PREPRAVA
Chráňte produkt pred priamym slnečným žiarením,
chemikáliami, znečistením a mechanickým poškode
-
ním. Na ochranu produktu používajte ochranný vak
alebo špeciálny skladovací a prepravný obal.
INFORMÁCIE ŠPECIFICKÉ PRE VÝROBOK,
VYSVETLENIE OBRÁZKOV
1 Ak hrozí nebezpečenstvo nekontrolovaného pre
-
vrátenia hornej časti tela, smie sa použiť sedací úväz
(typu C) iba v spojení s hrudným úväzom (typu D). Na
prepojenie hrudného úväzu (typ D) a sedacieho
úväzu (typ C) sa môže použiť vhodný spojovací pro
-
striedok.
2 a – d Správne používanie nastavovacích prvkov
resp. praciek.
3 a – b Správne nastavenie, resp. veľkosť úväzu.
4 Fixovanie spojovacieho prostriedku.
4a Pre fixovanie spojovacieho prostriedku sa rozop-
ne hrudný úväz.
4b Rozopnite suchý zips a vložte spojovací prostrie
-
dok do vedenia na vnútornej strane hrudného popru-
hu.
4c Pre fixovanie spojovacieho prostriedku sa musí
suchý zips zapnúť okolo spojovacieho prostriedku.
4d Potom sa hrudný úväz opäť zapne.
5 Pri kúpe resp. pred použitím sa musí skúšobným
zavesením na bezpečnom mieste skontrolovať, či
úväz dobre sedí a či je dobre nastavený. Pri správ
-
nom nastavení nesmie pri desaťminútovom teste
zavesením dôjsť k obmedzeniu dýchania ani k výsky
-
tu bolestí.
6 Nastavovacie prvky, závesný bod a naväzovací uzol
sa musia pravidelne kontrolovať aj počas používania.
7 Použitie hrudného úväzu (typu D) bez sedacieho
úväzu (typ C) nie je povolené.
robky vyrobené z chemických vlákien (polyamid,
polyester, Dyneema
®
) podliehajú i bez používania
určitému starnutiu, ktoré je závislé hlavne od inten
-
zity ultrafialového žiarenia a od klimatických vonkaj
-
ších vplyvov. Po uplynutí doby upotrebiteľnosti alebo
najneskôr po dosiahnutí maximálnej životnosti výro
-
bok už nesmiete používať.
Maximálna životnosť pri optimálnych podmienkach
skladovania (pozri odsek Skladovanie) a bez používa
-
nia: 12 rokov.
Občasné používanie: V prípade občasného správne
-
ho používania bez viditeľného opotrebenia a pri opti
-
málnych podmienkach skladovania: 10 rokov.
Častejšie alebo extrémne používanie: Pri extrémnych
podmienkach používania s častým alebo extrémnym
zaťažením pádmi môžu byť bezpečnostné rezervy
výrobku už po krátkej dobe používania natoľko vyčer
-
pané, že je nevyhnutná jeho výmena.
Zásadne sa výrobky osobného ochranného vybave-
nia OOP musia vymeniť, keď sú napr. pri výrobkoch s
popruhmi okraje popruhov poškodené, boli z popru-
hov vytiahnuté vlákna, keď spozorujete poškodenie
alebo odreté švy alebo keď došlo ku kontaktu s che
-
mikáliami. Pri lanách alebo výrobkoch, v ktorých sú
integrované laná, sa musí vykonať okamžitá výmena,
keď došlo k tvrdému zaťaženiu pádom (pádový faktor
> 1), keď došlo k značnému poškodeniu plášťa lana
(takže je viditeľné jadro) alebo ku kontaktu s chemi
-
káliami. Opravy sa smú vykonávať len v súlade s po
-
stupom stanoveným výrobcom.
Summary of Contents for WING UNIVERSAL CHEST
Page 1: ...WING UNIVERSAL CHEST...
Page 2: ......
Page 3: ...Abb fig ill afb fig rys 1...
Page 4: ...2b 2c 2d 2a...
Page 5: ...4a 3a 4b 3b...
Page 6: ...4c 4d 10 min 6 5...
Page 7: ...7...
Page 8: ...40 C 40 C max 55 C min 35 C 8 9 10 11 12 13 14...
Page 57: ...BG WING UNIVERSAL CHEST...
Page 58: ...10 1 Dyneema 12...
Page 59: ...1 C D D C 2 a d 3 a b 4 4a 4b 4c 4d 5 6 7 D C 8 9 35 S 55 S 10 11 12 13 14...
Page 61: ...CE GR WING UNIVERSAL CHEST...
Page 62: ...10 1 Dyneema 12...
Page 79: ...CE PPE PPE KOR...
Page 80: ...C D D C 2 a d 3 a d 4 4a 4b 4c 4d 5 10 6 7 C D 8 9 35 55 10 11 12 13 12 10 PPE 1 1...
Page 82: ...CE PPE JAP WING UNIVERSAL CHEST...
Page 83: ...12 10 PEE 1 1 C D D C 2a d 3a b 4 4a 4b 4c 4d 5 10...
Page 85: ...CE PSA Dyneema 12 10 PSA CHS WING UNIVERSAL CHEST...
Page 87: ...CE XXXX...