background image

 

25 

DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -  84405 APT Cedex - France 

–  

Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu 

UPDATE 06/12/2017 

 

jousihaat, jotta paareja voidaan nostaa ja laskea vaakasuunnassa.   Nostovöiden säätäminen voidaan tarvittaessa tehdä tuotteen mukana 

toimitettavan säätösoljen avulla.   ▪KÄYT TÖ ja VAROITUKSET:  Ennen nostoyritystä potilas on kiinnitettävä paareille lujasti.   Paarien 
taso  on    tarkistettava  koenostolla  ennen  varsinaista  nostoa.      Suosittelemme,  että  laitteen  käyttöä  varten  varustaudutaan  siten,  että 
pelastustoimet voidaan tarvittaessa suorittaa turvallisesti. Köysien pituudella ja työympäristössä käytettävien laitteiden tyypillä on tärkeä 
merkitys.  Tee  riskiarviointi  ja  huolehdi  tarvittavista  pelastusharjoituksista.      Laite  on  tarkastettava  ennen  jokaista  käyttöä  kuljetus-  tai 
varastointivaurioiden  varalta.      Tarkasta  liitosköyden  kunto  ennen  jokaista  käyttöä  (ei  katkenneita  säikeitä)  ja  varmistu  merkintöjen 
luettavuudesta.  Jos  liitosköyden  kunto  epäilyttää  tai  putoamisen  jälkeen,  liitosköyttä  ei  saa  enää  käyttää.      esiintyykö  merkittävästi 
ruostetta.  Paarien kantohihnaa ei saa käyttää uudelleen, jos se on menettänyt alkuperäisen muotonsa, on vahingoittunut  tai sen kuntoa 
on syytä epäillä.   Liitosköyden osien lisääminen, vaihtaminen tai muuttaminen on kiellettyä.   Kokoonpanon turvallinen käyttökuormitus 
on:  270  kg.      Suosittelemme,  että  laitteen  käyttöä  varten  varustaudutaan  siten,  että  pelastustoimet  voidaan  tarvittaessa  suorittaa 
turvallisesti.  Köysien  pituudella  ja  työympäristössä  käytettävien  laitteiden  tyypillä  on  tärkeä  merkitys.  Tee  riskiarviointi  ja  huolehdi 
tarvittavista pelastusharjoituksista.   Tarkasta liitosköyden kunto ennen jokaista käyttöä (ei katkenneita säikeitä) ja varmistu merkintöjen 
luettavuudesta.  Jos  liitosköyden  kunto  epäilyttää  tai  putoamisen  jälkeen,  lii

tosköyttä  ei  saa  enää  käyttää.      ▪Tuote  soveltuu 

helikopterikuljetuksiin. Paareja voidaan käyttää sekä vaaka- että pystysiirtoihin. Siirron tyypistä riippumatta paareja on kuitenkin pidettävä 
aina  vaaka-asennossa.      Paarit  on  suunniteltu  helikopteriin  kiin

nittämistä  varten.    ▪PÄÄLLEPUKEMINEN  JA/TAI  SÄÄDÖT:  Tuotteen 

vastaanoton yhteydessä:   Avaa pakkaus ja poista osat niin, että ne ovat hyvin näkyvissä.   Varmista, että pakkaus sisältää tässä ohjeessa 
ilmoitetut  osat.      Varmista  ennen  käyttöönottoa,  että  laite  on  koottu  asianmukaisesti  ja  että  niitit  ovat  tukavasti  kiinni.      Kiinnitä 
varmistushihnat rungon ympärillä kulkevaan köyteen.   Laite on tarkastettava ennen jokaista käyttöä kuljetus- tai varastointivaurioiden 

varalta.   ▪TOIMINTA: Käsittele paareja ilman potilasta laitteen käyttöominaisuuksiin tutustumiseksi ennen käyttöönottoa..   ▪POTILAAN 
ASETTAMINEN  PAAREILLE:  Siirrä  paarit  mahdollisimman  lähelle  potilasta  ennen  potilaan  asettamista  niille.      Traumapotilaan 
kuljetukseen on käytettävä tavallisia va

rmistuslaitteita: selkälevy, tyhjiöpatja jne..   ▪JALKATUKI: Aseta jalkatuki riittävälle korkeudelle 

siten,  että  tasopinta  koskettaa  potilaan  jalkoihin  estäen  tämän  pitkittäisliikkeet.    Aseta  hihnojen  päissä  olevat lenkit paarien  reunassa 
oleviin koloihin/

kahvoihin.   ▪PAARIEN NOSTO POTILAS PÄÄLLÄ: Kiinnitä potilas paareille mukanatoimitetuilla hihnoilla.   Varmista, että 

hihnat eivät ole liian kireällä.   Hihnat on sijoitettava paarien päihin, yksi jalkojen, toinen pään kohdalle.   Oikeanlaista  nostotekniikkaa 

käyttämällä  vältetään  ylikuormitusmomentit.  Käyttäjät  tarttuvat  paarien  päissä  oleviin  aukkoihin/kahvoihin  ja  nostavat.      ▪KULJETUS 
KALTEVALLA  PINNALLA:      Aseta  jalkatuki  sellaiselle  korkeudelle,  että  potilas  ei  pääse  liikkumaan.:      Jos  potilas  on  loukkaantunut 
jaloistaan,  varmista  paikallaanpysyminen  sopivin  menetelmin,  älä  aseta  paareja  pystyasentoon:  Varmista  paarit  staattisella 

turvajärjestelyllä ennen niiden nostamista tai laskemista.   Potilasta on tuettava siirtojen yhteydessä.   ▪PYSTYKULJETUS: Aseta jalkatuki 
sellaiselle korkeudelle, että potilas ei pääse liikkumaan..   Jos potilas on loukkaantunut jaloistaan, varmista paikallaanpysyminen sopivin 
menetelmin, älä aseta paareja pystyasentoon   Potilasta on tuettava siirtojen yhteydessä. 

Käyttörajoitukset:

 

▪Lue käyttöohjeet ennen 

käyttöä. Noudata potilaiden varmistamisesta ja kuljettamisesta annettuja virallisia ohjeistuksia.   Laiminlyönnit voivat aiheuttaa potilaalle 
vakavia  seurauksia.    Tämä  laite  on  suunniteltu  kahden  fyysisesti  hyväkuntoisen  henkilön  käytettäväksi.    Maksimikuormitus:  270  Kg  
Potilas ei saa päästä liikkumaan -paareilla. Käyttö on kielletty, mikäli potilaan paino ei jakaudu tasaisesti.   Ilmoitettua enimmäispainoa 
ei saa ylittää. Näissä ohjeissa annettuja huoltomääräyksiä on noudatettava. Potilasta ei saa jättää paareille ilman valvontaa. Tuotetta ei 
saa  altistaa  kuumuudelle  tai  tulenaroille  aineille.      Pelastajien  on  täytettävä  seuraavat  vähimmäisvaatimukset:      henkilöiden  fyysisen 
kunnon  on  oltava  paarien  kantamiseen  riittävä  /  henkilöiden  käsivoimien  on  oltava  riittävät  paarien  pitämiseksi  tukevasti  otteessa  / 

henkilöiden yleisen lihaskunnon on oltava hyvä.   ▪VASTA-AIHEET JA SIVUVAIKUTUKSET: Tuote ei tämän ohjeen mukaisesti käytettynä 
synnytä vasta-aiheita tai sivuvaikutuksia.   

▪TARKASTUKSET:  Jokaisen käytön jälkeen: Varmista, että reunaköysi on kiinni.  Tarkasta, 

että varmistushihnat ovat kunnolla kiinni ja että potilas pysyy niiden avulla paikallaan.   Varmista, että jalkatuki on paikallaan.  Jos vaurioita 
ei ole havaittavissa, kypärää voi edelleen käyttää sille tarkoitettuun käyttöön.   Ota yhteys meihin, annamme mielellämme lisätietoja.   Jos 
huomaat  vian,  sinun  tulee  palauttaa  laite  jälleenmyyjälle  tai  suoraan  DELTA  PLUS  GROUP  ille.    Tätä  laitetta  ei  tarvitse  tarkastaa 
määrävälein. 

Säilytystä/Puhdistusta:

  Pidä  tuote  varastoinnin  ja  kuljetuksen  aikana  alkuperäispakkauksessaan.  Varmista,  että 

tuotteeseen  ei  kohdistu  puristus-,  isku-  tai  pudotusrasitusta  Älä  varastoi  tuotetta  raskaiden  esineiden  alla.    Varastoitava  viileässä  ja 
kuivassa suojassa valolta.  Puhdista osat sienellä ja miedolla pesuaineella. Pyyhi pehmeällä liinalla tai säämiskällä. Sisäpatja voidaan 
puhdistaa saippuavedellä ja desinfioida tavallisilla desinfiointiaineilla. Puhdistusohjeiden laiminlyönnin seurauksena voi olla eritteiden ja 
kehon  nesteiden  aiheuttama  kontaminaatio.    Asianmukainen,  määrävälein  tehtävä  huolto  varmistaa  optimaalisen  käyttöiän.  Paarien 
käyttöönoton yhteydessä on sovittava huolto-ohjelmaa, määräaikaistarkastuksia ja laitevastaavaa koskeva ohjeistus.  
 

 

Summary of Contents for TC102C

Page 1: ...age pr vue sur le produit UTILISATION et PRECAUTIONS Attacher correctement le patient sur la civi re avant d essayer de la soulever Faire un essai de levage pour v rifier le niveau de la civi re avant...

Page 2: ...service must satisfy the valid conditions for the introduction onto the market Ensure that all the necessary precautions are taken in order to avoid hazards that can arise as the result of contact wi...

Page 3: ...salvataje donde resulta imposible intervenir con los m todos de transporte est ndar y donde es necesario proteger al paciente de los impactos laterales Sistema de eslingas incluido con la camilla Des...

Page 4: ...izzabile per operazioni di soccorso in tutti quei casi in cui sia necessario tutelare il paziente da urti laterali e non sia possibile intervenire con le normali attrezzature per il trasporto Con la b...

Page 5: ...Certifique se de tomar todas as precau es necess rias para evitar riscos que podem surgir depois do contacto com sangue ou fluidos corporais O produto apenas dever ser utilizado por uma pessoa qualif...

Page 6: ...en die het gevolg kunnen zijn van contact met bloed of lichaamsvloeistoffen Het product dient uitsluitend te worden gebruikt door een persoon die getraind is en bevoegd is voor een veilig gebruik erva...

Page 7: ...gte vom Hersteller beauftragte Person zur ckgeschickt werden Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ndern Der Hersteller kann keine Verantwortung f r Unf lle bernehmen die sich direkt oder indi...

Page 8: ...WERSALNE Zastosowanie OG LNE INFORMACJE DOTYCZ CE U YTKOWANIA T umaczenie niniejszej instrukcji powinno zosta wykonane przez dystrybutora na j zyk kraju u ytkowania urz dzenia zgodnie z obowi zuj cymi...

Page 9: ...em oraz dezynfekowa u ywaj c zwyk ego rodka odka aj cego Nieprzestrzeganie zalece dotycz cych czyszczenia mo e prowadzi do zaka e spowodowanych wydzielinami lub p ynami ustrojowymi Prawid owa i regul...

Page 10: ...n ivotnost v robku P i uveden nos tek do provozu stanovte program dr by a pravideln ch kontrol a ur ete osobu kter bude za tyto kony odpov dn SK NOSIDL TC102C UNIVERZ LNE Z CHRANN NOSIDL N vod na pou...

Page 11: ...lot sz mot FIGYELMEZTET S K vesse l p sr l l p sre a gy rt utas t sait s aj nl sait a helyes felszerel s biztos t s hoz K ts g eset n forduljon a gy rt hoz A biztons ga rdek ben a haszn lati ellen rz...

Page 12: ...dere deformare acesta nu mai trebuie folosit i sau trebuie s fie returnat produc torului sau unei persoane competente autorizat de acesta Nu transforma i sau modifica i piesele importante pentru sigur...

Page 13: ...cientul nesupravegheat pe targ Articolul nu trebuie s fie expus sau s intre n contact cu sursele de c ldur sau cu agen ii inflamabili Salvatorii trebuie s ndeplineasc urm toarele cerin e minime s aib...

Page 14: ...spu tati u vodoravnom polo aju Duljine se mogu namjestiti ako je potrebno s pomo u predvi enih kop i za namje tanje na proizvodu UPORABA i MJER OPREZA Ispravno pri vrstite pacijenta na nosilu prije ne...

Page 15: ...te inu i slijedite upute za odr avanje iz ovog priru nika Ne ostavljajte pacijenta bez nadzora na nosilima Proizvod ne smije biti izlo en ili do i u dodir s izvorima topline ili zapaljivim tvarima Dj...

Page 16: ...16 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 270 Kg DELTA PLUS GROUP RU TC102C B 270...

Page 17: ...mesi sa lanmal d r pheye d erseniz doktora dan n r n a klamas Sepet sedye hastalar n kurtar lmas ve ta nmas amac yla tasarlanm t r Bu sedye standart ta ma y ntemlerine m dahale etmenin imkans z oldu u...

Page 18: ...r zaman yard m almal d r D KEY TA IMA Ayak dayama b l m n hastan n hareket etmeyece i ekilde do ru olarak konumland r n Hastan n baca yaralanm sa do ru cihazla yerinde tutun ve SHELL sedyeyi dik durum...

Page 19: ...odkrije kakr no koli po kodbo povzro eno med prevozom ali skladi enjem Pred vsako uporabo temeljito preverite stanje vrvi strganine na vrvi in preverite vidnost ozna b e se vam zdi da vrv ni v brezhib...

Page 20: ...t ja kasutamise ajal vajalikud abin ud v imalikuks p steoperatsiooniks t ie turvalisusega V ga olulised tegurid selleks on julgestustugede pikkus ja t kohas k ttesaadava varustuse t bid J relikult tul...

Page 21: ...ju s boj tas vai rada aubas Aizliegts pievienot vai p rvietot vai p rveidot k du no dro bas stiprin jumu sist mas deta m Ier ces kop j celtsp ja 270 kg Rekomenduojame prie naudojim ir jo metu imtis re...

Page 22: ...perkeliant HORIZONTALIA ir VERTIKALIA kryptimis Ta iau nepriklausomai nuo perk limo krypties svarbu kad ne tuvai i likt horizontalioje pad tyje Ne tuvai yra suprojektuoti taip kad juos b t galima prit...

Page 23: ...med anv ndning av standardanordningarna f r fastsp nning ryggbr da vakuummadrass osv FOTST D Placera fotst den p en tillr ckligt h g h jd s att den plana ytan r i kontakt med patientens f tter f r at...

Page 24: ...sk sikkerhedssystem f r den h ves eller s nkes Hj lp altid patienten under man vrerne VERTIKAL TRANSPORT Plac r fodst tten i en tilstr kkelig h jde til at undg flytning af patienten Hvis patienten har...

Page 25: ...in kahvoihin PAARIEN NOSTO POTILAS P LL Kiinnit potilas paareille mukanatoimitetuilla hihnoilla Varmista ett hihnat eiv t ole liian kire ll Hihnat on sijoitettava paarien p ihin yksi jalkojen toinen p...

Page 26: ...26 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 TC102C AR SN LOT 270 EMS 270 Kg...

Page 27: ...ktifi ZH 93 42 CEE SL Direktiva 93 42 EGS o medicinskih pripomo kih ET Meditsiiniseadmete direktiiv 93 42 EM LV Medic nas ier u Direkt va 93 42 EEK LT Medicinos prietais direktyva 93 42 EEB SV Direkti...

Page 28: ...leitung lesen Die Lesbarkeit der Kennzeichnung des Produkts muss in regelm igen Abst nden berpr ft werden 21 PL Oznakowanie ZNACZENIE ZNAK W ORAZ LUB SYMBOLI Identyfikacja producenta DELTAPLUS Logotip...

Page 29: ...te T102C er n numero esimerkki 17 9999 ilmoitus direktiivin 93 42 EYY mukaisuudesta CE merkint 12 kuvasymbolit I Lue k ytt ohjeet ennen k ytt Merkint jen luettavuus on tarkastettava s nn llisesti 21 2...

Reviews:

Related manuals for TC102C