background image

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

37/40

IST52-FLABSCT_rev.1 05-21

LIETUVIŲ

Šio prietaiso naudojimo vadovą sudaro bendrosios ir tikslinės instrukcijos, kurias 

prieš naudojimą reikėtų atidžiai perskaityti ir suprasti. 

Dėmesio!

 Šiame lapelyje 

parodyta tik konkreti instrukcija.

SPECIALIOS INSTRUKCIJOS FLEX ABS 140.

Šioje pastaboje yra informacijos, reikalingos teisingam (-iems) šio produkto (-ų) 

naudojimui: energijos sugerėjai su integruotomis juostomis arba be jų. Produktų 

grupei priklauso pats sugerėjas ir modeliai, kuriuose yra I formos elastinės svirtys 

(viengubo virvės) arba Y formos elastinės svirtys (dvi virvelės) su gnybtų jungtimis 

arba be jų.

1) TAIKYMO SRITIS.

EN 355: 2002 - Asmeninės apsaugos priemonės nuo kritimo iš aukščio. Energi-

jos sugerėjai. Šis produktas yra asmeninė apsaugos priemonė (AAP). Tai atitinka 

Reglamentą (UE) 2016/425. 

Dėmesio! 

Šiam gaminiui turi būti laikomasi standar-

to EN 365 nuorodų (bendrosios instrukcijos / 2.5 punktas). 

Dėmesio! 

Būtina pe-

riodiškai atlikti išsamų šio gaminio patikrinimą (bendrosios instrukcijos / 8 dalis). 

Dėmesio! 

Prieš naudodamiesi įranga, taip pat atidžiai perskaitykite naudojimo 

instrukcijas, kurios yra taikomos bet kuriai jungčiai, pateiktai kartu su įranga.

1.1 - Įspėjimai. 

Šis prietaisas aprūpintas inovatyviu progresyvaus audinio energi-

jos sugerties slankikliu (patentuota), sudarytu iš tekstilės ir metalinės dalies. Prie-

taiso tikslas yra palaipsniui sugerti kritimo, kuris gali įvykti dirbant, smūgio jėgą, 

sumažinant jį iki verčių, kurias toleruoja žmogaus kūnas. 

Dėmesio!

 Kritus energijos 

sugerėjui, raudona saugos etiketė bus nuplėšta (5 pav.): vartotojas turi nustoti 

naudoti gaminį ir jį reikės nedelsiant pakeisti. 

Dėmesio! 

Mirties pavojus: nenaudo-

kite progresavimui per ferrata ar alpinizmo veiklai. 

Dėmesio!

 Į apsauginį maišelį 

nedėkite pašalinių daiktų.

2) INFORMUOTOS ĮSTAIGOS. 

Žiūrėkite Paaiškinimus bendrose instrukcijose (9 

dalis / D lentelė): M1; N1.

3) NOMENKLATŪRA

 (3 pav.). 1) Viršutinė gnybtų jungtis / jungtys. 2) Viršutinė 

jungties kilpa / kilpos. 3) elastinės rankos / rankos. 4) Apsauginis maišelis. 5) 

Užtrauktukas. 6) Ženklinimo etiketė. 7) Raudona saugos etiketė. 8) Tekstilės ener-

gijos sugerėjo dalis. 9) Metalinė energijos sugerėjio dalis. 10) Elastinga energijos 

sugerėjo juosta. 11) Apatinė jungties kilpa. 12) Apatinė gnybto jungtis.

3.1 - Pagrindinės medžiagos

. Žr. bendrųjų instrukcijų legendą (2,4 punktas): 

2-10-13 (energijos absorberis); 10-13 (elastinga ranka / rankos); 7 (siūlės).

4) ŽENKLINIMAS

.

Skaičiai / raidės be antraščių: žiūrėkite paaiškinimą bendruose nurodymuose 

(5 dalis). Skaičiai / raidės su žvaigždute (*): nuoroda rodoma atsižvelgiant į 

modelį.

4.1 - Bendroji dalis

 (1 pav.). Indikacijos: 1; 2, 4; 6; 7; 8; 9; 11; 12; 30) maksi-

malus leidžiamas įrangos ilgis, įskaitant elastines svirtis ir gnybtų jungtis, jei tokių 

yra; 31) užpildomas plotas prietaisui identifikuoti; 32 *) piktograma, rodanti prie-

taiso tinkamumą naudoti horizontaliai ir su tuo susijusias atsargumo priemones; 

33) techninės priežiūros simboliai; 34) Maksimalus vartotojo svoris, įskaitant įran-

gą; 35 *) Maksimalus prietaiso ilgis, įskaitant galimus EN 354 dirželius ir jungtis.

4.2 - Atsekamumas

 (1 pav.).

 

Indikacijos: T2; T3; T8; T9.

5) SUDERINAMUMAS.

Šį gaminį galima naudoti tik kartu su CE ženklu pažymėta įranga: darbo įranga, 

pavyzdžiui, jungtimis (EN 362), dirželiais (EN 361), virvėmis (EN 1891) ir kt. 

Dėmesio! 

Dėl mazgų buvimo įrangoje gali sumažėti jos stiprumas (7.14 pav.). 

Dėmesio!

 Bendras dalinės sistemos su energijos sugerėju, įskaitant diržus, galines 

jungtis ir jungtis, ilgis neturi viršyti 2 metrų (j diržas + energijos sugerėjas+ 

jungtis) (4.2 pav.).

5.1 - Tvirtinimo taškai. 

Galima naudoti tik tvirtinimo taškus, kurie atitinka EN 795 

standartą (mažiausias stiprumas 12 kN arba 18 kN nemetaliniams inkarams), 

kurie neturi aštrių briaunų. 

Dėmesio!

 Atkreipkite dėmesį į inkarus, kurie gali padi-

dinti kritimo aukštį (pvz., inkarai ant šlaitų ar vertikalių plokštumų, lankstūs tekstilės 

inkarai ir kt.).

5.2 - Jungtys.

 Į jungiamąsias kilpas, jei reikia, įkiškite tik EN 362 reikalavimus 

atitinkančias jungtis, geriausia - su stabilizuojančiąja sistema išilgai pagrindinės 

ašies (pvz., „Fix Pro“, ACL sistema ir kt.). Pusiau nuolatiniam prijungimui prie diržų 

arba viršutinei kilpai sujungti su jungtimis su kilpomis naudokite tik EN 362 greitas 

nuorodas, uždarytas, kaip nurodyta jo vartotojo vartotojo vadove. 

Dėmesio! 

Pats 

energijos sugerėjas (mod.7W923O) gali būti naudojamas kartu su EN 354 dir-

želiais ir EN 362 jungtimis, neviršijant viso 2 m ilgio.

6) PATIKRINIMAI.

Atlikdami toliau išvardytus patikrinimus, laikykitės to, kas nurodyta bendrose ins-

trukcijose (3 dalis).

6.1 - Energijos sugerėjo tikrinimas. 

Norėdami tęsti patikrinimą, būtina atidaryti 

apsauginį maišelį ir patikrinti, kas jame yra. 

Dėmesio!

 Būkite atsargūs, kai tekstilės 

ir (arba) metalinė energijos sugerėjo dalis yra įstatoma į korpuso vidų, kad, atlikus 

patikrinimą, ją būtų galima teisingai grąžinti (3.2 pav.). 

Dėmesio! 

Perkeldami 

tekstilės dalį į maišelio vidų, atkreipkite dėmesį, kad ant juostos nesusidarytų maz-

gų. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite : ar apsauginis maišelis nepažeistas 

(pvz., ar nėra skylių, įpjovimų ir per didelis nusidėvėjimas), o užtrauktukas veikia 

tinkamai; saugos etiketė nepažeista; susiuvimo nėra įplyšimų dėl sulaikyto kritimo 

ar netinkamo sistemos veikimo. Kiekvieno naudojimo metu įsitikinkite, kad užtrauk-

tukas yra uždarytas.

6.2 - Elastinių svirtų

 (jei jų yra) tikrinimas. Ištieskite elastinę ranką (-es), kad per 

visą ilgį galėtumėte apžiūrėti tekstilės dalis (bendrosios instrukcijos / 3 dalis). 

Atidžiai apžiūrėkite ir galines kilpas, nes jos yra labiau nusidėvėjusios.

7) NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS.

Produktas skirtas naudoti žmonėms, kurių maksimalus svoris yra 140 kg, skaičiuo-

jant kartu su įranga. Neviršijant šios ribos, vartotojo lėtėjimas neviršija 6 g. Pri-

junkite apatinę įrangos jungtį prie diržo EN 361 tvirtinimo taško. Viršutinę gnybtų 

jungtį / jungtis pritvirtinkite prie tvirtinimo taško, atitinkančio EN 795, geriausia, 

kad jis būtų virš vartotojo galvos. Jei įmanoma, naudojant Y formos įrangą, abi 

elastinės rankos turėtų būti pritvirtintos prie tvirtinimo taško. 

Dėmesio! 

Jei prie tvirti-

nimo taško prijungta tik viena virvelės rankena, kitos rankos neturėtų būti jungiama 

prie diržų (7.8 pav.), jei to paties diržo naudojimo instrukcijose nenurodyta kitaip 

(pvz., nėra kilpų ar atramų tas pats tikslas, pvz., kablio atrama - 7.7 pav.): tokiu 

atveju energijos sugerėjas gali neveikti.

7.1 - Naudojimo atsargumo priemonės

. Naudojimo metu įsitikinkite, kad visos 

veikiančios jungtys buvo tinkamai uždarytos ir pritvirtintos ir kad joms nepatektų 

neleistinos apkrovos (pvz., šoninė apkrova, aštrių briaunų apkrova ir kt.), kurios 

gali žymiai sumažinti jų trūkimo apkrovą (6 pav.). 

Dėmesio!

 Pasirinkdami tinkamą 

tvirtinimo tašką, išvenkite švytuoklės kritimo.

7.2 - Prošvaisa

 (9 pav.). Atstumas nuo kritimo yra mažiausias atstumas, kurio rei-

kia po operatoriaus kojomis, kad būtų galima išvengti susidūrimo su konstrukcija, 

žeme ar kitomis kliūtimis kritimo iš aukščio atveju. Atstumas nuo kritimo (F) nurodo-

mas kritimo sulaikymo atstumu (H) ir dar 1 m atstumu (B). Lentelėje pateiktos 100 

ir 140 kg masės vertės, atsižvelgiant į įtaiso ilgį, lygų 2 m (A). Paprastai atstumas 

tarp diržų tvirtinimo taško ir vartotojo kojų yra lygus 1,5 m (C). 

Dėmesio!

 Prieš kie-

kvieną naudojimą ir jo metu būtina išnagrinėti laisvosios erdvės vertę, kurios reika-

lauja naudojama įranga. 

Dėmesio!

 Lentelėje pateiktos vertės pagrįstos teoriniais 

įvertinimais ir kritimo bandymais su standžiu svoriu. 

Dėmesio!

  Klirenso aukščio 

vertės, apskaičiuotos kritimo koeficientais 0,5 ir 1, netinka modeliui 7W923O.

8) RFU 11.074 NAUDOJIMAS

Ši įranga, išskyrus energijos sugerėją (nuorodos Nr. 7W923O), atitinka RFU 

PPE-R / 11-074 reikalavimą naudoti horizontaliai ir nuožulniai per kraštą (r ≥ 0,5 

mm) (pav. 8.1). Bandymai buvo atlikti naudojant plieninę strypą, kurio apkrasčio 

spindulys 0,5 mm, be įpjovų. Todėl įrangą galima naudoti ant horizontalių arba 

nuožulnių konstrukcijų, kurių perimetrų kraštai yra didesni nei 0,5 mm spinduliu 

(pvz., medinės sijos, suapvalinti apsauginiai bėgeliai ir tt). Taigi šią įrangą galima 

naudoti ant horizontalių arba nuožulnių konstrukcijų, kurių perimetras turi kraštus, 

kurių spindulys yra didesnis kaip 0,5 mm. 

Dėmesio!

 Jei įmanoma, naudojimas per 

kraštą turėtų būti kuo mažesnis; naudojimas per aštrius kraštus kelia didesnę riziką, 

palyginti su įprastu naudojimu.

8.1 - Įspėjimai. 

1) Jei rizikos įvertinimas parodė, kad kritimo kraštas yra ypač 

aštrus kraštas ir (arba) jame nėra įbrėžimų (pvz., neuždengtas parapetas ar aštrus 

betono kraštas), prieš pradėdami darbus aukštyje, turėsite: imkitės visų reikiamų 

atsargumo priemonių, kad išvengtumėte kritimo per kraštą pavojaus, įdiekite kraš-

to apsaugą arba susisiekite su gamintoju norėdami gauti papildomų patarimų. 2) 

Virvelės su energijos sugerėju tvirtinimo taškas neturi būti žemiau vartotojo stovo 

lygio (pvz., platforma, plokščias stogas). 3) Kampas tarp vertikalaus konstrukcijos 

krašto ir darbo plano turi būti bent 90 ° (8.4 pav.). 4) Skaičiuojant prošvaisos 

erdvę būtiną po kraštu (min 4,8 m). 5) Lyno su energijos sugerėju visada turi būti 

naudojama taip, kad diržas neliktų laisvas. 6) Norint išvengti švytuoklės kritimo, 

darbinė zona ir šoniniai judesiai iš ašies, statmenos kraštui ir einantys per prietaiso 

tvirtinimo tašką, iš abiejų pusių, kiekvienu atveju turėtų būti ribojami ne daugiau 

kaip 1,5 m (8.3 pav.). Visais kitais atvejais neturėtų būti naudojamas atskiras tvirti-

nimo taškas, o C arba D klasės inkaro įtaisas pagal EN 795: 2012. 7) Jei diržas 

su energijos sugerėju naudojamas su C klasės inkaro įtaisu pagal EN 795: 2012 

su horizontalia lanksčia inkaro linija, inkaro įtaiso įlinkį taip pat reikia atsižvelgti 

nustatant būtiną kritimo prošvaisos atstumą po Vartotojas. Atkreipkite dėmesį į 

detales, nurodytas inkaro įtaiso naudojimo instrukcijose. 8) Apsvarstykite galimo 

kritimo trajektoriją, kad išvengtumėte pavojingo smūgio nuo bet kokių kliūčių. 9) 

Kritimo per kraštą atveju reikia nustatyti ir išmokyti specialias gelbėjimo priemones.

9) SIMBOLIAI. 

Žiūrėkite bendrųjų instrukcijų legendą (16 punktas): F1.

Summary of Contents for 7W917090O

Page 1: ...giabsorbere med eller uden integreret line NL Energie opnemers met of zonder geïntegreerd sleutelkoord SI Element za absorpcijo energije z vgrajenim trakom ali brez njega SK Absorbéry energie s integrovaným šnurovaním alebo bez neho RO Amortizoare de energie cu sau fără lonjă integrată CZ Absorbéry energie s integrovaným šněrováním nebo bez něj HU Energiaelnyelők beépített kantárral vagy anélkül G...

Page 2: ...3O model 1 MODELS COMPONENTS MODEL REF NO LENGTH HARNESS CONNECTOR TERMINAL CONNECTOR FLEX ABS 140 7W923O 195 g 20 cm FLEX ABS 140 I S 7W917090O 253 g 90 cm FLEX ABS 140 I L 7W917170O 303 g 170 cm FLEX ABS 140 Y S 7W918090O 310 g 90 cm FLEX ABS 140 Y L 7W918170O 410 g 170 cm FLEX ABS 140 COMBI I S 7W919115O 708 g 115 cm 2C353 FLEX ABS 140 COMBI I L 7W919180O 758 g 180 cm 2C353 FLEX ABS 140 COMBI Y...

Page 3: ...ck link max 2 m stabilizing system EN 362 connector EN 354 lanyard EN 362 quick link or connector EN 362 quick link stabilizing system EN 362 connector COMPATIBILITY 4 1 4 2 4 EN 362 quick link max 2 m EN 354 lanyard stabilizing system EN 362 connector EN 354 lanyard EN 362 quick link or connector EN 362 quick link stabilizing system EN 362 connector COMPATIBILITY 4 1 4 2 4 IF LABEL IS BROKEN REPL...

Page 4: ...T_rev 1 05 21 A NO DANGER OK OK OK Anchor point EN 795 min 12 kN or 18kN non metallic anchors NO DANGER NO DANGER A 120 Shoulder strap gear loops Hook Rest INSTALLATION 7 1 7 2 7 3 7 4 7 7 7 8 7 9 7 10 7 NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER O R NO 7 4 7 5 7 6 7 10 7 11 7 12 7 14 7 13 ...

Page 5: ...by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 TYPE A R 0 5 mm 90 90 MAX 1 5 m MAX 1 5 m min 4 8 m HORIZONTAL USE FEATURES WARNINGS 8 1 8 2 8 3 8 4 8 ...

Page 6: ...red to grant a safe use B H A C B H A C F CLEARANCE HEIGHT 9 1 FALL FACTOR 0 5 not applicable for model 7W923O 9 2 FALL FACTOR 1 not applicable for model 7W923O 9 3 FALL FACTOR 2 FALL FACTOR 0 5 not applicable for model 7W923O FALL FACTOR 1 not applicable for model 7W923O FALL FACTOR 2 Covered by EN 355 standard A B C H F B H Clearance height A B C H F B H Clearance height A B C H F B H Clearance ...

Page 7: ...de the pouch pay attention not to create knots on the webbing Before each use check that the protective pouch is intact e g no holes cuts and excessive wear and the zip works correctly the safety label is intact there are no tears in the stitching due to having arrested a fall or to a mishandling of the system During each use make sure that the zip fastener is closed 6 2 Inspection of the elastic ...

Page 8: ...no della custodia in modo da riporla nella posizione originale all interno della stessa al termine del controllo Fig 3 2 Attenzione Riposizionando la parte tessile all interno della custodia prestare at tenzione a non creare nodi sulla fettuccia Prima di ogni utilizzo verificare che la custodia protettiva sia integra es assenza di fori tagli ed usura eccessiva e la cerniera lampo funzioni corretta...

Page 9: ...echnology com 9 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 evitare pericolosi urti contro ostacoli di qualsiasi genere 9 Misure di salvataggio speciali sono da stabilire e rendere oggetto di addestramento per i casi di caduta su spigolo 9 SIMBOLI Consultare la legenda nelle istruzioni generali paragrafo 16 F1 ...

Page 10: ...ontient Fig 3 2 Attention Faire attention à la façon dont la partie textile et ou métallique de l absorbeur d énergie est insérée à l intérieur de l étui de façon à la remettre dans sa position originale à l intérieur de ce dernier à la fin de la vérification Attention En repositionnant la partie textile à l intérieur de la pochette veillez à ne pas créer de nœuds sur la sangle Avant chaque utilis...

Page 11: ...dération lors de la détermination du tirant d air en dessous de l utilisateur Faire attention aux détails dans les instructions d utilisation du dispositif d ancrage 8 Considérer la trajectoire d une chute éventuelle afin d éviter tout choc dangereux contre des obstacles en tout genre 9 Des mesures de secours spéciales doivent être établies et faire l objet d exercices particuliers pour les cas de...

Page 12: ...ohne dabei aber eine totale Länge von 2 m zu überschreiten 6 KONTROLLEN Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen man muss die Anmerkun gen beschreibt in der allgemeine Gebrauchsanweisungen beachten Absatz 3 6 1 Kontrolle des Falldämpfers Um mit der Inspektion fortfahren zu können müssen Sie die Schutzhülle öffnen und überprüfen was sich darin befindet Abb 3 2 Achtung Darauf achten wie...

Page 13: ...n mit einer Anschlagvorrichtung des Typs C der laut Norm EN 795 2012 konform ist zusammen mit einer horizontalen flexiblen Anschlageinrichtung Seil verwendet wird muss ebenso der Ausschlag der An schlagvorrichtung zur Bestimmung des Sturzraums unter dem Arbeiter in Betracht gezogen werden Auf die Details in den Gebrauchsanweisungen der Anschlag vorrichtung achten 8 Die Sturzrichtung eines eventuel...

Page 14: ...energía Para continuar con la inspec ción es necesario abrir la funda protectora y verificar lo que está a su inte rior Fig 3 2 Atención Prestar atención a como se encuentra posicionada la parte en tejido y o metálica del absorbedor en el interior del estuche de modo que pueda ser guardada en la posición original en el interior del es tuche después de realizar los controles Atención Para volver a ...

Page 15: ... debe tenerse en cuenta la deflexión del dispositivo de anclaje cuando se determine la distancia libre de caída por debajo del usuario Prestar atención a los detalles en las instrucciones de uso del dispositivo de ancla je 8 Tener en cuenta la trayectoria de una posible caída para evitar peligrosos choques contra todo tipo de obstáculos 9 Medidas de rescate especiales tienen que establecerse y ent...

Page 16: ... verificar o conteúdo Atenção Tenha cuidado porque a parte têxtil e ou metálica do absorvedor de energia está inserida na caixa para que possa inseri la de novo corretamente depois da verificação ter sido efetuada Fig 3 2 Atenção Quando voltar a colocar a parte têxtil no inte rior da caixa de proteção preste atenção para não criar nós na cinta Antes de cada utilização verifique se a bolsa de prote...

Page 17: ... em conformidade com a norma EN 795 2012 com uma linha de fixação horizon tal flexível a deflexão do dispositivo de fixação deve ser considerada quando determinar a distância de segurança em caso de queda por baixo do utilizador Preste atenção aos detalhes indicados nas instruções de utilização do dispositivo de fixação 8 Considere a trajetória de uma eventual queda para evitar colisões perigosas ...

Page 18: ... 2 Var ning Var uppmärksam vid omplacering av textildelen inuti skyddsfodralet för att inte skapa knutar på slingan Kontrollera före varje användning att skyddsfodralet är intakt t ex frånvaro av hål skärskador eller överdrivet slitage och att blixtlåset fungerar korrekt att säkerhetsetiketten är intakt att sömmarna inte uppvisar några bristningar till följd av ett fallstopp eller manipulering av ...

Page 19: ...takaisin koteloon varo luomasta solmuja nauhaan Ennen jokaista käyttöä tarkista että suojakotelo on ehjä esim ei rei kiä leikkauksia jaa liikakulumia ja vetoketju toimii hyvin turvallisuusmerkintä on ehjä saumat eivät ole revenneet putoamisen johdosta tai järjestelmän luvattoman käsittelyn vuoksi Jokaisen käyttökerran aikana varmista että vetoketju on suljettu 6 2 Venytä joustavaa liitosköyttä köy...

Page 20: ...yngen Før hver bruk kontroller at beskyttelsesetuiet er intakt uten hull kutt og overdreven slitasje og at glidelåsen fungerer korrekt at sikkerhetsetiketten er intakt at sømmen ikke har noen rifter på grunn av at systemet har stoppet et fall eller på grunn av tukling med systemet Under hver bruk pass på at glidelåsen er lukket 6 2 Inspeksjon av de elastiske armene hvis aktuelt Forleng de elastisk...

Page 21: ...indsættes inde i etuiet så den sættes korrekt til bage når kontrollen er udført Fig 3 2 Opmærksomhed Når tekstildelen flyttes i posen skal du være opmærksom på ikke at skabe knuder på gjorden Før hver brug skal det kontrolleres at beskyttelsesposen er intakt f eks ingen huller snit og overdreven slitage og at lynlåsen fungerer korrekt sikkerhedsmærkatet er intakt der er ingen tårer i syningen på g...

Page 22: ...voorzichtig dat het textiel en of metalen onderdeel van de energie opnemer op correcte wijze terug in de behuizing wordt geplaatst nadat de controle is uitgevoerd Fig 3 2 Let op Als u de stof terug in de zak plaatst let er dan op dat er geen knopen in het weefselband ontstaan Elke keer voordat u het systeem gebruikt controleer dat de beschermende zak intact is bijv geen gaten insnijdingen en overm...

Page 23: ...ringslijn wordt gebruikt dient ook rekening te worden gehouden met de afbuiging van de verankeringsuitrusting bij het bepalen van de valruimte onder de gebruiker Let op de details in de gebruiksinstructies van het verankeringsapparaat 8 Neem het traject van een eventuele val in acht om gevaarlijke botsingen met obstakels van elke aard te vermijden 9 Er moeten speciale reddingsmaatregelen worden ge...

Page 24: ...lni in ali kovinski element za absorpcijo energije v ohišje da ga boste lahko pravilno namestili ko bo pregled opravljen slika 3 2 Pozor Pri prestavljanju tekstilnega dela znotraj torbice bodite pozorni da na najlonskem traku ne nastanejo vozli Pred vsako uporabo preverite ali je zaščitna torbica nepoškodovana npr nima lukenj ureznin in ne kaže znakov prekomer ne obrabe zadrga deluje pravilno je v...

Page 25: ...emiestňovaní textilné časti vo vnútri vrecka dávajte pozor aby ste na popruhu nevytvárali uzly Pred každým použitím skontrolujte či ochranný obal je neporu šený napr žiadne otvory rezy a nadmerné opotrebenie a zips funguje správne bezpečnostný štítok je neporušený pri šití nedochádza k slzám kvôli zastaveniu pádu alebo nesprávnemu zaobchádzaniu so systémom Počas každého použitia sa uistite že je z...

Page 26: ... în interiorul husei aveţi grijă să nu creaţi noduri pe bandă Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca husa de protecţie să fie intactă de exemplu să nu aibă orificii tăieturi şi uzură excesivă şi fermoarul să funcţioneze corect eticheta de siguranţă să fie intactă să nu existe fisuri asupra cusăturii din cauza opririi unei căderi sau a unei utilizări greşite a sistemului În timpul fiecărei util...

Page 27: ...vului de ancorare 8 Luaţi în calcul traiectoria unei posibile căderi pentru a evita impacturile periculoase cu obstacole de orice fel 9 În eventualitatea unei căderi peste o margine trebuie să fie identificate măsuri speciale de salvare şi să aibă loc instruiri în acest sens 9 SIMBOLURI Consultaţi legenda din instrucţiunile generale paragraful 16 F1 ...

Page 28: ...řemísťování textilní části uvnitř sáčku dávejte pozor abyste na popruhu nevytvářeli uzly Před každým použitím zkontrolujte zda ochranný obal je neporušený např Žádné otvory řezy a nadměrné opotřebení a zip funguje správně bezpečnostní štítek je neporušený při šití nedochází k slzám kvůli zastavení pádu nebo nesprávnému zacházení se systémem Během každého použití se ujistěte že je zip zavřený 6 2 K...

Page 29: ...ezi a tok belsejébe ügyeljen arra hogy ne képződjön csomó a hevederben Minden használat előtt ellenőrizze hogy a védőtok ép e pl nincsenek lyukak vágások és túlzott kopás és a cipzár megfelelően működik e a biztonsági címke sértetlen e nincsenek szakadások a varráson egy zuhanás megakadályozása vagy a rendszer helytelen kezelése miatt Minden használat során ellenőrizze hogy a cipzár zárva van e 6 ...

Page 30: ...om 30 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 az esetleges zuhanás pályáját hogy semmilyen akadállyal ne ütközzön össze 9 A peremen való átesés esetére speciális mentési intézkedéseket kell hozni és erről tájékoztatni kell az érintetteket 9 SZIMBÓLUMOK Olvassa el a jelmagyarázatot az általános utasításokban 16 bek F1 ...

Page 31: ...7W923O μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με συνδετήρες EN 354 και αναδέτες EN 362 χωρίς να υπερβαίνει το συνολικό μήκος των 2 m 6 ΕΛΕΓΧΟΙ Εκτός από τους ελέγχους που αναφέρονται εν συνέχεια τηρήστε ότι αναφέρεται στις γενικές οδηγίες παράγραφος 3 6 1 Επιθεώρηση του απορροφητή ενέργειας Για να προχωρήσετε στην επιθεώ ρηση είναι απαραίτητο να ανοίξετε τη θήκη προστασίας και να ελέγξετε τι υπάρ χ...

Page 32: ...τις δύο πλευρές θα πρέπει να περιορί ζονται σε κάθε περίπτωση σε ένα μέγιστο 1 5 m Εικ 8 3 Σε όλες τις άλλες πε ριπτώσεις δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται ένα μεμονωμένο σημείο πρόσδεσης αλλά μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ ή Δ σύμφωνα με το EN 795 2012 7 Εάν ο αναδέτης με τον απορροφητή ενέργειας χρησιμοποιούνται με μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ σύμφωνα με το EN 795 2012 με μια οριζόντια εύκαμπτη ...

Page 33: ...witej długości nieprzekraczającej 2 m 6 KONTROLE W następstwie wymienionych poniżej kontroli należy postępować zgodnie z instrukcjami ogólnymi pkt 3 6 1 Kontrola amortyzatora upadkowego Aby kontynuować kontrolę należy otworzyć woreczek ochronny i sprawdzić co jest w środku Uwaga Zapewnić prawidłowy sposób wkładania części tekstylnej i lub metalowej amortyzatora upadkowego do osłony po wykonaniu sp...

Page 34: ...ia klasy C i D zgodnych z EN 795 2012 7 W przypadku użycia linki asekuracyjnej z amortyzatorem upadkowym wraz z systemem zakotwiczenia klasy C zgodnym z EN 795 2012 i z poziomą elastyczną linką mocującą ugię cie tego systemu musi być uwzględnione przy określaniu wymaganej bezpiecznej wysokości opadania Przestrzegać instrukcji użytkowania systemu zakotwiczenia 8 Uwzględnić możliwy tor opadania aby ...

Page 35: ...sel korpusesse ja veenduge et see on pärast kont rollimist tagasi pandud õigesti joonis 3 2 Tähelepanu Tekstiilosa kaitsetaskus ümber paigutamisel ei tohi rihmad jääda sõlme Enne iga kasutuskorda veen duge et kaitsetasku on terve nt puuduvad augud lõiked ja kulumise märgid ning et lukk töötab õigesti ohutussilt on terve õmblused ei ole kukkumise järel või süsteemi väärkasutamise tõttu rebenenud Ig...

Page 36: ...manību Mainot auduma daļas pozīciju somā pievērsiet uzmanību tam lai uz virvēm neveidotos mezgli Pirms katras izmantošanas reizes pārliecinieties par to ka aizsargsoma nav bojāta nav caurumu griezumu un pārmērīgu nolietojuma pazīmju un rāvējslēdzējs darbojas pareizi drošības marķējums nav bojāts uz šuvēm nav bojājumu kritienu vai sis tēmas nepienācīgas izmantošanas dēļ Katrā izmantošanas reizē pār...

Page 37: ...dami tekstilės dalį į maišelio vidų atkreipkite dėmesį kad ant juostos nesusidarytų maz gų Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite ar apsauginis maišelis nepažeistas pvz ar nėra skylių įpjovimų ir per didelis nusidėvėjimas o užtrauktukas veikia tinkamai saugos etiketė nepažeista susiuvimo nėra įplyšimų dėl sulaikyto kritimo ar netinkamo sistemos veikimo Kiekvieno naudojimo metu įsitikinkite kad užt...

Page 38: ... EN 362 без да се надвишава общата дължина от 2 м 6 ПРОВЕРКИ След проверките изброени по долу спазвайте посоченото в общите ин струкции параграф 3 6 1 Проверка на поглъщателя на енергия За да продължите с проверката е необходимо да отворите защитната торбичка и да проверите какво има вътре Внимание Внимавайте за начина по който текстилната и или метал ната част на поглъщателя на енергия е поставен...

Page 39: ...m фиг 8 3 Във всички останали случаи не трябва да се използва отделна точка за закрепване а по скоро устройство за закрепване клас С или D съгласно EN 795 2012 7 Ако въжето с поглъщател на енергия се използва с устройство за закрепване клас С съгласно EN 795 2012 с хоризонтална гъвкава линия на закрепва не отклонението на устройството на закрепване трябва също да се вземе предвид при определянето ...

Page 40: ...ne naprave čvorovi na zamci Prije svake uporabe provjerite je li zaštitna torbica netaknuta npr Nema rupa posjekotina i prekomjernog habanja i patent zatvarač radi ispravno sigurnosna naljepnica je netaknuta nema prekinutih šavova zbog zaustavljenog pada ili zbog pogrešnog upravljanja sustavom Tijekom svake uporabe pobrinite se da je zatvoren patentni zatvarač 6 2 Pregled elastičnih ruku ako posto...

Reviews: