background image

20

l’isolation interne du produit. Respecter toutes les précautions de sécurité habituelles pour 

éviter un choc électrique.

REMARQUE : 

La réparation d’un produit à double isolation nécessite une attention et des con-

naissances particulières et ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Pour faire 

réparer le produit, nous vous suggérons de le retourner à votre centre de service autorisé. 

Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour l’entretien.

CONNExION ÉLECTRIQUE

Cet appareil est doté d’un moteur électrique conçu avec précision. Il doit être branché à une 

source d’alimentation de 120 V c.a. et de 60 Hz seulement (courant domestique standard). 

Ne pas utiliser l’appareil avec du courant continu (c.c.). Une chute de tension importante 

entraînera une perte de puissance et fera surchauffer le moteur. Si l’appareil ne fonctionne pas 

lorsque vous le branchez dans une prise de courant, bien vérifier la source d’alimentation.

RALLONGES

Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance importante de la source d’alimentation, 

veiller à utiliser une rallonge d’un calibre suffisant pour alimenter l’outil. Une rallonge d’un cali-

bre trop petit causera une chute de tension, ce qui entraînera une perte de puissance et fera 

surchauffer le moteur. Consulter le tableau pour déterminer le calibre minimum de la rallonge. 

N’utiliser que des rallonges à gaine ronde homologuées par l’Underwriter’s Laboratories (UL).

Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, vous servir d’une rallonge conçue pour une utilisa-

tion à l’extérieur. L’inscription « WA » ou « W » se trouve sur la gaine de ce type de rallonge.

Avant d’utiliser une rallonge, vérifier s’il n’y a pas de fil lâche ou exposé et si l’isolation n’est 

pas coupée ou usée.

Il est possible de nouer la rallonge et le cordon d’alimentation pour éviter qu’ils ne se 

débranchent en cours d’utilisation. Faire un nœud, puis brancher la fiche du cordon 

d’alimentation dans la prise de la rallonge. Ce genre de nœud peut également être utilisé pour 

attacher deux rallonges ensemble.

**Intensité nominale (sur la plaque signalétique de l’appareil)

 

 

0-2.0  2.1-3.4  3.5-5.0  5.1-7.0 

7.1-12.0   12.1-16.0

Longueur de la rallonge 

 

 

Calibre (AWG)

  25’ 

16 

16 

16 

16 

14 

14

  50’ 

16 

16 

16 

14 

14 

12

  100’ 

16 

16 

14 

12 

10 

**Utilisé sur un circuit de calibre 12 et de 20 A

REMARQUE : AWG = American Wire Gauge

       AVERTISSEMENT :

 Tenir la rallonge loin de la zone de travail. Placer la rallonge de façon 

à ce qu’elle ne se coince pas dans du bois, des outils ou d’autres obstacles pendant que vous 

utilisez l’appareil électrique. Le non respect de la présente consigne risque d’entraîner des 

blessures graves.

       AVERTISSEMENT :

 Vérifier la rallonge avant chaque utilisation. Si elle est endommagée, 

la remplacer immédiatement. Ne jamais utiliser l’appareil avec une rallonge endommagée, car 

le contact avec la zone endommagée risque de causer un choc électrique et d’entraîner des 

blessures graves.

DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE

Voir la fig. 2.

Le disjoncteur de fuite de terre dont est muni cet appareil se remet automatiquement en posi-

tion marche quand il est branché. Dans l’éventualité d’une fuite de terre, appuyer sur le bouton 

de réinitialisation pour rétablir le courant.

Le disjoncteur de fuite de terre protège contre les dangers associés aux fuites à la terre. 

Exemple de fuite de terre : le courant qui traverse une personne utilisant un appareil doté 

29

      ADVERTENCIA:

 No conecte el producto al tomacorriente hasta que esté ensamblado 

completamente. Si lo hace, puede provocar que se encienda de forma accidental y ocasionar 

lesiones corporales graves.

NOTA:

 Todas las entradas de agua están cubiertas por una tapa de plástico que debe quitar-

se antes de instalar las mangueras en la hidrolavadora a presión.

