background image

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

25/40

IST52-FLABSCT_rev.1 05-21

SLOVENČINA

Návod na použitie tohto zariadenia pozostáva zo všeobecných a špecifických 

pokynov, ktoré treba pred použitím pozorne prečítať a porozumieť im. 

Upozorne-

nie!

 V tejto písomnej informácii pre používateľov sú uvedené len konkrétne pokyny.

OSOBITNÉ POKYNY FLEX ABS 140.

Táto poznámka obsahuje potrebné informácie pre správne použitie nasledujúcich 

produktov: absorbérmi energie s integrovanými alebo bez integrovaných šnúrok. 

Skupina výrobkov zahŕňa samotný absorbér a modely vybavené elastickými ra-

menami v tvare I (jeden šnúrka na krk) alebo elastickými ramenami v tvare Y (dve 

šnúry na krk) s koncovými konektormi alebo bez nich.

1) OBLASŤ POUŽITIA.

EN 355: 2002- Osobné ochranné prostriedky proti pádu z výšky - pohlcovače 

energie. Tento výrobok patrí medzi osobné ochranné prostriedky (O.O.P). Vyhovu-

je nariadeniu (EÚ) 2016/425. 

Upozornenie! 

Tento výrobok musí splní ustanove-

niami smernice EN 365 (Všeobecné pokyny / odsek 2.5.). 

Upozornenie! 

Tento 

výrobok podlieha povinnej dôkladnej periodickej kontrole (Všeobecné pokyny 

/ odsek 8). 

Upozornenie! 

Ako toto zariadenie použijete, dôkladne si prečítajte 

pokyny na použitie, ktoré sú špecifické pre konektory dodané s vybavením.

1.1 - Varovanie. 

Tieto zariadenia sú vybavené inovatívnym tlmičom pádovej ener-

gie Slider (patentované) s postupným trhaním, ktorý je tvorený textilný a kovovou 

časťou. Účelom tohto výrobku je postupne absorbovať rázovú silu vznikajúce po-

čas zachytenie pádu pri práci a znížiť jej hodnotu na medzu prípustnú pre ľudské 

telo. 

Upozornenie!

 V dôsledku pádu, ktorý zahŕňal absorbér energie, sa červená 

bezpečnostné nálepka roztrhá (obr. 5): užívateľ musí produkt prestať používať a 

bude potrebné ho okamžite vymeniť. 

Upozornenie! 

Nepoužívajte výrobok na 

postup na zaistených cestách či na iné horolezecké činnosti: hrozí smrteľné nebez-

pečenstvo. 

Upozornenie!

 Do ochranného puzdra nevkladajte cudzie predmety.

2) INFORMOVANÉ ÚRADY. 

Pozri vysvetlivky vo všeobecných pokynoch (článok 

9 / tabuľka D): M1; N1.

3) NOMENKLATÚRA

 (obr. 3). 1) Horný koncový konektor / konektory. 2) Horný 

pripojovací slučka / slučky. 3) Elastické rameno / ramená. 4) Ochranné puzdro. 

5) Upínacie prvok zipsu. 6) Označenie. 7) Červený bezpečnostný štítok. 8) Textil-

ná časť absorbéra energie. 9) Kovová časť absorbéra energie. 10) Elastický pás 

absorbéra energie. 11) Dolná pripojovacia slučka. 12) Spodní koncový konektor.

3.1 - Základní materiály.

 Pozri vysvetlivky vo všeobecných pokynoch (čl. 2.4). 

2-10-13 (absorbér energie); 10-13 (elastické rameno / ramená.); 7 (švy).

4) OZNAČENIE.

Čísla / písmená bez nadpisu: pozri legendu vo všeobecných pokynoch (odsek 

5). Čísla/písmená označené hviezdičkou (*): označenie uvedené v závislosti od 

modelu.

4.1 - Obecné

 (Obr. 1). Indikácie: 1; 2, 4; 6; 7; 8; 9; 11; 12; 30) maximálna 

prípustná dĺžka zariadení, vrátane elastických ramien a koncových konektorov, ak 

existujú; 31) vyplniteľné oblasť pre identifikáciu zariadenia; 32 *) Piktogram zná-

zorňujúci vhodnosť zariadení pre horizontálne použitie a bezpečnostné opatrenia 

spojené s týmto použitím; 33) symboly údržby; 34) Maximálna hmotnosť uží-

vateľa, vrátane zariadení; 35*) Maximálna dĺžka zariadenia vrátane možných 

spojovacích prostriedkov a konektorov EN 354.

4.2 - Vysledovateľnosť

 (Obr. 1).

 

Indikácie: T2; T3; T8; T9.

5) KOMPATIBILITA

Výrobok je určený na použitie len so zariadením označeným CE, tj. S pracovným 

vybavením, ako sú karabíny (EN 362), postroje (EN 361), laná (EN 1891), atď. 

Upozornenie! 

