background image

 

18 

DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -  84405 APT Cedex - France 

–  

Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu 

UPDATE 06/12/2017 

 

ve işaretlerin okunaklı olduğundan emin olun. Ekipman durumu hakkında ve düşme sonrası herhangi bir şüpheniz varsa, çekme ipi tekrar 

kullanılmamalıdır.   ▪Bu cihaz, helikopterle taşımada kullanılabilir. Sedye, YATAY ve DİKEY yer değiştirme için kullanılabilir. Ancak yer 

değiştirmenin türünden bağımsız olarak sedyeyi yatay pozisyonda  tutmak önemlidir.   Sedye, helikoptere takılmak için tasarlanmıştır.  

▪KULLANIMA AÇMA VE/VEYA AYARLAR: Ürünü aldıktan sonra:   Ambalajı çıkarın ve tüm bileşenleri net bir biçimde görebileceğiniz 

şekilde yayın   Sevk belgesinde belirtilen tüm parçaların mevcut olduğunu doğrulayın   Ürünün parçalarının doğru şekilde birleştirildiğini 

ve  tüm  perçinlerin  sıkı  olduğunu  doğrulayın      Emniyet  kemerlerini  çevre  halatına  düğümleyerek  bağlayın  (şekil.  B,  C)      Ürün,  her 

kullanımdan önce kontrol edilmelidir. Böylece taşıma ve/veya saklama sırasında ortaya çıkacak herhangi bir işlev arızasının ve/veya 

hasarın olup olmadığı tespit edilebilir.   ▪İŞLEYİŞ: Operatörlerin acil durumlarda, normal kullanım öncesinde manevra yapma konusunda 

aşinalık  kazanmaları  için  sedye  üzerinde  hasta  olmadan  sedye  ile  uygulama  ve  eğitim  gerçekleştirilmelidir..      ▪HASTA  YÜKLEME: 

Yükleme işleminden önce hastaya olabildiğince yaklaşın.   Standart sabitleme cihazları olan omurga levhası, vakumlu şilte vb. kullanarak 

yaralanan hastayı yerleştirin..   ▪AYAK DAYAMA BÖLÜMÜ: Boylamsal yer değişimlerini önlemek için ayak dayama bölümünü, düzlemsel 

yüzey  hastanın  ayaklarıyla  temas  edecek  şekilde  yeterli  yüksekliğe  yerleştirin.    Kemerlerin  ucundaki  kemer  tokalarını  sedyenin 

çevresindeki  düğme  deliklerinden/tutamaçlardan  geçirerek  takın.      ▪HASTA  ÜZERİNDEYKEN  SEDYEYİ  KALDIRMA:  Tedarik  edilen 

kemerleri kullanarak sedyedeki hastayı kısıtlayın.   Kemerlerin çok sıkı olmadığını doğrulayın.   Operatörler sedyenin uçlarında (biri baş 

kısmında, diğeri ise ayak kısmında) konumlandırılmalıdır.   Her operatör, aşırı gerilmeyi önleyen doğru bir kaldırma tekniğini kullanarak 

sepetin  her  iki  ucundaki  tutamaçları  güçlü  bir  şekilde  kavramalı  ve  kaldırma  işlemini  gerçekleştirmelidir.      ▪MEYİLLİ/EĞİMLİ  ZEMİN 

ÜZERİNDE TAŞIMA:   Ayak dayama bölümünü hastanın hareket etmeyeceği şekilde doğru olarak konumlandırın.:   Hastanın bacağı 

yaralanmışsa doğru cihazla yerinde tutun ve SHELL sedyeyi dik duruma getirmeyin.: Kaldırma veya indirme işleminden önce sedyeyi 
statik  bir  güvenlik  sis

temiyle sabitleyin   Hasta, manevralar sırasında her zaman yardım almalıdır.   ▪DİKEY  TAŞIMA:  Ayak dayama 

bölümünü hastanın hareket etmeyeceği şekilde doğru olarak konumlandırın..   Hastanın bacağı yaralanmışsa doğru cihazla yerinde tutun 
ve  SHELL  sedyeyi 

dik duruma getirmeyin.   Hasta, manevralar sırasında her zaman yardım almalıdır. 

Kullanım sınırları:

 

▪Kullanım 

öncesinde  kullanım  kitapçığını  okuyun.  Hastaların  kısıtlanması  ve  taşınması  için  onaylı  EMS  prosedürlerini  takip  edin.      Bunu 

yapmazsanız  hastanın ciddi şekilde  yaralanmasına  yol  açabilirsiniz.    Bu cihaz,  fiziksel  olarak  uygun  durumda  olan  en az  2  operatör 

tarafından kullanılmak üzere tasarlamıştır.  kontrol edin: 270 Kg  Hasta her zaman sedyede yerinde tutulmalıdır. Hastanın ağırlığı eşit bir 

şekilde  dağılmamışsa  bu  sedyeyi  kullanmayın.      Maksimum  yükleme  ağırlığını  aşmayın  ve  bu  talimat  el  kitabında  belirtilen  bakım 

kılavuzunu takip edin. Hastayı sedye üzerinde desteksiz bırakmayın. Ürün, ısı kaynaklarına veya alev alabilir maddelere maruz kalmamalı 

ya da bunlarla temas etmemelidir.   Operatörler aşağıdaki minimum gerekliliklere sahip olmalıdır:   Sedyeyi kullanmak için gerekli fiziksel 

güç / Sedyeyi her bir elle sıkıca tutabilme / Kas açısından genel olarak uygunluk.   ▪KONTRENDİKASYONLAR VE YAN ETKİLER: Bu el 

kitabında açıklanan şekilde kullanıldığı takdirde cihazın kullanımı hiçbir kontrendikasyon veya yan etki oluşturmaz.   ▪KONTROLLER:  

Her kullanım öncesi: Çevre halatının sıkı olduğunu doğrulayın  Emniyet kemerlerinin doğru şekilde takıldığını ve hastayı yerinde tutmaya 

uygun olduğunu doğrulayın   Ayak dayama bölümünün yerinde olduğundan emin olun  Herhangi bir kusur yoksa, kullanım için uygundur.   

Daha fazla bilgi için bizimle iletişime geçin;   Bir arızayla karşılaşmanız durumunda ürünü, satın aldığınız satıcıya veya doğrudan DELTA 

PLUS GROUP şirketine iade etmeniz gerekir.  Bu cihaz periyodik bakım gerektirmez. 

Saklama/Temizleme koşulları:

  Ürünü  orijinal 

ambalajı içinde saklayıp taşıyın ve bu ürünün darbe sonucu ezilmediğinden, çarpmadığından, düşmediğinden veya başka bir biçimde 

hasar görmediğinden ve ağır nesneler altında saklanmadığından emin olun.  Işıktan uzakta, temiz ve kuru havada muhafaza edin.  Maruz 

kalmış parçaları bir sünger ve hafif deterjanla temizleyip ardından yumuşak bir bezle veya güderi bezle kurulayın. Sedye içindeki şilte 

sabun ve su kullanılarak temizlenebilir ve normal bir dezenfektan ile dezenfekte edilebilir. Temizleme prosedürüne uyulmaması salgı 

kalıntıları ya da vücut sıvıları yoluyla çapraz kontaminasyona yol açabilir.  Sedyenin doğru olarak ve rutin bir şekilde temizlenmesi daha 

uzun  kullanım  ömrü  için  garanti  sağlar.  Sedye  hizmete  sunulduğunda  rutin  bir  bakım  ve  kontrol  işlemi  düzenlenmeli  ve  bu  işlemin 
yürütülmesinden sorumlu olacak bir kişi tespit edilmelidir. 

ZH

 

担架

 

TC102C: 

通用担架

 

使用

:

 

使用概

书应

经销

商翻

定)

使用地所在国家

言。在使用此个人安全防

护设备

或救援

设备

前,使用者需

阅读

和理解此

中的内容。

     

本手册在

品整个使用寿命中

一直完好保留。

   

在使用前

阅读

操作

.   

欲知更多

情,

与我

们联

系;

   

每件

设备

商均有

品序列号,不得

将其移除或覆盖。每次需提出

指明

序列号(或批号)。

   

重要提示

 :   

正确安装,

按生

明和建

的步

装。

   

如有疑

请联

系生

商。

   

了您的安全,

请严

格遵守本手册中的使用、

检验

维护

保养及存放

定。

   

装置状

(氧化痕迹)

有疑

,或已有

一次跌落(

形),

不可重复使用,同

/

或者

退

还给

制造商或其所委任的合

格人士。

   

禁止移

或更

涉及安全

的重要零件!

   

如将此装

修改或使用于非

指定的使用方式,厂家不承担任何直接或

接的

任。

  

种方式修改或曾

修改

或曾

备过

器械的人

不再符合其

预计

的使用,或可能不再提供

期的服

,其必

确保目前的条件均可

足市

推广。

     

确保所有必要的

防措施以避免与血液或体液接触后可能出

风险

     

品只能被

经过专业

并懂得安全使用的人

使用。确保使用

者的医

条件在正常情况及

急情况下

对产

行使用都不影响其自身安全。如有疑

医生。

  

品描述

:   

担架

 

专为抢

救和运送

病人而

设计

。它可被用于所有无法采取

准运送方式并需要防止患者横向撞

的救援操作中。

  

此担架配

一套索具。

   

描述:

 (

准的安

)   

担架吊装索具

设计

用作救援行

用途,采用符合防

准的原材料制作而成。

   

专为

垂直升降担架而

设计

   

吊索

接至两段式

调节带

上,以保

担架

于水平。

   

四个挂

须锁

定在担架的四个

,以便保持担架以水平状

升降。

   

如有必要,可通

过产

品自

调节环

调节

吊索

度。

   

操作

 

 

注意事

:  

在升降担架前,

确保担架上的病人已妥善固定。

   

尝试

升降前,

测试

,以

担架的水平状

     

在使用之前或使用期

,建

议进

行一些必要的部署以

可能的安全救援。

设备

支撑

索的

度及类型是保

正常

现场

的重要元素。同

风险

的考量及救援的培

也同

重要。

     

每次使用前

请对设备进

检查

检测

其在运

程中造成的

任何

损伤

     

使用前

检查

安全

的情况(没有划破)并确保

志清晰可辨。如

对绳

子的情况有任何

怀

疑,或是一次

落事故以后,

不要

再使用安全

   

锈蚀

.  

如若担架吊装索具出

现变

形、破

此有疑

继续

使用。

   

禁增添或更

安全

零件。

   

设备

有效安全荷

值为

270

千克。

   

在使用之前或使用期

,建

议进

行一些必要的部署以

可能的安全救援。

设备

支撑

索的

度及类型是保

正常

现场

的重要元素。同

风险

的考量及救援的培

也同

重要。

   

使用前

检查

安全

的情况(没有划破)并确保

志清晰可辨。

对绳

子的情况有任何

怀

疑,或是一次

落事故以后,

不要再使用安全

     

该设备

适用于直升机。担架可用于水平和垂直移

。不

,至关重要的是不

何种移

类型,担架

保持水平位置。

   

此担架

设计

用于直升机救援。

  

使用和

/

置:

 

接收

   

除去包

装并将零件

开使其均清晰可

     

请检查

认该

文件中所列的部件

全。

     

首次使用前

请检查

认该设备

已正确安装且

铆钉

均已

拧紧

   

沿外壳周

索上扣上安全

   

每次使用前

请对设备进

检查

检测

其在运

程中造成的任何

损伤

   

功能:

 

正式投入使用

前,

在无患者的情况下

练习

以熟

担架的操作。

.   ▪

患者就位

在将患者置于担架上之前

使担架尽可能靠近患者。

     

使用

准固定

设备

载伤

者:脊柱板、真空

等。

.   ▪

脚板

脚板

 

置于足够高的地方,

这样

所述的平坦表面可与患者的双脚相接触以防止

向移

Summary of Contents for TC102C

Page 1: ...age pr vue sur le produit UTILISATION et PRECAUTIONS Attacher correctement le patient sur la civi re avant d essayer de la soulever Faire un essai de levage pour v rifier le niveau de la civi re avant...

Page 2: ...service must satisfy the valid conditions for the introduction onto the market Ensure that all the necessary precautions are taken in order to avoid hazards that can arise as the result of contact wi...

Page 3: ...salvataje donde resulta imposible intervenir con los m todos de transporte est ndar y donde es necesario proteger al paciente de los impactos laterales Sistema de eslingas incluido con la camilla Des...

Page 4: ...izzabile per operazioni di soccorso in tutti quei casi in cui sia necessario tutelare il paziente da urti laterali e non sia possibile intervenire con le normali attrezzature per il trasporto Con la b...

Page 5: ...Certifique se de tomar todas as precau es necess rias para evitar riscos que podem surgir depois do contacto com sangue ou fluidos corporais O produto apenas dever ser utilizado por uma pessoa qualif...

Page 6: ...en die het gevolg kunnen zijn van contact met bloed of lichaamsvloeistoffen Het product dient uitsluitend te worden gebruikt door een persoon die getraind is en bevoegd is voor een veilig gebruik erva...

Page 7: ...gte vom Hersteller beauftragte Person zur ckgeschickt werden Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ndern Der Hersteller kann keine Verantwortung f r Unf lle bernehmen die sich direkt oder indi...

Page 8: ...WERSALNE Zastosowanie OG LNE INFORMACJE DOTYCZ CE U YTKOWANIA T umaczenie niniejszej instrukcji powinno zosta wykonane przez dystrybutora na j zyk kraju u ytkowania urz dzenia zgodnie z obowi zuj cymi...

Page 9: ...em oraz dezynfekowa u ywaj c zwyk ego rodka odka aj cego Nieprzestrzeganie zalece dotycz cych czyszczenia mo e prowadzi do zaka e spowodowanych wydzielinami lub p ynami ustrojowymi Prawid owa i regul...

Page 10: ...n ivotnost v robku P i uveden nos tek do provozu stanovte program dr by a pravideln ch kontrol a ur ete osobu kter bude za tyto kony odpov dn SK NOSIDL TC102C UNIVERZ LNE Z CHRANN NOSIDL N vod na pou...

Page 11: ...lot sz mot FIGYELMEZTET S K vesse l p sr l l p sre a gy rt utas t sait s aj nl sait a helyes felszerel s biztos t s hoz K ts g eset n forduljon a gy rt hoz A biztons ga rdek ben a haszn lati ellen rz...

Page 12: ...dere deformare acesta nu mai trebuie folosit i sau trebuie s fie returnat produc torului sau unei persoane competente autorizat de acesta Nu transforma i sau modifica i piesele importante pentru sigur...

Page 13: ...cientul nesupravegheat pe targ Articolul nu trebuie s fie expus sau s intre n contact cu sursele de c ldur sau cu agen ii inflamabili Salvatorii trebuie s ndeplineasc urm toarele cerin e minime s aib...

Page 14: ...spu tati u vodoravnom polo aju Duljine se mogu namjestiti ako je potrebno s pomo u predvi enih kop i za namje tanje na proizvodu UPORABA i MJER OPREZA Ispravno pri vrstite pacijenta na nosilu prije ne...

Page 15: ...te inu i slijedite upute za odr avanje iz ovog priru nika Ne ostavljajte pacijenta bez nadzora na nosilima Proizvod ne smije biti izlo en ili do i u dodir s izvorima topline ili zapaljivim tvarima Dj...

Page 16: ...16 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 270 Kg DELTA PLUS GROUP RU TC102C B 270...

Page 17: ...mesi sa lanmal d r pheye d erseniz doktora dan n r n a klamas Sepet sedye hastalar n kurtar lmas ve ta nmas amac yla tasarlanm t r Bu sedye standart ta ma y ntemlerine m dahale etmenin imkans z oldu u...

Page 18: ...r zaman yard m almal d r D KEY TA IMA Ayak dayama b l m n hastan n hareket etmeyece i ekilde do ru olarak konumland r n Hastan n baca yaralanm sa do ru cihazla yerinde tutun ve SHELL sedyeyi dik durum...

Page 19: ...odkrije kakr no koli po kodbo povzro eno med prevozom ali skladi enjem Pred vsako uporabo temeljito preverite stanje vrvi strganine na vrvi in preverite vidnost ozna b e se vam zdi da vrv ni v brezhib...

Page 20: ...t ja kasutamise ajal vajalikud abin ud v imalikuks p steoperatsiooniks t ie turvalisusega V ga olulised tegurid selleks on julgestustugede pikkus ja t kohas k ttesaadava varustuse t bid J relikult tul...

Page 21: ...ju s boj tas vai rada aubas Aizliegts pievienot vai p rvietot vai p rveidot k du no dro bas stiprin jumu sist mas deta m Ier ces kop j celtsp ja 270 kg Rekomenduojame prie naudojim ir jo metu imtis re...

Page 22: ...perkeliant HORIZONTALIA ir VERTIKALIA kryptimis Ta iau nepriklausomai nuo perk limo krypties svarbu kad ne tuvai i likt horizontalioje pad tyje Ne tuvai yra suprojektuoti taip kad juos b t galima prit...

Page 23: ...med anv ndning av standardanordningarna f r fastsp nning ryggbr da vakuummadrass osv FOTST D Placera fotst den p en tillr ckligt h g h jd s att den plana ytan r i kontakt med patientens f tter f r at...

Page 24: ...sk sikkerhedssystem f r den h ves eller s nkes Hj lp altid patienten under man vrerne VERTIKAL TRANSPORT Plac r fodst tten i en tilstr kkelig h jde til at undg flytning af patienten Hvis patienten har...

Page 25: ...in kahvoihin PAARIEN NOSTO POTILAS P LL Kiinnit potilas paareille mukanatoimitetuilla hihnoilla Varmista ett hihnat eiv t ole liian kire ll Hihnat on sijoitettava paarien p ihin yksi jalkojen toinen p...

Page 26: ...26 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 TC102C AR SN LOT 270 EMS 270 Kg...

Page 27: ...ktifi ZH 93 42 CEE SL Direktiva 93 42 EGS o medicinskih pripomo kih ET Meditsiiniseadmete direktiiv 93 42 EM LV Medic nas ier u Direkt va 93 42 EEK LT Medicinos prietais direktyva 93 42 EEB SV Direkti...

Page 28: ...leitung lesen Die Lesbarkeit der Kennzeichnung des Produkts muss in regelm igen Abst nden berpr ft werden 21 PL Oznakowanie ZNACZENIE ZNAK W ORAZ LUB SYMBOLI Identyfikacja producenta DELTAPLUS Logotip...

Page 29: ...te T102C er n numero esimerkki 17 9999 ilmoitus direktiivin 93 42 EYY mukaisuudesta CE merkint 12 kuvasymbolit I Lue k ytt ohjeet ennen k ytt Merkint jen luettavuus on tarkastettava s nn llisesti 21 2...

Reviews: