Climbing Technology 7W917090O Manual Download Page 40

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

40/40

IST52-FLABSCT_rev.1 05-21

HRVATSKI

Upute za uporabu ovog uređaja su sačinjene od općih i specifičnih uputa, a 

oboje moraju biti pozorno pročitani prije uporabe. 

Pozornost!

 Ovaj letak sadrži 

samo specifične upute.

SPECIFIČNE UPUTE ZA FLEX ABS 140.

Ova obavijest sadrži informacije potrebne za ispravnu uporabu sljedećeg/ih pro-

izvoda: apsorbera energije s ili bez integrirane sidrišne uzice. Grupa proizvoda 

uključuje sam apsorber i modele opremljene elastičnim rukama oblika slova l 

(jedna sidrišna uzica) ili elastičnim rukama oblika slova Y (dvije sidrišne uzice) sa 

ili bez krajnjih sponki.

1) POLJE PRIMJENE.

EN 355:2002 - Osobna zaštitna oprema protiv pada s visine - apsorberi ener-

gije. Ovaj proizvod je uređaj za individualnu zaštitu (osobnih zaštitnih sredstava 

(OZS). Usklađen je s propisom (EU) 2016/425. 

Pažnja! 

Za ovaj proizvod se 

moraju poštovati indikacije norme EN 365 (opće upute / paragraf 2.5). 

Pozor-

nost! 

Za ovaj proizvod obvezna je dubinska periodična kontrola (opće upute / 

paragraf 8). 

Pažnja! 

Prije korištenja opreme pročitajte temeljito kao i upute za 

korištenje koje su specifične za bilo koju sponku isporučenu s opremom.

1.1 - Upozorenja. 

Sprava je opremljena inovativnim progresivnim klizačem za 

apsorber energije od tkanine (patentiran), koji se sastoji od tekstilnog i metalnog 

dijela. Sprava ima svrhu postupnog apsorbiranja sile udarca pri padu koji se 

može dogoditi tijekom rada, smanjujući je na vrijednosti koje ljudsko tijelo tolerira. 

Pozornost!

 Kao rezultat pada u koji je bio uključen apsorber energije, doći će do 

kidanja crvene sigurnosne etikete (Sl. 5), a korisnik mora odmah prestati koristiti 

proizvod i zamijeniti ga. 

Pozornost! 

Smrtna opasnost: nemojte upotrebljavati za 

uspinjanje po feratama ili za planinarske aktivnosti. 

Pozornost!

 Nemojte umetati 

strane predmete u zaštitnu torbicu.

2) NADLEŽNA TIJELA. 

Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 9 / ta-

blica D). M1; N1.

3) NOMENKLATURA

 (Sl. 3). 1) Gornja krajnja sponka/sponke. 2) Gornja spoj-

na omča/omče. 3) Elastična ruka/ruke. 4) Zaštitna vrećica. 5) Patent zatvarač. 

6) Etiketa s oznakom. 7) Crvena sigurnosna oznaka. 8) Tekstilni dio apsorbera 

energije. 9) Metalni dio apsorbera energije. 10) Elastična traka apsorbera ener-

gije. 11) Donja spojna omča. 12) Donja krajnja sponka.

3.1 - Osnovni materijali

. Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 2.4): 

2-10-13 (apsorber energije); 10-13 (elastična ruka/ruke); 7 (šavovi).

4) OZNAKA

.

Brojevi/slova bez naslova: Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 5). 

Brojevi/ slova sa zvjezdicom (*): oznaka je nazočna u ovisnosti od modela.

4.1 - Općenito

 (Sl. 1). Indikacije: 1; 2, 4; 6; 7; 8; 9; 11; 12; 30) Maksimalna 

dozvoljena dužina opreme, uključujući elastične ruke i terminalne sponke; 31) Po-

dručje koje možete popuniti radi identifikacije uređaja; 32*) Piktogram prikazuje 

prikladnost za vodoravno korištenje uređaja i mjere predostrožnosti vezane uz 

ovo korištenje; 33) Simboli održavanja; 34) Maksimalna težina korisnika zajed-

no s opremom; 35*) Maksimalna dužina uređaja uključujući moguće EN 354 

sidrišne uzice i sponke.

