background image

 

21 

DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -  84405 APT Cedex - France 

–  

Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu 

UPDATE 06/12/2017 

 

ettenähtud otstarbel kasutamiseks.   Lisainfo saamiseks võtke meiega ühendust;   Defekti avastamise korral tuleb toode tagastada selle 
edasimüüjale  või  otse  DELTA  PLUS  GROUP-ile.    Seadmel  ei  nõutav  teha  perioodilist  ülevaatust. 

Ladustamine/Puhastus:

  Hoida  ja 

transportida originaalpakendis ja veenduda, et toodet ei purustata, lööda, lasta maha kukkuda ega kahjustata muul viisil löökidega ning 
et toodet ei hoita raskete esemete all.  Säilitada jahedas, kuivas ning valguse eest kaitstud paigas.  Puhastada kokkupuutunud osad õrna 
puhastusvahendi  ja  käsnaga,  kuivatada  pehme  lapi  või  seemisnahaga.  Sisemist  madratsit  saab  puhastada  vee  ja  seebiga  ning 
desinfitseerida tavalise desinfitseerimisvahendiga. Kui puhastamisnõudeid ei täideta, võib see põhjustada saastumise sekretsioonide ja 
kehavedelikega.    Õige  ja  regulaarne  hooldus  tagab  optimaalse  kasutusea.  Kanderaami  kasutusele  võtmisel  koostada  hooldus  ja 
perioodiliste kontrollide kava, määrates selle eest vastutava isiku. 

LV

 

NESTUVES

 

TC102C: 

UNIVERSĀLĀS GLĀBŠANAS NESTUVES 

Lietošanas instrukcija:

 

▪VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA PAR LIETOŠANU: Šīs instrukcijas tulkojumu tās valsts valodā, kurā aprīkojums 

tiek lietots, nodrošina tā izplatītājs atbilstoši spēkā esošajai likumdošanai. Nepieciešams, lai individuālās aizsardzības līdzekļa lietotājs 

izlasītu un saprastu šo instrukciju pirms aprīkojuma izmantošanas vai glābšanas iekārtas.   Šī instrukcija jāsaglabā visu izstrādājuma 

kalpošanas laiku   Pirms lietošanas izlasīt lietošanas instrukciju.   Sazinieties ar mums, ja gribat iegūt vairāk informāciju;   Uz katras 

ierīces ir norādīts sērijas numurs, to nedrīkst noņemt vai pārklāt. Katru reizi, lūdzot palīdzību, lūdzu, norādiet šo sērijas numuru (vai preču 

partijas numuru).   ▪ĮSPEJIMAI:   Lai garantētu pareizu uzstādīšanu, soli pa solim sekojiet ražotāja instrukcijām un rekomendācijām.   

šaubu gadījumā  jāsazinās ar ražotāju.   Rūpīgi ievērojiet lietošanas, pārbaudes, tehniskās apkopes un uzglabāšanas noteikumus, lai 

nodrošinātu savu drošību.   Šaubu gadījumā par ierīces stāvokli (oksidācijas pēdas) vai pēc kritiena (deformācija), tā vairs nav jāizmanto 

un/vai  ir  jāatdod  ražotājam  vai  ražotāja  pilnvarotai  kompetentai  personai.      Nepārveidojiet  un  nemainiet  drošībai  būtiskas  detaļas!   

Ražotājs  nav  atbildīgs  par  tiešu  vai  netiešu  nelaimes  gadījumu,  kas  noticis  pēc  aprīkojuma  modificēšanas  vai  pēc  citādas  tā 

izmantošanas, nekā noteikts instrukcijā.  Personai, kura pārveido vai ir pārveidojusi, sagatavo vai ir sagatavojusi medicīnas iekārtu tādā 

veidā, ka tā vairs neatbilst lietojumam, kam tā ir paredzēta, vai vairs nevar sniegt sagaidāmo pakalpojumu, jānodrošina, lai būtu ievēroti 

spēkā esošie nosacījumi, lai to ieviestu tirgū.   Pārliecinieties, vai ir ievēroti nepieciešamie piesardzības pasākumi, lai izvairītos no riskiem, 

kas var rasties kontaktā ar asinīm vai ķermeņa šķidrumiem.   Šo produktu drīkst izmantot tikai persona, kas ir praktiski un teorētiski 

apguvusi  tās  drošu  lietošanu.  Jānodrošina,  lai  lietotāja  medicīniskais  stāvoklis  neietekmētu  viņa  drošību  normālas  aprīkojuma 

izmantošanas laikā vai ārkārtas gadījumā. Šaubu gadījumā konsultējieties ar ārstu.  ▪Gaminio aprašymas:   Nestuves ir radītas pacientu 

glābšanas darbiem un transportam. Tās var lietot visās glābšanās operācijās, kur ir neiespējamas standarta transporta metodes un kur 

ir nepieciešams pacientu aizsargāt pret sānu triecieniem.  Siksnu sistēma tiek piegādāta kopā ar nestuvēm.   ▪Apraksts: (Tālu)   Nestuvju 

celšanas siksnas ir paredzētas glābšanai un ir izgatavotas no materiāliem, kas atbilst kritiena novēršanas prasībām.   Tas ir paredzēts 

nestuvju vertikālai pārvietošanai.   Virves ir savienotas ar divu garumu regulējošām siksnām, lai saglabātu nestuves horizontālā stāvoklī.   

Četriem karabīnes veida āķiem ir jābūt piestiprinātiem pie katra nestuves  stūra, lai  to varētu pacelt vai nolaist horizontālā stāvoklī.   

Garumu, ja nepieciešams, var regulēt, izmantotjot paredzēto regulēšanas cilpu.   ▪LIETOŠANA un ATSARGUMO PRIEMONĖS:  Pirms 

pacelšanas, pareizi nostipriniet pacientu pie nestuvēm.   Pirms nestuvju pacelšanas, veiciet izmēģinājuma pacelšanu, lai tās pārbaudītu.   

Rekomenduojame  prieš  naudojimą  ir  jo  metu  imtis  reikiamų  atsargumo  priemonių  dėl  galimo  gelbėjimo,  kuris  būtų  visiškai  saugus. 

Inkaravimo vedlinių ilgis ir darbo vietoje turimos įrangos tipas yra svarbūs veiksniai. Todėl būtina vienodai atsižvelgti ir į rizikos įvertinimą, 

ir  į  mokymą  gelbėti.      Ierīci  pirms  katras  lietošanas  reizes  ir  jāpārbauda,  lai  atklātu  katru  bojājumu,  kas  radies  to  transportējot  vai 

uzglabājot.   Pirms katras aprīkojuma lietošanas reizes pārbaudiet stiprinājumu sistēmas stāvokli (vai nav šķiedru plīsumu, iegriezumu) 

un pārliecinieties par marķējumu salasāmību. Ja rodas šaubas par drošības stiprinājumu sistēmas stāvokli vai ir bijis kritiens, šo sistēmu 

vairs nedrīkst lietot.   tas nav pārāk sarūsējis;.  Nestuvju celšanas siksnas nedrīkst izmantot, ja tās ir deformējušās, bojātas vai rada 

šaubas.   Aizliegts pievienot vai pārvietot, vai pārveidot kādu no drošības stiprinājumu sistēmas detaļām.   Ierīces kopējā celtspēja: 270 

kg.   Rekomenduojame prieš naudojimą ir jo metu imtis reikiamų atsargumo priemonių dėl galimo gelbėjimo, kuris būtų visiškai saugus. 

Inkaravimo vedlinių ilgis ir darbo vietoje turimos įrangos tipas yra svarbūs veiksniai. Todėl būtina vienodai atsižvelgti ir į rizikos įvertinimą, 

ir  į mokymą gelbėti.     Pirms katras  aprīkojuma lietošanas  reizes  pārbaudiet  stiprinājumu sistēmas  stāvokli  (vai  nav  šķiedru  plīsumu, 

iegriezumu) un pārliecinieties par marķējumu salasāmību. Ja rodas šaubas par drošības stiprinājumu sistēmas stāvokli vai ir bijis kritiens, 

šo sistēmu vairs nedrīkst lietot.   ▪Šo ierīci var lietot transportam ar helikopteru. Nestuves var lietot pārvietošanai kā horizontāli, tā arī 

vertikāli. Bet jebkurā pārvietošanas veidā nestuves pastāvīgi jātur horizontālā stāvoklī.   Nestuves ir izgatavotas, lai tās droši izmantotu 

helikopterā.  ▪UZSTĀDĪŠANA UN/VAI NOREGULĒŠANA: Saņemot produktu:   Noņemt iepakojumu un izlikt detaļas, lai tās būtu labi 

redzamas.   Pārbaudīt, vai ir visas dokumentā norādītās detaļas.   Pirms pirmās lietošanas reizes pārbaudīt, vai ierīce ir pareizi salikta 

un vai kniedes ir aiztaisītas.   Piestiprināt drošības siksnas pie virves pa karkasa perimetru.   Ierīci pirms katras lietošanas reizes ir 

jāpārbauda,  lai  atklātu  katru  bojājumu,  kas  radies  to  transportējot  vai  uzglabājot.      ▪DARBOŠANĀS  PRINCIPS:  Padarbojieties  ar 

nestuvēm bez pacienta, lai iepazītu manevrus pirms tās uzsākt lietot..   ▪PACIENTU NOVIETOŠANA: Pirms pacienta novietošanas uz 

nestuvēm, tās novietot pēc iespējas tuvāk.   Traumēto pacientu transportēt, lietojot standarta imobilizācijas ierīces: muguras plāksni, 

vakuuma matraci utt....   ▪KĀJU ATBALSTS: Novietot kāju atbalstu pietiekamā augstumā tādā veidā, lai līdzenā virsma būtu saskarē ar 

pacienta  kājām,  lai  izvairītos  no  gareniskas  pārvietošanās.    Siksnas  sprādzes  ievietot  spraugās/rokturos  pa  nestuvju  perimetru.   

▪NESTUVJU PACELŠANA AR PACIENTU: Pacientu piestiprināt pie nestuvēm ar doto siksnu palīdzību.   Pārbaudīt, vai siksnas nav 

pārāk ciešas.   Operatoram siksnas jānovieto nestuvju galos, vienu uz kājām, otru - galvas zonā.   Lietojot pareizas pacelšanas tehniku, 

lai  izvairītos  no  pārlieku  liela  spiediena,  katram  operatoram  jāsatver  spraugas/rokturi  abos  nestuvju  galos  un  jāpaceļ.   

▪TRANSPORTĒŠANA UZ IESLĪPAS GRĪDAS:   Kāju atbalstu novietot pietiekamā augstumā, lai izvairītos no pacienta kustībām.:   Ja 

pacientam ir ievainojums kājās, tad  novietot to nekustīgi ar piemērotām ierīcēm un nenovietot nestuves vertikālā stāvoklī.: Nestuves 

drošināt ar statisku  drošības sistēmu  pirms  pacelšanas  vai  nolaišanas.     Manevru  laikā vienmēr  palīdzēt  pacientam.    ▪VERTIKĀLA 

TRANSPORTĒŠANA: Kāju atbalstu novietot pietiekamā augstumā, lai izvairītos no pacienta kustībām..   Ja pacientam ir ievainojums 

kājās,  tad  novietot  to  nekustīgi  ar  piemērotām  ierīcēm  un  nenovietot  nestuves  vertikālā  stāvoklī.      Manevru  laikā  vienmēr  palīdzēt 
pacientam. 

Lietošanas termiņi:

 

▪Pirms lietošanas izlasīt lietošanas instrukciju. Sekot neatliekamās medicīniskās palīdzības dienesta 

apstiprinātām procedūrām attiecībā uz pacientu ierobežošanu un transportu.   Ja tas netiek darīts, pacientam var rasties smagi kaitējumi.  

Šī ierīce ir izstrādāta, lai to lietotu 2 personas labā fiziskā stāvoklī.  Maksimālā slodze: 270 Kg  Pacientam uz nestuvēm vienmēr jābūt 

nekustīgam.  Nelietot,  ja  pacienta svars nav  sadalīts  vienmērīgi.     Nepārsniegt maksimālo  pieļaujamo svaru  un sekot šīs  pamācības 
ap

kopes instrukcijām. Pacientu uz nestuvēm neatstāt bez palīdzības. Preci nedrīkst novietot tā, lai tā būtu saskarē ar karstuma avotiem 

vai uzliesmojošām vielām.   Glābējiem jāatbilst šādām minimālajām prasībām:   tiem ir jābūt nepieciešamajam fiziskajam spēkam, lai 

lietotu  nestuves  /  tiem  ir  jābūt  spējīgiem  cieši  turēt  nestuves  ar  rokām  /  tiem  ir  jābūt  labam  vispārējam  muskuļu  stāvoklim.   

