background image

 

10 

DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -  84405 APT Cedex - France 

–  

Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu 

UPDATE 06/12/2017 

 

pro transport ve vodorovném i 

svislém směru. Bez ohledu na směr transportu je však nutné, aby samotná řídítka byla vždy ve vodorovné 

poloze.   Konstrukce nosítek umožňuje jejich ukotvení ve vrtulníku při leteckém transportu.  ▪POUŽITÍ A/NEBO NASTAVENÍ: Při převzetí 
výrobku:   Vybalte výrobek z obalu a 

rozložte díly tak, aby byly všechny dobře viditelné.   Zkontrolujte přítomnost všech částí uvedených 

tomto  dokumentu.      Před  prvním  použitím  zkontrolujte,  zda  je  prostředek  správně  sestaven  a všechny  nýty  jsou  řádně  upevněny.   

Upevněte  bezpečnostní  popruhy  k lanu  po  obvodu  skořepiny  (obr.  B  a C).      Před  každým  použitím  je  nutné  výrobek  prohlédnout 

zkontrolovat, zda nenese jakékoli známky poškození při přepravě nebo skladování.   ▪FUNKCE: Před ostrým nasazením si vyzkoušejte 

manipulaci s nosítky bez pacienta a seznamte se s 

jejich obsluhou.   ▪ULOŽENÍ PACIENTA NA NOSÍTKA: Dopravte nosítka co nejblíže 

pacientovi,  který  na  ně  má  být  uložen.      Zraněného  pacienta  transportujte  za  použití  všech  standardních  prostředků  znehybnění: 

pevnou páteřní deskou, vakuovou matrací atd..   ▪OPĚRKA NA NOHY: Umístěte opěrku na nohy do dostatečné výšky tak, aby se nohy 

pacienta  dotýkaly  rovné  plochy  opěrky  a nemohlo  dojít  k posuvům  v podélném  směru.    Zasuňte  přezky  na  koncích  popruhů  do 

otvorů/úchytů na obvodu nosítek.   ▪ZVEDÁNÍ NOSÍTEK S PACIENTEM: Upevněte pacienta na nosítkách pomocí dodávaných popruhů.   

Zkontrolujte, zda nejsou popruhy příliš opotřebeny.   Popruhy je nutné uvázat na opačných koncích nosítek, jeden v oblasti nohou a druhý 

oblasti hlavy.   Nyní obě obsluhující osoby nyní nosítka uchopí za otvory/úchyty na koncích a zvednou je. Přitom je nutné dbát na 

správnou techniku, aby se zabránilo přílišnému namáhání.   ▪TRANSPORT NA SVAHU:   Opěrku nohou umístěte do dostatečné výšky 
tak,  aby  nemohlo  dojít  k 

nežádoucímu  posuvu  pacienta.:      Pokud  pacient  utrpěl  zranění  dolních  končetin,  znehybněte  jej  pomocí 

odpovídajících prostředků a dbejte na to, aby se nosítka nevychylovala z vodorovné polohy.: Před zahájením vytahování či spouštění 

zajistěte  nosítka  pomocí  systému  statického  zabezpečení.      Během  manipulace  s nosítky  nezapomeňte  pacientovi  poskytovat 

odpovídající  asistenci.      ▪TRANSPORT  VE  SVISLÉM  SMĚRU:  Opěrku  nohou  umístěte do  dostatečné  výšky  tak, aby  nemohlo  dojít 

nežádoucímu posuvu pacienta..   Pokud pacient utrpěl zranění dolních končetin, znehybněte jej pomocí odpovídajících prostředků 

a dbejte na to, aby se nosítka nevychylovala z 

vodorovné polohy.   Během manipulace s nosítky nezapomeňte pacientovi poskytovat 

odpovídající  asistenci. 

Meze  použití:

 

▪Před  použitím  si  přečtěte  návod  k údržbě.  Vždy  dodržujte  postupy  pro  zadržení  a transport 

pacientů schválené pohotovostní lékařskou službou.   Jejich nedodržování může vést k vážné újmě na zdraví pacienta.  Tento prostředek 

je určen k použití alespoň dvěma osobami v dobré tělesné kondici.  Maximální zatížení: 270 Kg  Pacient musí být na nosítkách vždy 

znehybněn.  S nosítky  nemanipulujte  ani  je  nepřenášejte,  pokud  není  hmotnost  pacienta  rovnoměrně  rozdělena.      Nepřekračujte 

maximální přípustnou hmotnost a dodržujte pokyny údržby, uvedené v této příručce. Nenechávejte pacienta na nosítkách bez asistence. 

Produkt nesmí být vystaven zdrojům tepla ani hořlavým činidlům a ani s nimi přijít do styku.   Záchranáři musejí splňovat následující 

minimální požadavky:   mít fyzickou sílu potřebnou k manipulaci s nosítky, / mít schopnost pevného úchopu nosítek v rukách, / být v dobré 

kondici a mít odpovídající svalovou výbavu.   ▪KONTRAINDIKACE A VEDLEJŠÍ ÚČINKY: Při dodržování zásad popsaných této příručce 

nehrozí při používání tohoto prostředku žádné vedlejší účinky ani nejsou známy žádné kontraindikace.   ▪KONTROLA:  Před každým 

použitím: Zkontrolujte řádné upevnění obvodového lana.  Zkontrolujte, zda jsou bezpečnostní popruhy správně upevněny a seřízeny za 

účelem znehybnění pacienta.   Zkontrolujte správnou pozici nožní opěrky.  Pokud nejeví žádnou známku vady, vyhovuje tedy použití, 

pro které je určena.   Pro více informací se obraťte na nás;   Jestliže odhalíte nějakou vadu, vraťte výrobek prodejci nebo přímo společnosti 

DELTA PLUS GROUP.  Pro tento prostředek nejsou vyžadovány žádné pravidelné revizní kontroly. 

Pokyny pro skladování/Čištění:

 

Výrobek skladujte a přepravujte v původním obalu a zajistěte, aby nemohlo dojít k jeho poškození v důsledku drcení, úderu, upuštění či 

nárazu ani k jinému poškození. Na výrobku nesmějí být uloženy těžké předměty.  Skladujte v chladu, suchu a chraňte před světlem.  

Exponované  části  očistěte  houbou  a jemným  čisticím  prostředkem  a osušte  je  kusem  měkké  látky  nebo  jelenicí.  Podložku  uvnitř 

skořepiny čistěte vodou a mýdlem a dezinfikujte běžným dezinfekčním prostředkem. Při nedodržování postupů řádného čištění hrozí 

kontaminace tělesnými sekrety či tekutinami.  Řádná a pravidelná péče zajišťuje též optimální životnost výrobku. Při uvedení nosítek do 
provozu stanovte program údržby a pravidelných kontrol a určete osobu, která bude za tyto úkony odpovědná. 

SK

 

NOSIDLÁ

 

TC102C: 

UNIVERZÁLNE ZÁCHRANNÉ NOSIDLÁ 

Návod na použitie:

 

▪VŠEOBECNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA: Tento návod musí 

(podľa platnej legislatívy) preložiť predajca do jazyka krajiny, kde sa pomôcka používa. Pred používaním tejto OOPP alebo záchranárske 

vybavenie  si používateľ musí prečítať tento návod.   Tento návod si uschovajte počas celej životnosti výrobku   Pred použitím si prečítajte 

návod na použitie.   Ak chcete získať nejaké informácie, kontaktujte nás;   Sériové číslo je uvedené na každom zariadení, nesmie sa 

odstrániť ani zakryť. Pri každej žiadosti o pomoc uveďte toto sériové číslo (alebo číslo šarže).   ▪UPOZORNENIE:   Dodržiavajte jednotlivé 

etapy montážneho postupu a odporúčania výrobcu za účelom zaručenia správnej montáže.   V prípade pochybností kontaktovať výrobcu.   

Z  bezpečnostných  dôvodov  dôsledne  dodržiavajte  pokyny  týkajúce  sa  používania,  kontroly,  údržby  a  skladovania.      V  prípade 

pochybností o stave zariadenia (známky oxidácie) alebo po páde (deformácia) sa zariadenie nesmie znova používať a/alebo sa musí 

vrátiť výrobcovi alebo kompetentnej osobe oprávnenej výrobcom.   Neprestavujte ani nemeňte diely relevantné z hľadiska bezpečnosti!   

Výrobca nepreberá zodpovednosť v prípade žiadnej priamej alebo nepriamej nehody, ku ktorej dôjde po prevedení úpravy alebo po 

používaní na iný účel, ako je uvedené v tomto návode.  Osoba, ktorá upraví alebo upravila, alebo pripravila zdravotnícku pomôcku tak, 

že  už  nezodpovedá  účelu  používania,  na  ktorý  bola  určená,  alebo  nemôže  poskytovať  očakávanú  službu,  musí  zaručiť,  aby  sa  pri 

uvádzaní na trh dodržali platné podmienky.   Skontrolujte, či boli urobené všetky potrebné opatrenia, aby sa predišlo rizikám, ku ktorým 

by mohlo dôjsť v prípade kontaktu s krvou alebo telesnými tekutinami.   Tento výrobok smie používať iba vyškolená osoba, ktorá ho vie 

bezpečne používať. Je potrebné zaručiť, aby zdravotný stav používateľa neovplyvnil jeho bezpečnosť počas normálneho používania 

zariadenia alebo v prípade núdzovej situácie. V prípade pochybností sa poraďte s lekárom.  ▪Popis výrobku:   Nosidlá boli určené na 
záchranu  a  prevo

z  pacientov.  Môžu  sa  používať  pri  všetkých  záchranných  operáciách,  kde  nie  je možné  využiť  štandardné metódy 

prevozu a kde je potrebné chrániť pacienta pred bočnými nárazmi.  S nosidlami sa dodáva systém zdvíhacích reťazí.   ▪Popis : (Oblička)   
Zdvíhacia 

reťaz nosidiel je určená na záchranné operácie a je vyrobená zo surovín, ktoré sú v súlade s požiadavkami noriem týkajúcimi 

sa práce vo výškach.   Je špeciálne určená na vertikálnu prepravu nosidiel.   Popruhy sú pripojené po oboch dĺžkach popruhu pomocou 

nastavovacích svoriek, aby sa zaručila horizontálna poloha nosidiel.   Štyri karabínky sa musia zaistiť na každom rohu nosidiel, aby ich 

bolo možné zdvihnúť alebo zložiť v horizontálnej polohe.   Dĺžky je možné v prípade potreby nastaviť pomocou nastavovacej pracky 

určenej pre tento výrobok.   ▪OBSLUHA a OPATRENIA:  Pred pokusom o zdvihnutie nosidiel správne pripútajte pacienta k nosidlám.   

Pred  záverečným  zdvihnutím  nosidiel  nosidlá  vyskúšajte  zdvihnúť,  aby  ste  overili  vyváženie  nosidiel.      Pred  používaním  a  počas 

používania  sa  odporúča  urobiť  opatrenia  potrebné  na  zabezpečenie  bezpečného  priebehu  prípadnej  záchrannej  akcie.  Dôležitým 

faktorom je dĺžka záchytných lán a druhy vybavenia dostupné na pracovisku. V dôsledku toho je potrebné brať do úvahu analýzu rizika 

a  školenia týkajúce sa  záchrany  v  núdzových  situáciách.     Zariadenie  je  potrebné  skontrolovať  pred  každým  použitím,  aby  sa  zistili 

prípadné  poškodenia  spôsobené  prepravou  alebo  skladovaním.      Pred  každým  použitím  skontrolujte  stav  bezpečnostného  lana  (či 

nedošlo  k  pretrhnutiu  vlákien)  a  čitateľnosť  označení.  Bezpečnostné  lano  sa  nesmie  používať  v  prípade  pochybností  o  stave 

bezpečnostného  lana  alebo  po  páde.      nadmerná  korózia,.    Zdvíhacia  reťaz  nosidiel  sa  v  prípade  deformácie,  poškodenia  alebo 
po

chybností znova nesmie používať.   Je zakázané pridávať, vymieňať alebo upravovať akýkoľvek komponent bezpečnostného lana.   

Zostava má hraničnú bezpečnostnú nosnosť: 270 kg.   Pred používaním a počas používania sa odporúča urobiť opatrenia potrebné na 
zab

ezpečenie bezpečného priebehu prípadnej záchrannej akcie. Dôležitým faktorom je dĺžka záchytných lán a druhy vybavenia dostupné 

na pracovisku. V dôsledku toho je potrebné brať do úvahu analýzu rizika a školenia týkajúce sa záchrany v núdzových situáciách.   Pred 

každým použitím skontrolujte stav bezpečnostného lana (či nedošlo k pretrhnutiu vlákien) a čitateľnosť označení. Bezpečnostné lano sa 

nesmie  používať  v  prípade  pochybností  o  stave  bezpečnostného  lana  alebo  po  páde.      ▪Toto  zariadenie  sa  smie  prenášať  aj 
helikoptérou. 

Nosidlá sa môžu používať na horizontálny aj na vertikálny presun. Avšak je nevyhnutné, aby sa nosidlá neustále pridržiavali 

v horizontálnej polohe bez ohľadu na typ presunu.   Nosidlá sa musia v helikoptére upevniť.  ▪UMIESTNENIE A/ALEBO NASTAVENIA: 

pri  prijímaní  výrobku:      Odstráňte  obal  a  komponenty  rozložte  tak,  aby  boli  dobre  viditeľné.      Skontrolujte,  či  boli  dodané  všetky 

Summary of Contents for TC102C

Page 1: ...age pr vue sur le produit UTILISATION et PRECAUTIONS Attacher correctement le patient sur la civi re avant d essayer de la soulever Faire un essai de levage pour v rifier le niveau de la civi re avant...

Page 2: ...service must satisfy the valid conditions for the introduction onto the market Ensure that all the necessary precautions are taken in order to avoid hazards that can arise as the result of contact wi...

Page 3: ...salvataje donde resulta imposible intervenir con los m todos de transporte est ndar y donde es necesario proteger al paciente de los impactos laterales Sistema de eslingas incluido con la camilla Des...

Page 4: ...izzabile per operazioni di soccorso in tutti quei casi in cui sia necessario tutelare il paziente da urti laterali e non sia possibile intervenire con le normali attrezzature per il trasporto Con la b...

Page 5: ...Certifique se de tomar todas as precau es necess rias para evitar riscos que podem surgir depois do contacto com sangue ou fluidos corporais O produto apenas dever ser utilizado por uma pessoa qualif...

Page 6: ...en die het gevolg kunnen zijn van contact met bloed of lichaamsvloeistoffen Het product dient uitsluitend te worden gebruikt door een persoon die getraind is en bevoegd is voor een veilig gebruik erva...

Page 7: ...gte vom Hersteller beauftragte Person zur ckgeschickt werden Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ndern Der Hersteller kann keine Verantwortung f r Unf lle bernehmen die sich direkt oder indi...

Page 8: ...WERSALNE Zastosowanie OG LNE INFORMACJE DOTYCZ CE U YTKOWANIA T umaczenie niniejszej instrukcji powinno zosta wykonane przez dystrybutora na j zyk kraju u ytkowania urz dzenia zgodnie z obowi zuj cymi...

Page 9: ...em oraz dezynfekowa u ywaj c zwyk ego rodka odka aj cego Nieprzestrzeganie zalece dotycz cych czyszczenia mo e prowadzi do zaka e spowodowanych wydzielinami lub p ynami ustrojowymi Prawid owa i regul...

Page 10: ...n ivotnost v robku P i uveden nos tek do provozu stanovte program dr by a pravideln ch kontrol a ur ete osobu kter bude za tyto kony odpov dn SK NOSIDL TC102C UNIVERZ LNE Z CHRANN NOSIDL N vod na pou...

Page 11: ...lot sz mot FIGYELMEZTET S K vesse l p sr l l p sre a gy rt utas t sait s aj nl sait a helyes felszerel s biztos t s hoz K ts g eset n forduljon a gy rt hoz A biztons ga rdek ben a haszn lati ellen rz...

Page 12: ...dere deformare acesta nu mai trebuie folosit i sau trebuie s fie returnat produc torului sau unei persoane competente autorizat de acesta Nu transforma i sau modifica i piesele importante pentru sigur...

Page 13: ...cientul nesupravegheat pe targ Articolul nu trebuie s fie expus sau s intre n contact cu sursele de c ldur sau cu agen ii inflamabili Salvatorii trebuie s ndeplineasc urm toarele cerin e minime s aib...

Page 14: ...spu tati u vodoravnom polo aju Duljine se mogu namjestiti ako je potrebno s pomo u predvi enih kop i za namje tanje na proizvodu UPORABA i MJER OPREZA Ispravno pri vrstite pacijenta na nosilu prije ne...

Page 15: ...te inu i slijedite upute za odr avanje iz ovog priru nika Ne ostavljajte pacijenta bez nadzora na nosilima Proizvod ne smije biti izlo en ili do i u dodir s izvorima topline ili zapaljivim tvarima Dj...

Page 16: ...16 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 270 Kg DELTA PLUS GROUP RU TC102C B 270...

Page 17: ...mesi sa lanmal d r pheye d erseniz doktora dan n r n a klamas Sepet sedye hastalar n kurtar lmas ve ta nmas amac yla tasarlanm t r Bu sedye standart ta ma y ntemlerine m dahale etmenin imkans z oldu u...

Page 18: ...r zaman yard m almal d r D KEY TA IMA Ayak dayama b l m n hastan n hareket etmeyece i ekilde do ru olarak konumland r n Hastan n baca yaralanm sa do ru cihazla yerinde tutun ve SHELL sedyeyi dik durum...

Page 19: ...odkrije kakr no koli po kodbo povzro eno med prevozom ali skladi enjem Pred vsako uporabo temeljito preverite stanje vrvi strganine na vrvi in preverite vidnost ozna b e se vam zdi da vrv ni v brezhib...

Page 20: ...t ja kasutamise ajal vajalikud abin ud v imalikuks p steoperatsiooniks t ie turvalisusega V ga olulised tegurid selleks on julgestustugede pikkus ja t kohas k ttesaadava varustuse t bid J relikult tul...

Page 21: ...ju s boj tas vai rada aubas Aizliegts pievienot vai p rvietot vai p rveidot k du no dro bas stiprin jumu sist mas deta m Ier ces kop j celtsp ja 270 kg Rekomenduojame prie naudojim ir jo metu imtis re...

Page 22: ...perkeliant HORIZONTALIA ir VERTIKALIA kryptimis Ta iau nepriklausomai nuo perk limo krypties svarbu kad ne tuvai i likt horizontalioje pad tyje Ne tuvai yra suprojektuoti taip kad juos b t galima prit...

Page 23: ...med anv ndning av standardanordningarna f r fastsp nning ryggbr da vakuummadrass osv FOTST D Placera fotst den p en tillr ckligt h g h jd s att den plana ytan r i kontakt med patientens f tter f r at...

Page 24: ...sk sikkerhedssystem f r den h ves eller s nkes Hj lp altid patienten under man vrerne VERTIKAL TRANSPORT Plac r fodst tten i en tilstr kkelig h jde til at undg flytning af patienten Hvis patienten har...

Page 25: ...in kahvoihin PAARIEN NOSTO POTILAS P LL Kiinnit potilas paareille mukanatoimitetuilla hihnoilla Varmista ett hihnat eiv t ole liian kire ll Hihnat on sijoitettava paarien p ihin yksi jalkojen toinen p...

Page 26: ...26 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 TC102C AR SN LOT 270 EMS 270 Kg...

Page 27: ...ktifi ZH 93 42 CEE SL Direktiva 93 42 EGS o medicinskih pripomo kih ET Meditsiiniseadmete direktiiv 93 42 EM LV Medic nas ier u Direkt va 93 42 EEK LT Medicinos prietais direktyva 93 42 EEB SV Direkti...

Page 28: ...leitung lesen Die Lesbarkeit der Kennzeichnung des Produkts muss in regelm igen Abst nden berpr ft werden 21 PL Oznakowanie ZNACZENIE ZNAK W ORAZ LUB SYMBOLI Identyfikacja producenta DELTAPLUS Logotip...

Page 29: ...te T102C er n numero esimerkki 17 9999 ilmoitus direktiivin 93 42 EYY mukaisuudesta CE merkint 12 kuvasymbolit I Lue k ytt ohjeet ennen k ytt Merkint jen luettavuus on tarkastettava s nn llisesti 21 2...

Reviews:

Related manuals for TC102C