4.2 - Mogućnost praćenja

 (Sl. 1).

 

Indikacije: T2; T3; T8; T9.

5) KOMPATIBILNOST.

Ovaj proizvod može se koristiti isključivo u kombinaciji s opremom s CE oznakom: 

radnom opremom poput priključaka (EN 362), penjačkih pojaseva (EN 361), 

užadi (EN 1891), itd. 

Pozornost!

 Prisutnost čvorova u opremi može ugroziti nje-

govu čvrstinu (sl. 7.14). 

Pozornost!

 Ukupna duljina djelomičnog sustava s apsor-

berom energije uključujući užad, krajnje spojeve i konektore ne smije biti veća od 

2 metra (ko uže + apsorber en konektor) (sl. 4.2).

5.1 - Sidrišne točke. 

Mogu se koristiti samo sidrišne točke koje su usklađene s nor-

mom EN 795 (minimalna snaga od 12 kN ili 18 kN za nemetalna sidrišta) koje 

nemaju oštre rubove. 

Pozornost!

 Obratite pozornost na sidra koja mogu povećati 

visinu pada (npr. sidra na padinama ili okomicama, fleksibilna tekstilna sidra itd.).

5.2 - Konektori.

 U spojne petlje, gdje je potrebno, umetnite samo konektore 

koji su u skladu s normom EN 362, po mogućnosti opremljene stabilizacijskim 

sustavom duž glavne osi (npr. Fix Pro, ACL sustav itd.). Kod polutrajnog spoja na 

remenje ili za spajanje gornje petlje na konektore s ušicama, koristite se isključivo 

brzim spojkama EN 362, zatvorenima kako je navedeno u njihovom priručniku 

za upotrebu. 

Pozornost! 

Apsorber energije sam po sebi (mod.7W923O) može 

se koristiti sa sidrišnim uzicama EN 354 i sponkama EN 362, bez premašivanja 

ukupne dužine od 2 m.

6) KONTROLE.

U nastavku su navedene provjere, pridržavajte se općih uputa (odlomak 3).

6.1) Pregled apsorbera energije. 

Za nastavak pregleda potrebno je otvoriti za-

štitnu vrećicu i provjeriti što se nalazi u njoj. 

Pozornost!

 Budite pažljivi kako je 

tekstilni i/ili metalni dio apsorbera energije umetnut u kućište kako biste ga pravil-

no umetnuli nakon provjere (Sl. 3.2). 

Pozornost! 

Prilikom premještanja tekstilnog 

dijela unutar vrećice, obratite pažnju da ne naprave čvorovi na zamci. Prije svake 

uporabe provjerite je li: zaštitna torbica netaknuta (npr. Nema rupa, posjekotina i 

prekomjernog habanja) i patent zatvarač radi ispravno; sigurnosna naljepnica je 

netaknuta; nema prekinutih šavova zbog zaustavljenog pada ili zbog pogrešnog 

upravljanja sustavom. Tijekom svake uporabe: pobrinite se da je zatvoren patentni 

zatvarač.

6.2 - Pregled elastičnih ruku 

(ako postoje). Istegnite elastičnu ruku/ruke kako biste 

po cijeloj dužini pregledali dio od tkanine (opće upute / paragraf 3). Temeljito 

pregledajte i krajnje omče pošto su izložene većem habanju.

7) UPUTE ZA KORIŠTENJE.

Proizvod je namijenjen za korištenje osoba s maksimalnom težinom od 140 kg 

zajedno s opremom. Unutar ovog raspona usporenje koje je doživio korisnik 

ostaje unutar 6 g. Spojite donju terminalnu sponku opreme na priključnu točku EN 

361 penjačkog pojasa. Gornju terminalnu sponku opreme pričvrstite na sidrišnu 

točku usklađenu s EN 795, najbolje postavljenu preko glave korisnika. Gdje 

je moguće, kada koristite opremu oblika slova Y, obje elastične ruke trebalo bi 

pričvrstiti na sidrišne točke. 

Pozornost! 

Ako je samo jedna ruka sidrišne uzice 

spojena na sidrišnu točku, drugu ruku ne bi trebalo povezati s penjačkim pojasom 

(Sl. 7.8), osim ako drugačije nije navedeno u uputama za korištenje navedenog 

penjačkog pojasa (npr. prisutnost omči ili podupirača u istu svrhu, npr. Hook Rest 

- Sl. 7.7): u ovom slučaju apsorber energije možda neće funkcionirati.

7.1 - Mjere opreza za uporabu.

 Tijekom upotrebe pazite da su svi radni konektori 

pravilno zatvoreni i učvršćeni i da nisu izloženi neodobrenim opterećenjima (npr. 

bočno opterećenje, opterećenje preko oštrih rubova itd.), koja mogu značajno 

smanjiti njihovo prekidno opterećenje (sl. 6). 

Pozornost!

 Odabirom odgovarajuće 

točke sidrenja izbjegnite pad njihala.

7.2 - Razmak

 (Sl. 9). Sigurnosni razmak je minimalna udaljenost koja je potrebna 

ispod stopala rukovatelja kako bi se izbjegao udarac u strukturu, tlo ili druge 

prepreke u slučaju pada s visine. Sigurnosni razmak (F) je zadan razmakom 

zaustavljanja pada (H) plus daljnjom udaljenošću od 1 m (B). Tabela prikazu-

je vrijednosti za mase od 100 i 140 kg, s obzirom na duljinu sprave koja je 

2 m (A). Udaljenost između mjesta pričvršćivanja penjačkog pojasa i stopala 

korisnika obično je jednaka 1,5 m (C). 

Pozornost!

 Prije i tijekom svake uporabe 

ključno je razmotriti vrijednost sigurnosnog razmaka koji zahtijeva oprema koju 

upotrebljavate. 

Pozornost!

 Vrijednosti prikazane u tablici temelje se na teoretskim 

procjenama i ispitivanjima slobodnim padom s krutom masom. 

Pozornost!

 Vrijed-

nosti sigurnosnog razmaka izračunati s faktorima pada 0,5 i 1 nisu primjenjivi 

na model 7W923O.

8) KORIŠTENJE RFU 11.074.

Ova oprema, s izuzetkom samog apsorbera energije (ref. br. 7W923O), uskla-

đen je sa zahtjevima RFU PPE-R/11-074 za vodoravno ili nagnuto korištenje 

preko ruba (r ≥ 0.5 mm) (Sl. 8.1). Testovi su provedeni korištenjem čelične šipke 

polumjera od 0,5 mm bez grubih rubova. Stoga, oprema se može koristiti preko 

vodoravnih ili nagnutih struktura čiji obodi imaju rubove polumjera većeg od 0,5 

mm (npr. drvenih grada, zaobljenih zaštitnih ograda itd.). Ova se oprema stoga 

može upotrebljavati preko vodoravnih ili nagnutih konstrukcija, čiji obod ima ru-

bove s polumjerom većim od 0,5 mm. 

Pozornost!

 Gdje je moguće, izbjegavajte 

korištenje preko ruba ili ga svedite na minimum, korištenje preko oštrih rubova 

predstavlja veći rizik u odnosu na normalno korištenje.

8.1 - Upozorenja. 

1) Ako je procjena rizika pokazala da je rub pada posebno 

oštri rub i / ili da nije bez hrapavosti (npr. nepresvučeni parapet ili oštri betonski 

rub), prije početka radova na visini morat ćete: poduzeti sve odgovarajuće mjere 

opreza kako biste isključili rizik od pada preko ruba, ugraditi zaštitu rubova ili 

kontaktirati proizvođača za daljnji savjet. 2) Sidrena točka užeta s apsorberom 

energije ne smije biti ispod razine korisničkog postolja (npr. platforma, ravni krov). 

3) Kut između vertikalnog ruba strukture i radne plohe mora biti najmanje 90° (sl. 

8.4). 4) Izračunavanje potrebnog sigurnosnog razmaka ispod ruba (min. 4,8 m). 

5) Uže s apsorberom energije uvijek se mora upotrebljavati na način da u tkanju 

nema olabavljelih dijelova. 6) Da biste spriječili efekt klatna, radno područje i 

bočni pokreti osi koja je okomita na rub i prolazi kroz sidrenu točku uređaja, s 

obje strane, trebalo bi u svakom slučaju ograničiti na maksimalno 1,5 m (Slika 

8.3). U svim ostalim slučajevima ne smije se upotrebljavati individualna točka 

sidrenja, već sidrena sprava razreda C ili D u skladu s EN 795:2012. 7) Ako 

se uže s apsorberom energije upotrebljava sa sidrenom spravom razreda C u 

skladu s normom EN 795:2012 s horizontalnom fleksibilnom sidrenom linijom, 

pri određivanju potrebne sigurnosne udaljenosti ispod korisnika otklon sprave za 

sidrenje također se mora uzeti u obzir. Obratite pozornost na detalje u uputama 

za uporabu sidrene sprave. 8) Razmotrite putanju mogućeg pada kako bi se 

izbjegli opasni udarci u prepreke bilo koje vrste. 9) Potrebno je odrediti specijalne 

mjere spašavanja i osposobiti se za slučaj pada preko ruba.

9) SIMBOLI. 

Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 16): F1.

Summary of Contents for 7W917090O

Page 1: ...giabsorbere med eller uden integreret line NL Energie opnemers met of zonder geïntegreerd sleutelkoord SI Element za absorpcijo energije z vgrajenim trakom ali brez njega SK Absorbéry energie s integrovaným šnurovaním alebo bez neho RO Amortizoare de energie cu sau fără lonjă integrată CZ Absorbéry energie s integrovaným šněrováním nebo bez něj HU Energiaelnyelők beépített kantárral vagy anélkül G...

Page 2: ...3O model 1 MODELS COMPONENTS MODEL REF NO LENGTH HARNESS CONNECTOR TERMINAL CONNECTOR FLEX ABS 140 7W923O 195 g 20 cm FLEX ABS 140 I S 7W917090O 253 g 90 cm FLEX ABS 140 I L 7W917170O 303 g 170 cm FLEX ABS 140 Y S 7W918090O 310 g 90 cm FLEX ABS 140 Y L 7W918170O 410 g 170 cm FLEX ABS 140 COMBI I S 7W919115O 708 g 115 cm 2C353 FLEX ABS 140 COMBI I L 7W919180O 758 g 180 cm 2C353 FLEX ABS 140 COMBI Y...

Page 3: ...ck link max 2 m stabilizing system EN 362 connector EN 354 lanyard EN 362 quick link or connector EN 362 quick link stabilizing system EN 362 connector COMPATIBILITY 4 1 4 2 4 EN 362 quick link max 2 m EN 354 lanyard stabilizing system EN 362 connector EN 354 lanyard EN 362 quick link or connector EN 362 quick link stabilizing system EN 362 connector COMPATIBILITY 4 1 4 2 4 IF LABEL IS BROKEN REPL...

Page 4: ...T_rev 1 05 21 A NO DANGER OK OK OK Anchor point EN 795 min 12 kN or 18kN non metallic anchors NO DANGER NO DANGER A 120 Shoulder strap gear loops Hook Rest INSTALLATION 7 1 7 2 7 3 7 4 7 7 7 8 7 9 7 10 7 NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER O R NO 7 4 7 5 7 6 7 10 7 11 7 12 7 14 7 13 ...

Page 5: ...by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 TYPE A R 0 5 mm 90 90 MAX 1 5 m MAX 1 5 m min 4 8 m HORIZONTAL USE FEATURES WARNINGS 8 1 8 2 8 3 8 4 8 ...

Page 6: ...red to grant a safe use B H A C B H A C F CLEARANCE HEIGHT 9 1 FALL FACTOR 0 5 not applicable for model 7W923O 9 2 FALL FACTOR 1 not applicable for model 7W923O 9 3 FALL FACTOR 2 FALL FACTOR 0 5 not applicable for model 7W923O FALL FACTOR 1 not applicable for model 7W923O FALL FACTOR 2 Covered by EN 355 standard A B C H F B H Clearance height A B C H F B H Clearance height A B C H F B H Clearance ...

Page 7: ...de the pouch pay attention not to create knots on the webbing Before each use check that the protective pouch is intact e g no holes cuts and excessive wear and the zip works correctly the safety label is intact there are no tears in the stitching due to having arrested a fall or to a mishandling of the system During each use make sure that the zip fastener is closed 6 2 Inspection of the elastic ...

Page 8: ...no della custodia in modo da riporla nella posizione originale all interno della stessa al termine del controllo Fig 3 2 Attenzione Riposizionando la parte tessile all interno della custodia prestare at tenzione a non creare nodi sulla fettuccia Prima di ogni utilizzo verificare che la custodia protettiva sia integra es assenza di fori tagli ed usura eccessiva e la cerniera lampo funzioni corretta...

Page 9: ...echnology com 9 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 evitare pericolosi urti contro ostacoli di qualsiasi genere 9 Misure di salvataggio speciali sono da stabilire e rendere oggetto di addestramento per i casi di caduta su spigolo 9 SIMBOLI Consultare la legenda nelle istruzioni generali paragrafo 16 F1 ...

Page 10: ...ontient Fig 3 2 Attention Faire attention à la façon dont la partie textile et ou métallique de l absorbeur d énergie est insérée à l intérieur de l étui de façon à la remettre dans sa position originale à l intérieur de ce dernier à la fin de la vérification Attention En repositionnant la partie textile à l intérieur de la pochette veillez à ne pas créer de nœuds sur la sangle Avant chaque utilis...

Page 11: ...dération lors de la détermination du tirant d air en dessous de l utilisateur Faire attention aux détails dans les instructions d utilisation du dispositif d ancrage 8 Considérer la trajectoire d une chute éventuelle afin d éviter tout choc dangereux contre des obstacles en tout genre 9 Des mesures de secours spéciales doivent être établies et faire l objet d exercices particuliers pour les cas de...

Page 12: ...ohne dabei aber eine totale Länge von 2 m zu überschreiten 6 KONTROLLEN Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen man muss die Anmerkun gen beschreibt in der allgemeine Gebrauchsanweisungen beachten Absatz 3 6 1 Kontrolle des Falldämpfers Um mit der Inspektion fortfahren zu können müssen Sie die Schutzhülle öffnen und überprüfen was sich darin befindet Abb 3 2 Achtung Darauf achten wie...

Page 13: ...n mit einer Anschlagvorrichtung des Typs C der laut Norm EN 795 2012 konform ist zusammen mit einer horizontalen flexiblen Anschlageinrichtung Seil verwendet wird muss ebenso der Ausschlag der An schlagvorrichtung zur Bestimmung des Sturzraums unter dem Arbeiter in Betracht gezogen werden Auf die Details in den Gebrauchsanweisungen der Anschlag vorrichtung achten 8 Die Sturzrichtung eines eventuel...

Page 14: ...energía Para continuar con la inspec ción es necesario abrir la funda protectora y verificar lo que está a su inte rior Fig 3 2 Atención Prestar atención a como se encuentra posicionada la parte en tejido y o metálica del absorbedor en el interior del estuche de modo que pueda ser guardada en la posición original en el interior del es tuche después de realizar los controles Atención Para volver a ...

Page 15: ... debe tenerse en cuenta la deflexión del dispositivo de anclaje cuando se determine la distancia libre de caída por debajo del usuario Prestar atención a los detalles en las instrucciones de uso del dispositivo de ancla je 8 Tener en cuenta la trayectoria de una posible caída para evitar peligrosos choques contra todo tipo de obstáculos 9 Medidas de rescate especiales tienen que establecerse y ent...

Page 16: ... verificar o conteúdo Atenção Tenha cuidado porque a parte têxtil e ou metálica do absorvedor de energia está inserida na caixa para que possa inseri la de novo corretamente depois da verificação ter sido efetuada Fig 3 2 Atenção Quando voltar a colocar a parte têxtil no inte rior da caixa de proteção preste atenção para não criar nós na cinta Antes de cada utilização verifique se a bolsa de prote...

Page 17: ... em conformidade com a norma EN 795 2012 com uma linha de fixação horizon tal flexível a deflexão do dispositivo de fixação deve ser considerada quando determinar a distância de segurança em caso de queda por baixo do utilizador Preste atenção aos detalhes indicados nas instruções de utilização do dispositivo de fixação 8 Considere a trajetória de uma eventual queda para evitar colisões perigosas ...

Page 18: ... 2 Var ning Var uppmärksam vid omplacering av textildelen inuti skyddsfodralet för att inte skapa knutar på slingan Kontrollera före varje användning att skyddsfodralet är intakt t ex frånvaro av hål skärskador eller överdrivet slitage och att blixtlåset fungerar korrekt att säkerhetsetiketten är intakt att sömmarna inte uppvisar några bristningar till följd av ett fallstopp eller manipulering av ...

Page 19: ...takaisin koteloon varo luomasta solmuja nauhaan Ennen jokaista käyttöä tarkista että suojakotelo on ehjä esim ei rei kiä leikkauksia jaa liikakulumia ja vetoketju toimii hyvin turvallisuusmerkintä on ehjä saumat eivät ole revenneet putoamisen johdosta tai järjestelmän luvattoman käsittelyn vuoksi Jokaisen käyttökerran aikana varmista että vetoketju on suljettu 6 2 Venytä joustavaa liitosköyttä köy...

Page 20: ...yngen Før hver bruk kontroller at beskyttelsesetuiet er intakt uten hull kutt og overdreven slitasje og at glidelåsen fungerer korrekt at sikkerhetsetiketten er intakt at sømmen ikke har noen rifter på grunn av at systemet har stoppet et fall eller på grunn av tukling med systemet Under hver bruk pass på at glidelåsen er lukket 6 2 Inspeksjon av de elastiske armene hvis aktuelt Forleng de elastisk...

Page 21: ...indsættes inde i etuiet så den sættes korrekt til bage når kontrollen er udført Fig 3 2 Opmærksomhed Når tekstildelen flyttes i posen skal du være opmærksom på ikke at skabe knuder på gjorden Før hver brug skal det kontrolleres at beskyttelsesposen er intakt f eks ingen huller snit og overdreven slitage og at lynlåsen fungerer korrekt sikkerhedsmærkatet er intakt der er ingen tårer i syningen på g...

Page 22: ...voorzichtig dat het textiel en of metalen onderdeel van de energie opnemer op correcte wijze terug in de behuizing wordt geplaatst nadat de controle is uitgevoerd Fig 3 2 Let op Als u de stof terug in de zak plaatst let er dan op dat er geen knopen in het weefselband ontstaan Elke keer voordat u het systeem gebruikt controleer dat de beschermende zak intact is bijv geen gaten insnijdingen en overm...

Page 23: ...ringslijn wordt gebruikt dient ook rekening te worden gehouden met de afbuiging van de verankeringsuitrusting bij het bepalen van de valruimte onder de gebruiker Let op de details in de gebruiksinstructies van het verankeringsapparaat 8 Neem het traject van een eventuele val in acht om gevaarlijke botsingen met obstakels van elke aard te vermijden 9 Er moeten speciale reddingsmaatregelen worden ge...

Page 24: ...lni in ali kovinski element za absorpcijo energije v ohišje da ga boste lahko pravilno namestili ko bo pregled opravljen slika 3 2 Pozor Pri prestavljanju tekstilnega dela znotraj torbice bodite pozorni da na najlonskem traku ne nastanejo vozli Pred vsako uporabo preverite ali je zaščitna torbica nepoškodovana npr nima lukenj ureznin in ne kaže znakov prekomer ne obrabe zadrga deluje pravilno je v...

Page 25: ...emiestňovaní textilné časti vo vnútri vrecka dávajte pozor aby ste na popruhu nevytvárali uzly Pred každým použitím skontrolujte či ochranný obal je neporu šený napr žiadne otvory rezy a nadmerné opotrebenie a zips funguje správne bezpečnostný štítok je neporušený pri šití nedochádza k slzám kvôli zastaveniu pádu alebo nesprávnemu zaobchádzaniu so systémom Počas každého použitia sa uistite že je z...

Page 26: ... în interiorul husei aveţi grijă să nu creaţi noduri pe bandă Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca husa de protecţie să fie intactă de exemplu să nu aibă orificii tăieturi şi uzură excesivă şi fermoarul să funcţioneze corect eticheta de siguranţă să fie intactă să nu existe fisuri asupra cusăturii din cauza opririi unei căderi sau a unei utilizări greşite a sistemului În timpul fiecărei util...

Page 27: ...vului de ancorare 8 Luaţi în calcul traiectoria unei posibile căderi pentru a evita impacturile periculoase cu obstacole de orice fel 9 În eventualitatea unei căderi peste o margine trebuie să fie identificate măsuri speciale de salvare şi să aibă loc instruiri în acest sens 9 SIMBOLURI Consultaţi legenda din instrucţiunile generale paragraful 16 F1 ...

Page 28: ...řemísťování textilní části uvnitř sáčku dávejte pozor abyste na popruhu nevytvářeli uzly Před každým použitím zkontrolujte zda ochranný obal je neporušený např Žádné otvory řezy a nadměrné opotřebení a zip funguje správně bezpečnostní štítek je neporušený při šití nedochází k slzám kvůli zastavení pádu nebo nesprávnému zacházení se systémem Během každého použití se ujistěte že je zip zavřený 6 2 K...

Page 29: ...ezi a tok belsejébe ügyeljen arra hogy ne képződjön csomó a hevederben Minden használat előtt ellenőrizze hogy a védőtok ép e pl nincsenek lyukak vágások és túlzott kopás és a cipzár megfelelően működik e a biztonsági címke sértetlen e nincsenek szakadások a varráson egy zuhanás megakadályozása vagy a rendszer helytelen kezelése miatt Minden használat során ellenőrizze hogy a cipzár zárva van e 6 ...

Page 30: ...om 30 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 az esetleges zuhanás pályáját hogy semmilyen akadállyal ne ütközzön össze 9 A peremen való átesés esetére speciális mentési intézkedéseket kell hozni és erről tájékoztatni kell az érintetteket 9 SZIMBÓLUMOK Olvassa el a jelmagyarázatot az általános utasításokban 16 bek F1 ...

Page 31: ...7W923O μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με συνδετήρες EN 354 και αναδέτες EN 362 χωρίς να υπερβαίνει το συνολικό μήκος των 2 m 6 ΕΛΕΓΧΟΙ Εκτός από τους ελέγχους που αναφέρονται εν συνέχεια τηρήστε ότι αναφέρεται στις γενικές οδηγίες παράγραφος 3 6 1 Επιθεώρηση του απορροφητή ενέργειας Για να προχωρήσετε στην επιθεώ ρηση είναι απαραίτητο να ανοίξετε τη θήκη προστασίας και να ελέγξετε τι υπάρ χ...

Page 32: ...τις δύο πλευρές θα πρέπει να περιορί ζονται σε κάθε περίπτωση σε ένα μέγιστο 1 5 m Εικ 8 3 Σε όλες τις άλλες πε ριπτώσεις δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται ένα μεμονωμένο σημείο πρόσδεσης αλλά μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ ή Δ σύμφωνα με το EN 795 2012 7 Εάν ο αναδέτης με τον απορροφητή ενέργειας χρησιμοποιούνται με μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ σύμφωνα με το EN 795 2012 με μια οριζόντια εύκαμπτη ...

Page 33: ...witej długości nieprzekraczającej 2 m 6 KONTROLE W następstwie wymienionych poniżej kontroli należy postępować zgodnie z instrukcjami ogólnymi pkt 3 6 1 Kontrola amortyzatora upadkowego Aby kontynuować kontrolę należy otworzyć woreczek ochronny i sprawdzić co jest w środku Uwaga Zapewnić prawidłowy sposób wkładania części tekstylnej i lub metalowej amortyzatora upadkowego do osłony po wykonaniu sp...

Page 34: ...ia klasy C i D zgodnych z EN 795 2012 7 W przypadku użycia linki asekuracyjnej z amortyzatorem upadkowym wraz z systemem zakotwiczenia klasy C zgodnym z EN 795 2012 i z poziomą elastyczną linką mocującą ugię cie tego systemu musi być uwzględnione przy określaniu wymaganej bezpiecznej wysokości opadania Przestrzegać instrukcji użytkowania systemu zakotwiczenia 8 Uwzględnić możliwy tor opadania aby ...

Page 35: ...sel korpusesse ja veenduge et see on pärast kont rollimist tagasi pandud õigesti joonis 3 2 Tähelepanu Tekstiilosa kaitsetaskus ümber paigutamisel ei tohi rihmad jääda sõlme Enne iga kasutuskorda veen duge et kaitsetasku on terve nt puuduvad augud lõiked ja kulumise märgid ning et lukk töötab õigesti ohutussilt on terve õmblused ei ole kukkumise järel või süsteemi väärkasutamise tõttu rebenenud Ig...

Page 36: ...manību Mainot auduma daļas pozīciju somā pievērsiet uzmanību tam lai uz virvēm neveidotos mezgli Pirms katras izmantošanas reizes pārliecinieties par to ka aizsargsoma nav bojāta nav caurumu griezumu un pārmērīgu nolietojuma pazīmju un rāvējslēdzējs darbojas pareizi drošības marķējums nav bojāts uz šuvēm nav bojājumu kritienu vai sis tēmas nepienācīgas izmantošanas dēļ Katrā izmantošanas reizē pār...

Page 37: ...dami tekstilės dalį į maišelio vidų atkreipkite dėmesį kad ant juostos nesusidarytų maz gų Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite ar apsauginis maišelis nepažeistas pvz ar nėra skylių įpjovimų ir per didelis nusidėvėjimas o užtrauktukas veikia tinkamai saugos etiketė nepažeista susiuvimo nėra įplyšimų dėl sulaikyto kritimo ar netinkamo sistemos veikimo Kiekvieno naudojimo metu įsitikinkite kad užt...

Page 38: ... EN 362 без да се надвишава общата дължина от 2 м 6 ПРОВЕРКИ След проверките изброени по долу спазвайте посоченото в общите ин струкции параграф 3 6 1 Проверка на поглъщателя на енергия За да продължите с проверката е необходимо да отворите защитната торбичка и да проверите какво има вътре Внимание Внимавайте за начина по който текстилната и или метал ната част на поглъщателя на енергия е поставен...

Page 39: ...m фиг 8 3 Във всички останали случаи не трябва да се използва отделна точка за закрепване а по скоро устройство за закрепване клас С или D съгласно EN 795 2012 7 Ако въжето с поглъщател на енергия се използва с устройство за закрепване клас С съгласно EN 795 2012 с хоризонтална гъвкава линия на закрепва не отклонението на устройството на закрепване трябва също да се вземе предвид при определянето ...

Page 40: ...ne naprave čvorovi na zamci Prije svake uporabe provjerite je li zaštitna torbica netaknuta npr Nema rupa posjekotina i prekomjernog habanja i patent zatvarač radi ispravno sigurnosna naljepnica je netaknuta nema prekinutih šavova zbog zaustavljenog pada ili zbog pogrešnog upravljanja sustavom Tijekom svake uporabe pobrinite se da je zatvoren patentni zatvarač 6 2 Pregled elastičnih ruku ako posto...

Reviews: