Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
www.climbingtechnology.com
7/46
IST51-GLOVCT_rev.1 04-21
FRANÇAIS
Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et
une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement
avant utilisation.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L’UTILISATION.
Sur www.climbingtechno-
logy.com, vous trouverez : des informations supplémentaires ; d’autres langues
et / ou des versions mises à jour des instructions d’utilisation ; Déclarations de
Conformité UE.
1) FORMATION ET FORME PHYSIQUE.
Les activités liées à l’utilisation de ce dis-
positif sont potentiellement dangereuses et son utilisation est réservée exclusivement
aux personnes compétentes et formées ou aux personnes placées sous la surveil-
lance directe de personnes compétentes et formées. Avant toute utilisation, il est
indispensable d’avoir reçu une formation adaptée ou, si nécessaire, un entraîne-
ment spécifique pour l’utilisation du dispositif, de s’être familiarisé avec le dispositif
et d’être en parfaite condition psychophysique.
Attention !
La consommation de
substances alcooliques ou de psychotropes, y compris de médicaments pouvant
altérer la perception, la stabilité et l’attention, est à éviter impérativement.
2) AVERTISSEMENTS.
Avant l’utilisation : s’assurer du parfait état de fonctionne-
ment de l’équipement complet, de son adéquation à l’utilisation prévue ainsi que
de la compatibilité de tous les éléments entre eux et de leur conformité aux règle-
ments, normes et directives en vigueur
; vérifier que le système soit correctement
assemblé et que les divers composants fonctionnent sans interférer les uns avec
les autres.
2.1 - Conditions d’utilisation
.
Le dispositif a été conçu pour être utilisé dans les
conditions climatiques normalement supportées par l’homme (la plage de tem-
pérature autorisée est indiquée dans les instructions spécifiques). Faire attention
aux conditions suivantes, car elles pourraient compromettre la tenue du dispositif :
humidité, gel, températures extrêmes, vieillissement, stockage inadéquat.
Attention
!
N’appliquez pas et évitez le contact avec les substances suivantes qui pourraient
endommager l’appareil et compromettre sa sécurité: substances chimiques (par
exemple, peintures, solvants, adhésifs, substances corrosives, réactifs, etc.) ; éti-
quettes autocollantes ; autres produits/substances potentiellement nocifs.
2.2 - Responsabilités.
Chacun est responsable de ses choix et de ses actions :
si vous n’êtes pas en mesure d’assumer une telle responsabilité, n’utilisez pas ce
dispositif. La responsabilité du fabricant est limitée aux défauts de fabrication et
des matériaux utilisés.
Attention !
Ne pas utiliser le dispositif au-delà de ses limites
ni à d’autres fins que celles prévues !
Attention !
Se munir d’un équipement de
protection individuelle ne justifie pas l’exposition à des risques potentiellement
mortels.
Attention !
Les modes d’utilisation impropres ou erronés sont multiples et
seuls les modes indiqués comme corrects sont admis : tout autre mode d’utilisation
possible doit être considéré comme interdit.
2.3 - Matériaux.
Tous les matériaux et les traitements (sauf indication contraire) sont
antiallergiques, ils ne causent pas des irritations ou une sensibilisation de la peau
: cuir peau de chèvre, élasthanne, Néoprène.
3) CONTRÔLES.
Les contrôles de l’utilisateur sont nécessaires pour garantir que le
dispositif soit en bon état, fonctionne correctement et puisse être utilisé. Avant et
suivant l’utilisation : vérifier que les parties textiles et leurs coutures ne présentent
pas de déchirures, perforations, coupures, abrasions, effilochures, usures, brûlures,
dommages dus à l’exposition à la chaleur ou aux rayons ultraviolets, étirement
excessif, corrosion et traces de moisissure ou de produits chimiques, en prêtant
attention à vérifier également toutes les zones cachées; vérifier que les coutures,
ne présentent pas de fils coupés, tirés ou desserrés; vérifier l’absence de saleté, en
particulier près des interstices (p. ex. sable, dépôts de matériau).
4) DISPOSITIF À UTILISATION PERSONNELLE.
Chaque dispositif, sauf excep-
tion, doit être considéré pour un usage strictement personnel et, si nécessaire, il
doit être prescrit qu’il soit livré individuellement à l’utilisateur. En cas d’utilisation
par un deuxième utilisateur, effectuer une vérification du dispositif avant et après
utilisation et, si nécessaire, notez les détails sur la carte appropriée.
Attention !
Jamais utiliser un dispositif si on ne connait pas le relatif chemin de vie complet
ou s’il n’y a pas de documentation correcte (instructions d’utilisation, éventuelle
carte de contrôle, etc.).
5) MARQUAGE.
Les indications présentes sur le dispositif peuvent être situées
à divers endroits selon la dimension de celui-ci. Les instructions spécifiques sont
énumérées dans les instructions spécifiques.
Attention !
Ne pas retirer les étiquettes
ni les marquages et vérifier que ceux-ci soient toujours lisibles après utilisation.
6) DURÉE DE VIE.
Il est impossible de déterminer avec précision la durée de vie
réelle d’un dispositif car celle-ci est en fonction de multiples facteurs (environnement
d’utilisation, conditions climatiques, conditions de stockage, fréquence et intensité
d’utilisation, etc.) toutefois il est possible d’en estimer la durée de vie maximale en
conditions de stockage optimal et de vie opérationnelle. La durée de vie maximale
des produits textiles ou plastiques est de 2 ans de stockage plus 10 ans de vie
opérationnelle.
Attention !
La durée de vie d’un dispositif peut également être limi-
tée à une seule utilisation lorsqu’il est soumis à un événement exceptionnel (fortes
chutes, températures extrêmes, contact avec des agents chimiques nocifs ou avec
des bords tranchants, etc.).
7) INTERRUPTION D’UTILISATION/ELIMINATION.
Arrêtez immédiatement d’uti-
liser le dispositif dans les cas suivants: lorsque la durée de vie maximale est
dépassée ; lorsque il est devenu obsolète, incompatible avec du matériel plus
moderne ou dépassé du fait de l’adoption de nouvelles normes; lorsque le résultat
des contrôles n’est pas satisfaisant ; lorsque vous n’êtes pas sûr de son bon état ;
lorsque celui-ci a été soumis à un événement exceptionnel ou à une forte chute : en
effet, même si aucun défaut ou dégradation n’est visible à l’œil nu, la résistance
initiale du matériel pourrait être sérieusement diminuée.
Attention !
Éliminer les pro-
duits mis au rebut afin d’empêcher leur réutilisation.
Attention !
Ne pas réutiliser
un dispositif avant de recevoir une confirmation écrite d’une personne compétente
autorisée par le fabricant qui affirme que sa réutilisation est acceptable
.
8) ORGANISMES NOTIFIÉS
. Organisme notifié ayant effectué le contrôle UE (Fig.
3).
9) ÉLIMINATION.
À la fin du cycle de vie du produit, c’est-à-dire à la fin de sa vie
opérationnelle, il est nécessaire de procéder à son élimination en tenant compte
de son impact potentiel sur l’environnement. C’est pourquoi, il est recommandé
d’éliminer les produits en respectant les dispositions législatives en vigueur dans le
pays où l’élimination doit être effectuée.
10) ALTÉRATIONS ET RÉPARATIONS.
Toute altération emporte la déchéance
immédiate du droit à la garantie et est interdite car elle est susceptible de com-
promettre la sécurité du dispositif. Les réparations, si possible, ne doivent être
effectuées que par le fabricant ou par une personne compétente expressément
autorisée par le fabricant, conformément à ce qui est indiqué dans les procédures
de contrôle et/ou de maintenance.
11) ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Eviter le contact avec des sources de chaleur ou
des matériaux abrasifs et coupants. Laver à l’eau propre et, si nécessaire, ajouter
une petite quantité de savon neutre afin d’éliminer la saleté la plus persistante ;
utiliser un chiffon propre non abrasif. Pour la désinfection, utiliser des sels d’ammo-
nium dilués en suivant les prescriptions de sécurité fournies avec le produit. En cas
de dispositif humide ou mouillé, le laisser sécher à l’air libre, loin de sources de
chaleur directes.
12) STOCKAGE ET TRANSPORT.
Pour un stockage optimal, entreposer le dispo-
sitif complètement sec à température ambiante dans des locaux bien ventilés. Ne
pas exposer le dispositif à l’action de substances chimiquement agressives, à de
la poussière ou de la saleté persistantes ou à des environnements à haute concen-
tration saline. Durant le transport, éviter les compressions, l’exposition directe aux
rayons du soleil et le contact avec des objets tranchants. Éviter de laisser le dispo-
sitif dans une voiture ou dans des lieux fermés exposés au soleil. Pour le transport,
utilisez l’étui de protection fourni ou, en cas d’absence, un emballage préservant
l’intégrité du produit.
13) GARANTIE.
La garantie est de 3 ans à compter de la date d’achat, elle est
valable pour tout défaut de fabrication ou des matériaux utilisés. La garantie n’est
pas valable dans les cas suivants : usure normale, entretien et stockage inappro-
priés, utilisation incorrecte ou impropre, altérations ou réparations non autorisées,
non-respect des instructions d’utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité
concernant toute conséquence directe, indirecte ou accidentelle ainsi que tout
dommage dérivant de l’utilisation incorrecte du dispositif, y compris en cas d’uti-
lisation correcte dans des situations ne permettant pas de garantir les normes
de sécurité adéquates. Pour la sécurité de l’utilisateur, il est indispensable que le
revendeur fournisse les instructions d’utilisation, d’entretien, de réparation et d’ins-
pection périodique dans la langue du pays où les dispositifs seront utilisés, quand
les dispositifs sont revendus en dehors du pays de destination d’origine.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 388 / EN 420
Cette fiche contient les informations nécessaires à une utilisation correcte des
gants de protection. Ceux-ci sont conçus pour les manipulations de corde et l’assu-
rage dans le milieu professionnel et/ou l’alpinisme.
1) DOMAINE D’APPLICATION.
EN 420:2003+A1:2009 - Gants de protection
- exigences générales ; EN 388:2016+A1:2018 - Gants de protection contre
les risques mécaniques. L’organisme habilité qui a effectué les tests de certifica-
tion est indiqué dans la figure 3. Ces gants sont des équipements de protection
individuelle (EPI) et sont indiqués pour protéger des agressions physiques et méca-
niques causées par : l’abrasion, la coupure d’une lame, le déchirement et la
perforation. Ces gants ne fournissent pas de protection contre les vibrations, les
dommages thermiques dus à la chaleur et/ou au feu, ni contre le froid. En outre,
ces gants ne protègent pas l’utilisateur des risques dérivés de l’utilisation d’une
tronçonneuse. Ces gants ne doivent pas être sollicités au-delà de leurs limites ou
dans toute autre situation que celle pour laquelle ils sont prévus.
2) MARQUAGE.
Les indications suivantes sont reportées sur l’étiquette : 1) Nom du
producteur ou de la personne responsable de la mise sur le marché. 2) Nom du
produit. 3) Code du produit. 4) Matériaux de construction. 5) Marquage CE. 6)
Pictogramme indiquant la protection contre les risques mécaniques. 7) Logos pour
les instructions de nettoyage. 8) Lieu de fabrication. 9) Pictogramme qui avertit
l’utilisateur de lire attentivement les instructions avant utilisation. 10) Norme/s de
référence. 11) Niveau de protection (le plus bas = 1, le plus élevé = 4. Pour la
protection contre la coupure, la valeur la plus élevée est 5). 11A) Protection contre
l’abrasion. 11B) Protection contre la coupure. 11C) Protection contre la déchirure.
11D. Protection contre la perforation. 12) Taille du produit. 12) Taille du produit.