▪KONTRINDIKĀCIJAS  UN  BLAKNES:  Šīs  ierīces  lietošanai,  ja  tā  lietota,  ievērojot  šo  pamācību,  nav  nekādas  kontrindikācijas  vai 

blaknes.   ▪PĀRBAUDES:  Pirms katras lietošanas: Pārbaudīt, vai virve pa perimetru ir pievilkta.  Pārbaudīt, vai drošības siksnas ir pareizi 

piestiprinātas  un  pielāgotas,  lai  pacients būtu nekustīgs.     Pārliecinieties,  vai  kāju  atbalsts  ir  pozīcijā.    Jeigu  ant šalmo  nepastebėta 

defektų, vadinasi, jis tinkamas numatytam naudojimui.   Sazinieties ar mums, ja gribat iegūt vairāk informāciju;   Ja atklājat defektu, jums 

produktu jāatdod mazumtirgotājs vai tieši DELTA PLUS GROUP.  Šai ierīcei nav nepieciešama nekāda periodiskā tehniskā apkope. 

Glabāšanas/Tīrīšanas:

 

Uzglabājiet un transportējiet oriģinālajā iesaiņojumā un nodrošiniet, lai tas netiktu saspiests, sasists, nenokristu 

vai kā citādi netiktu bojāts trieciena ietekmē un neatrastos zem smagiem priekšmetiem.  Uzglabājiet sausā vēsā vietā, pēc iespējas tālāk 

no tiešas gaismas.  Atklātās daļas notīrīt ar sūkli un maigu mazgāšanas līdzekli, nosusināt ar mīkstu lupatu vai kalnu kazas ādu. Iekšējo 

matraci var tīrīt ar ūdeni un ziepēm un dezinficēt ar parastu dezinfekcijas līdzekli. Ja neievēro tīrīšanas procedūras, tad tas var radīt 

inficēšanos ar sekrētiem un ķermeņa šķidrumiem.  Pareiza un regulāra kopšana garantē optimālu kalpošanas ilgumu. Nestuves nododot 

Summary of Contents for TC102C

Page 1: ...age pr vue sur le produit UTILISATION et PRECAUTIONS Attacher correctement le patient sur la civi re avant d essayer de la soulever Faire un essai de levage pour v rifier le niveau de la civi re avant...

Page 2: ...service must satisfy the valid conditions for the introduction onto the market Ensure that all the necessary precautions are taken in order to avoid hazards that can arise as the result of contact wi...

Page 3: ...salvataje donde resulta imposible intervenir con los m todos de transporte est ndar y donde es necesario proteger al paciente de los impactos laterales Sistema de eslingas incluido con la camilla Des...

Page 4: ...izzabile per operazioni di soccorso in tutti quei casi in cui sia necessario tutelare il paziente da urti laterali e non sia possibile intervenire con le normali attrezzature per il trasporto Con la b...

Page 5: ...Certifique se de tomar todas as precau es necess rias para evitar riscos que podem surgir depois do contacto com sangue ou fluidos corporais O produto apenas dever ser utilizado por uma pessoa qualif...

Page 6: ...en die het gevolg kunnen zijn van contact met bloed of lichaamsvloeistoffen Het product dient uitsluitend te worden gebruikt door een persoon die getraind is en bevoegd is voor een veilig gebruik erva...

Page 7: ...gte vom Hersteller beauftragte Person zur ckgeschickt werden Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ndern Der Hersteller kann keine Verantwortung f r Unf lle bernehmen die sich direkt oder indi...

Page 8: ...WERSALNE Zastosowanie OG LNE INFORMACJE DOTYCZ CE U YTKOWANIA T umaczenie niniejszej instrukcji powinno zosta wykonane przez dystrybutora na j zyk kraju u ytkowania urz dzenia zgodnie z obowi zuj cymi...

Page 9: ...em oraz dezynfekowa u ywaj c zwyk ego rodka odka aj cego Nieprzestrzeganie zalece dotycz cych czyszczenia mo e prowadzi do zaka e spowodowanych wydzielinami lub p ynami ustrojowymi Prawid owa i regul...

Page 10: ...n ivotnost v robku P i uveden nos tek do provozu stanovte program dr by a pravideln ch kontrol a ur ete osobu kter bude za tyto kony odpov dn SK NOSIDL TC102C UNIVERZ LNE Z CHRANN NOSIDL N vod na pou...

Page 11: ...lot sz mot FIGYELMEZTET S K vesse l p sr l l p sre a gy rt utas t sait s aj nl sait a helyes felszerel s biztos t s hoz K ts g eset n forduljon a gy rt hoz A biztons ga rdek ben a haszn lati ellen rz...

Page 12: ...dere deformare acesta nu mai trebuie folosit i sau trebuie s fie returnat produc torului sau unei persoane competente autorizat de acesta Nu transforma i sau modifica i piesele importante pentru sigur...

Page 13: ...cientul nesupravegheat pe targ Articolul nu trebuie s fie expus sau s intre n contact cu sursele de c ldur sau cu agen ii inflamabili Salvatorii trebuie s ndeplineasc urm toarele cerin e minime s aib...

Page 14: ...spu tati u vodoravnom polo aju Duljine se mogu namjestiti ako je potrebno s pomo u predvi enih kop i za namje tanje na proizvodu UPORABA i MJER OPREZA Ispravno pri vrstite pacijenta na nosilu prije ne...

Page 15: ...te inu i slijedite upute za odr avanje iz ovog priru nika Ne ostavljajte pacijenta bez nadzora na nosilima Proizvod ne smije biti izlo en ili do i u dodir s izvorima topline ili zapaljivim tvarima Dj...

Page 16: ...16 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 270 Kg DELTA PLUS GROUP RU TC102C B 270...

Page 17: ...mesi sa lanmal d r pheye d erseniz doktora dan n r n a klamas Sepet sedye hastalar n kurtar lmas ve ta nmas amac yla tasarlanm t r Bu sedye standart ta ma y ntemlerine m dahale etmenin imkans z oldu u...

Page 18: ...r zaman yard m almal d r D KEY TA IMA Ayak dayama b l m n hastan n hareket etmeyece i ekilde do ru olarak konumland r n Hastan n baca yaralanm sa do ru cihazla yerinde tutun ve SHELL sedyeyi dik durum...

Page 19: ...odkrije kakr no koli po kodbo povzro eno med prevozom ali skladi enjem Pred vsako uporabo temeljito preverite stanje vrvi strganine na vrvi in preverite vidnost ozna b e se vam zdi da vrv ni v brezhib...

Page 20: ...t ja kasutamise ajal vajalikud abin ud v imalikuks p steoperatsiooniks t ie turvalisusega V ga olulised tegurid selleks on julgestustugede pikkus ja t kohas k ttesaadava varustuse t bid J relikult tul...

Page 21: ...ju s boj tas vai rada aubas Aizliegts pievienot vai p rvietot vai p rveidot k du no dro bas stiprin jumu sist mas deta m Ier ces kop j celtsp ja 270 kg Rekomenduojame prie naudojim ir jo metu imtis re...

Page 22: ...perkeliant HORIZONTALIA ir VERTIKALIA kryptimis Ta iau nepriklausomai nuo perk limo krypties svarbu kad ne tuvai i likt horizontalioje pad tyje Ne tuvai yra suprojektuoti taip kad juos b t galima prit...

Page 23: ...med anv ndning av standardanordningarna f r fastsp nning ryggbr da vakuummadrass osv FOTST D Placera fotst den p en tillr ckligt h g h jd s att den plana ytan r i kontakt med patientens f tter f r at...

Page 24: ...sk sikkerhedssystem f r den h ves eller s nkes Hj lp altid patienten under man vrerne VERTIKAL TRANSPORT Plac r fodst tten i en tilstr kkelig h jde til at undg flytning af patienten Hvis patienten har...

Page 25: ...in kahvoihin PAARIEN NOSTO POTILAS P LL Kiinnit potilas paareille mukanatoimitetuilla hihnoilla Varmista ett hihnat eiv t ole liian kire ll Hihnat on sijoitettava paarien p ihin yksi jalkojen toinen p...

Page 26: ...26 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 TC102C AR SN LOT 270 EMS 270 Kg...

Page 27: ...ktifi ZH 93 42 CEE SL Direktiva 93 42 EGS o medicinskih pripomo kih ET Meditsiiniseadmete direktiiv 93 42 EM LV Medic nas ier u Direkt va 93 42 EEK LT Medicinos prietais direktyva 93 42 EEB SV Direkti...

Page 28: ...leitung lesen Die Lesbarkeit der Kennzeichnung des Produkts muss in regelm igen Abst nden berpr ft werden 21 PL Oznakowanie ZNACZENIE ZNAK W ORAZ LUB SYMBOLI Identyfikacja producenta DELTAPLUS Logotip...

Page 29: ...te T102C er n numero esimerkki 17 9999 ilmoitus direktiivin 93 42 EYY mukaisuudesta CE merkint 12 kuvasymbolit I Lue k ytt ohjeet ennen k ytt Merkint jen luettavuus on tarkastettava s nn llisesti 21 2...

Reviews: