![Ferrari 550 barchetta pininfarina Owner'S Manual Download Page 39](http://html.mh-extra.com/html/ferrari/550-barchetta-pininfarina/550-barchetta-pininfarina_owners-manual_554645039.webp)
2
.
19
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
EINSATZ DES FAHRZEUGES
A
Gli indicatori di dire-
zione funzionano solo
con chiave di accen-
sione in posizione “II”.
Contemporaneamente all’aziona-
mento della leva, nel quadro stu-
menti si illuminano ad intermitten-
za le relative spie (Fig. 2 rif. 9).
Il ritorno della leva nella posizio-
ne centrale si ottiene riportando il
volante in posizione di marcia ret-
tilinea.
Luci di emergenza
Premendo il pulsante A (Fig. 7),
indipendentemente dalla posizione
della chiave di avviamento, entrano
contemporaneamente in funzione,
a luce pulsante, tutti gli indicatori di
direzione e le spie (Fig. 2 rif. 9) poste
nel quadro strumenti.
The direction indica-
tors operate only when
the ignition key is in
position “II”.
While the lever is operated, the
relevant indicators (9 Fig. 2) on
the instrument panel switch on and
flash.
The lever returns to the middle
when the steering wheel is placed
in straight ahead position.
Hazard warning lights
Press push button A (Fig. 7) to
operate the hazard warning lights.
All the direction indicators and
warning lights on the instrument
panel (9 Fig. 2) flash. The hazard
warning lights can be switched on
regardless of ignition key position.
Les clignotants ne
fonctionnent qu’avec
la clé de contact en po-
sition “II”.
Lors de l’actionnement du levier,
les indicateurs de direction rela-
tifs (Fig. 2 - réf. 9) sur le tableau
de bord commencent à clignoter.
Le retour du levier dans la posi-
tion centrale est réalisé en tour-
nant le volant dans la position de
marche rectiligne.
Feux de détresse
Lorsque l’on appuie sur le bouton A
(Fig. 7), indépendamment de la po-
sition de la clé de contact, tous les
clignotants et les indicateur de di-
rection (Fig. 2 - réf. 9) situés sur le
tableau de bord commencent à cli-
gnoter.
Die Richtungsanzeiger
sind nur aktivierbar,
wenn der Zündschlüs-
sel in die Position “II”
gedreht wird.
Mit der Betätigung des Hebels blin-
ken in der Instrumententafel die
entsprechenden Leuchten (Abb.
2 - Pos. 9).
Die Rückstellung des Hebels in
die mittlere Stellung erfolgt auto-
matisch, wenn man das Lenkrad
wieder in die Stellung für Gerade-
ausfahrt dreht.
Warnblinkanlage
Beim Druck von Schalter A (Abb.
7) schalten sich unabhängig von
der Zündschlüsselposition alle
Blinker und die Kontrolleuchten
(Abb. 2 - Pos. 9) der Instrumen-
tentafel ein.
ATTENZIONE
WARNING!
ATTENTION
ACHTUNG
Fig. 7 - Pulsante per luci di emergenza.
Fig. 7 - Hazard warning light push button.
Fig. 7 - Bouton de feux de détresse.
Abb. 7 - Warnblinkschalter.
Summary of Contents for 550 barchetta pininfarina
Page 1: ......
Page 2: ...OWNER S MANUAL NOTICE D ENTRETIEN BETRIEBSANLEITUNG USO E MANUTENZIONE ...
Page 3: ......
Page 105: ...3 18 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR ...
Page 113: ...3 26 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 6 7 11 6 10 9 3 1 5 2 12 4 8 12 7 8 11 9 10 ...
Page 216: ......