INSTALAR EL DEPÓSITO DE DETERGENTE Y EL PORTADEPÓSITO

Coloque la ranura del portadepósito de detergente sobre el borde lateral de la hidrolava-

dora a presión. Presione el portadepósito hasta que quede fijo en su lugar.

Para instalar el depósito de detergente, colóquelo en el portadepósito y luego ponga la 

tapa y el tubo en el depósito. Presione la tapa hasta la altura del cuello del depósito y 

asegúrese de que esté bien ajustado.

INSTALAR EL PORTALANZA DE PULVERIZACIÓN

Véase la Figura 5.

Coloque la ranura del portadepósito de detergente sobre el borde lateral de la hidrolavadora a 

presión. Presione el portadepósito hasta que quede fijo en su lugar.

INSTALAR/DESMONTAR LAS ACCESORIOS

Véase la Figura 6.

Podría haber hasta 4 varillas rociadoras o cepillos incluidos con la hidrolavadora. La lanza de 

pulverización de abanico variable produce un chorro plano y puede ajustarse de presión baja 

a alta. La lanza de pulverización turbo produce un chorro concentrado para cuando se requi-

ere una limpieza de mayor intensidad. El accesorio giratorio cuenta con un cepillo también 

giratorio impulsado por agua que puede destinarse a varios usos. Para una limpieza de mayor 

intensidad, utilice el cepillo en cuña*. *Sólo en determinados modelos

PARA INSTALAR LA LANZA DE PULVERIZACIÓN:

• Presione el extremo de la lanza de pulverización hasta meterlo en la empuñadura de la pis-

tola y gire ésta en el sentido de las manecillas del reloj para fijarla. 

• Tire de la lanza de pulverización para asegurarse de que la fijó correctamente. 

PARA DESMONTAR LA LANZA DE PULVERIZACIÓN:

• Apague la hidrolavadora a presión y cierre la toma de agua. Tire del disparador para liberar 

la presión del agua.

• Presione la lanza de pulverización y gírela en el sentido de las manecillas del reloj para 

desmontarla.

• Empuje el tubo rociador y gírelo en sentido antihorario para retirarlo.

CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN A LA EMPUÑADURA DE LA PISTOLA

Véase la Figura 7.

• Coloque la tuerca hexagonal que está en la entrada de la manguera en la empuñadura de 

la pistola. 

• Con la ayuda de una llave, fije la tuerca hexagonal con firmeza. 

• Tire de la manguera para asegurarse de que la fijó correctamente.

CONECTAR LA MANGUERA DE ExTENSIÓN DE ALTA PRESIÓN AL CARRETE DE LA 

MANGUERA* 

(*Sólo en determinados modelos)

• Conecte el extremo de la manguera de extensión con el racor en forma de L a la salida 

del agua, situada en la parte frontal de la hidrolavadora a presión.

• Ajuste la abrazadera con firmeza..

• Conecte el otro extremo de la manguera de extensión a la entrada de agua, situada en 

el carrete de la manguera.

• Ajuste la abrazadera con firmeza..

• Tire de cada una de las conexiones de la manguera para asegurarse de que las fijó cor-

rectamente.

 

CONECTAR LA MANGUERA DE JARDÍN

Véase la Figura 9.

Summary of Contents for ND40014

Page 1: ...rictes normes de fiabilit simplicit d emploi et s curit d utilisation Correctement entretenu il vous donnera des ann es de fonctionnement robuste et sans probl me OWNER S MANUAL Guide d utilisation Ma...

Page 2: ...record your product information below Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci dessous pour pouvoir les consulter rapidement Para una referencia r pida registre la informaci...

Page 3: ...gh pressure hose storage reel d vidoir pour tuyau haute pression carrete de almacenamiento de la manguera de alta presi n F Detergent tank r servoir de d tergent tanque de deter gente G High pressure...

Page 4: ...er pieza defectuosa sin cargo La m quina completa debe entregarse con env o prepagado a cualquier Estaci n de mantenimiento de la garant a y ventas autorizada de ROYAL Incluya una descripci n completa...

Page 5: ...allonge est utilis e s assurer que le calibre est suffisant pour le courant exig par la laveuse pression La pompe ne produit aucune pression 1 Alimentation en eau inad quate 2 La lance de pulv risatio...

Page 6: ...ulated product two systems of insulation are provided instead of grounding No grounding means is provided on a double insulated product nor should a means for grounding be added to the product Servici...

Page 7: ...iginales La mention ISOLATION DOUBLE ou DOUBLE ISOLATION appara t sur les appareils prot g s par un syst me double isolation Le symbole peut galement tre appos sur l appareil FRAN AIS ADVERTENCIA Cuan...

Page 8: ...er la leyenda DOBLE AISLAMIENTO o CON DOBLE AISLAMIENTO Asimismo pueden tener impreso el s mbolo correspondiente ENTRETIEN G N RAL AVERTISSEMENT Pour r parer l appareil utiliser uniquement des pi ces...

Page 9: ...r le fusible ou fermer le disjoncteur du circuit qui alimente l appareil en lectricit puis d brancher le cordon et l examiner pour v rifier la pr sence d eau dans la prise AVERTISSEMENT Pour r duire l...

Page 10: ...similar lightweight footwear Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces Exercise caution to avoid slipping or falling Always wear eye protection...

Page 11: ...ength If in doubt use the next heavier gauge The smaller the gauge number the heavier the cord An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating WARNING U...

Page 12: ...detergentes dom sticos cidos lcalis cloros solventes materiales inflamables y las soluciones de grado industrial pueden descomponer la bomba Muchos detergentes deben mezclarse antes de usarse Prepare...

Page 13: ...es dans le cadre de la pr sente mesure de s curit Pour r duire le risque de choc lectrique ce produit est muni d une fiche polaris e une broche est plus large que l autre qui ne peut tre branch e que...

Page 14: ...ait provoquer une perte de ma trise et causer des blessures l utilisateur et aux personnes pr sentes Conserver ces instructions Les consulter fr quemment et s en servir pour former d autres utilisateu...

Page 15: ...sufrir lesiones mantenga a los ni os y a sus visitas alejados del producto Todas las visitas deben usar lentes de seguridad y mantenerse a una distancia prudente del rea de uso del producto Use correc...

Page 16: ...sos Antes de usar la m quina revise que los tornillos y las tuercas est n firmes Un tornillo o una tuerca flojos pueden causar problemas graves en el motor Antes de guardar el producto permita que el...

Page 17: ...ld up from pools Rinsing surfaces in preparation for painting Soap Spray For all detergent applications Turbo In select models only Rotational Pencil Spray Pencil jet nozzle rotates at high speed to i...

Page 18: ...be used When working outdoors with a product use an extension cord that is designed for outside use This type of cord is designated with WA or W on the cord s jacket Before using any extension cord i...

Page 19: ...directamente a la toma p blica de agua potable para evitar que sta se contamine con qu micos que podr an introducirse en ella En general est permitido hacer una conexi n directa a trav s de un dep si...

Page 20: ...lisation pour r tablir le courant Le disjoncteur de fuite de terre prot ge contre les dangers associ s aux fuites la terre Exemple de fuite de terre le courant qui traverse une personne utilisant un a...

Page 21: ...en reas abiertas Este tipo de cable lleva la leyenda WA o W en su cubierta Antes de usar una extensi n revise que no tenga alambres sueltos ni expuestos y que el aislamiento no se interrumpa ni est g...

Page 22: ...d eau sont recouvertes d un capuchon en plastique qui doit tre retir avant le raccord des tuyaux la laveuse pression Installation du R SERVOIR D TERGENT et du SUPPORT Positionner la rainure pratiqu e...

Page 23: ...s surtensions ou les chocs TOURET D ENTREPOSAGE POUR TUYAU HAUTE PRESSION Un touret d entreposage pratique permet de ranger le tuyau haute pression quand la laveuse pression ne sert pas Offert sur que...

Page 24: ...al starting and possible serious personal injury NOTE All water inlets are covered by a plastic cap that must be removed before installing hoses onto the pressure washer INSTALLING THE DETERGENT TANK...

Reviews: