Puesta en marcha
La mise en marche
42
3. Una vez que ha puesto en marcha el
motor, ponga la palanca del starter en
posición intermedia, luego abra y cie-
rre ligeramente el mando acelerador
para calentar correctamente el motor.
4. Después de medio minuto aproximada-
mente, ponga el starter en la posición
inferior.
Al poner el motor en marcha con el
starter activado, no acelere a fondo, ya
que podría producir una mezcla más rica,
dificultando el arranque o provocando la
parada del motor. Para climas poco rígi-
dos o si el vehículo se ha parado hace
poco tiempo, utilice solamente la posición
intermedia del starter.
Parada del motor
Antes de parar el motor, ponga el cam-
bio en punto muerto y la llave de arranque
en posición
#
Dificultad en el arranque
En caso de dificultad en el arranque,
proceda como se describe a continuación:
Motor ahogado
Con el starter completamente desacti-
3. Une fois que le moteur est en marche,
mettre le levier de starter en position
intermédiaire, puis ouvrez et fermez
légèrement la commande d’accéléra-
tion pour chauffer correctement le
moteur.
4. Après 30 secondes approximativement,
mettre le starter en position inférieure.
A mettre le moteur en marche avec le
starter activé, n’accélérez pas à fond, car
cela pourrait produire un mélange plus
riche, rendre difficile le démarrage ou pro-
voquer l’arrêt du moteur. Pour les climats
peu froid ou si le véhicule est arrêté
depuis peu, utilisez seulement la position
intermédiaire du starter.
Arret du moteur
Avant d’arrêter le moteur, mettez la
vitesse au point mort et la clé de démarra-
ge position
#
Difficulte au démarrage
En cas de difficulté au démarrage procé-
dez de la façon suivante:
Moteur noyé
Avec le starter complètement désactivé
accélérez à fond et faite fonctionner le
e
f
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 42