USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
EINSATZ DES FAHRZEUGES
2
.
10
Slow Down
Se durante la marcia appare que-
sta scritta, di colore rosso, segui-
re le istruzioni riportate a pag.
3.34.
Far controllare la vettura presso un
Centro Autorizzato Ferrari.
Batteria scarica
L’accensione dell’ideogramma, di
colore rosso, si può avere quan-
do: la batteria deve essere ricari-
cata oppure si è verificata un’ano-
malia nell’impianto di generazio-
ne di corrente.
Elevata temperatura olio
L’accensione dell’ideogramma, di
colore rosso, segnala che la tem-
peratura dell’olio è troppo eleva-
ta ed è consigliabile ridurre il re-
gime di rotazione del motore.
Elevata temperatura acqua
L’accensione dell’ideogramma, di
colore rosso, segnala che la tem-
peratura dell’acqua è troppo ele-
vata ed è necessario spegnere
immediatamente il motore.
Cofano motore e baule aperti
L’accensione dell’ideogramma, di
colore rosso, segnala l’apertura
o la non corretta chiusura del
baule e del cofano.
Slow Down
If, while driving, this writing be-
comes red, follow the instructions
shown on page 3.34.
Have the car checked by an Au-
thorized Ferrari Workshop.
Down battery
When this symbol is displayed in
red, the following could have oc-
curred: the battery needs recharg-
ing or there is a failure in the
power generating system.
High oil temperature
This symbol becomes red to sig-
nal that the oil temperature is too
high and the engine rpm should
be reduced.
High water temperature
This symbol becomes red to sig-
nal that the water temperature is
too high and the engine should
be stopped immediately.
Open engine hood and luggage
compartment cover
When this symbol is displayed in
red, the engine hood and luggage
compartment cover are open and/
or incorrectly closed.
Slow Down
Si, pendant la marche, ce témoin
s’éclaire d’une lumière rouge, sui-
vre les instructions reportées sur
la page 3.34.
Faire contrôler la voiture auprès
d’un centre agréé Ferrari.
Batterie déchargée
Ce témoin s’éclaire d’une lumière
rouge dans les cas suivants:
la batterie doit être rechargée ou
une anomalie de l’installation du
générateur de courant a été dé-
tectée.
Température d’huile excessive
Ce témoin, de couleur rouge, si-
gnale que la température de l’huile
est trop élevée. Il convient donc
de réduire le régime de rotation
du moteur.
Température d’eau excessive
Ce témoin, de couleur rouge, si-
gnale que la température de l’eau
est trop élevée; dans ce cas, il
faut arrêter immédiatement le
moteur.
Capot avant et capot de coffre
ouverts
L’allumage de ce témoin, de cou-
leur rouge, signale l’ouverture ou
la fermeture non correcte du ca-
pot avant et du capot de coffre.
Slow Down
Sollte während der Fahrt diese
Anzeige rot aufleuchten, so ver-
folge man die Angaben auf Seite
3.34.
Das Fahrzeug von einer Ferrari-
Servicewerkstatt prüfen lassen.
Batterie entladen
Dieses Symbol könnte unter fol-
genden Umständen rot aufleuch-
ten: Die Batterie muß neu geladen
werden; Fehlbetrieb des Stromalt-
ernators.
Zu hohe Öltemperatur
Leuchtet dieses Symbol rot auf,
so bedeutet dies, daß die Öltem-
peratur zu stark gestiegen ist und
es empfiehlt sich, die Motordreh-
zahl zu drosseln.
Hohe Wassertemperatur
Leuchtet dieses Symbol auf rotem
Grund, so bedeutet dies, daß die
Wassertemperatur zu hoch ist und
daß der Motor sofort abgestellt
werden muß.
Motor- und Kofferraum geöffnet
Wenn dieses Symbol rot leuchtet,
so ist eine Haube offen oder nicht
richtig geschlossen.
SLOW
DOWN
Summary of Contents for 550 barchetta pininfarina
Page 1: ......
Page 2: ...OWNER S MANUAL NOTICE D ENTRETIEN BETRIEBSANLEITUNG USO E MANUTENZIONE ...
Page 3: ......
Page 105: ...3 18 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR ...
Page 113: ...3 26 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 6 7 11 6 10 9 3 1 5 2 12 4 8 12 7 8 11 9 10 ...
Page 216: ......