Prítomnosť uzlov v zariadení môže ohroziť jeho silu (obr. 7.14). 

Upozornenie!

 Celková dĺžka podsystému s tlmičom pádu vrátane slučky, konco-

vých ôk a karabín nesmie presiahnuť 2 metre (karabína + slučka + tlmič pádu + 

karabína) (Obr. 4.2).

5.1 - Kotviace body. 

Je nutné použiť výhradne kotviace body, ktoré zodpovedajú 

norme EN 795 (minimálna pevnosť 12 kN alebo 18 kN v prípade nekovového 

kotvenia) a ktoré nemajú ostré hrany. 

Upozornenie!

 Venujte pozornosť kotviacim 

bodom, ktoré by mohli predĺžiť pád (napr. naklonenej alebo vertikálnej kotviace 

body, pružné textilné kotviace body atď.)

5.2 - Konektory.

 Do prepojovacích slučiek, ak je to nutné, vkladajte len konektory 

vyhovujúce EN 362, pokiaľ možno vybavené stabilizačným systémom pozdĺž 

hlavnej osi (napr. Fix Pro, ACL systém atď.). Pre semi-permanentné pripojenie k 

postroju alebo pre pripojenie hornej slučky ku konektorom s očkami použite vý-

hradne rýchle odkazy EN 362, uzavreté, ako je uvedené v jeho vlastné užívateľ-

ské príručke. 

Upozornenie! 

Samotný absorbér energie (mod.7W923O) možno 

použiť v spojení so šnúrami EN 354 a konektory EN 362, bez toho aby došlo k 

prekročeniu celkovej dĺžky 2 m.

6) KONTROLY.

Na základe ďalej uvedených kontrol dodržiavajte pokyny uvedené vo všeobec-

ných pokynoch (odsek 3).

6.1 - Kontrola absorbéra energie. 

Pre vykonanie kontroly je nutné otvoriť ochran-

né puzdro a skontrolovať, čo je vnútri. 

Upozornenie!

 Dávajte pozor na to, ako 

je textilný a / alebo kovová časť absorbéra energie vložená do puzdra, aby 

bolo možné po vykonaní kontroly správne vrátiť späť (Obr. 3.2). 

Upozornenie! 

Pri 

premiestňovaní textilné časti vo vnútri vrecka dávajte pozor, aby ste na popruhu 

nevytvárali uzly. Pred každým použitím skontrolujte, či: ochranný obal je neporu-

šený (napr. žiadne otvory, rezy a nadmerné opotrebenie) a zips funguje správne; 

bezpečnostný štítok je neporušený; pri šití nedochádza k slzám kvôli zastaveniu 

pádu alebo nesprávnemu zaobchádzaniu so systémom. Počas každého použitia: 

sa uistite, že je zips zatvorený.

6.2 - Kontrola elastických ramien

 (ak sú prítomná). Predĺžte elastické rameno / 

ramená, aby ste mohli po celej svojej dĺžke skontrolovať textilné časti (všeobecné 

pokyny / odsek 3). Dôkladne tiež skontrolujte koncové slučky, pretože sú vystave-

né väčšiemu opotrebovaniu.

7) NÁVOD NA POUŽITIE.

Výrobok je určený na použitie osobami s maximálnou hmotnosťou 140 kg vrátane 

vybavenia. V rámci tohto limitu zostáva spomalenie, ktoré užívateľ zažíva, do 6 

g. Pripojte spodný koncový konektor zariadenia k upevňovaciemu bodu EN 361 

na káblovom zväzku. Zaistite konektory / konektory na hornom konci k bodu 

zaistenia v súlade s EN 795, pokiaľ možno umiestnené nad hlavou užívateľa. 

Ak je to možné, pri použití zariadenia v tvare Y mali by sa obe elastická ramená 

zaistená k fixnému bodu. 

Upozornenie! 

Ak je k bodu zaistenia pripojené iba 

jedno rameno reťaze, nemalo by byť druhé rameno pripojené k postroji (obr. 7.8), 

pokiaľ nie je v pokynoch pre použitie rovnakého postroje uvedené inak (napr. 

Prítomnosť slučiek alebo podperok na rovnaký účel, napr. Hook Rest - obr. 7.7): v 

tomto prípade nemusí absorbér energie fungovať.

7.1 - Opatrenia pri používaní.

 Počas používania sa uistite, že všetky ovládacie 

konektory boli riadne uzavreté a zaistené a nie sú vystavené neschváleným za-

ťažením (napr. bočné zaťaženie, zaťaženie na ostrých hranách atď.), Ktoré by 

mohlo výrazne znížiť ich medzné zaťaženie (obr. 6). 

Upozornenie!

 Vyvarujte sa 

vzniku rizika kyvadlového efektu voľbou vhodného kotviaceho bodu.

7.2 - Hĺbka pádu

 (Obr.9). Voľná   vzdialenost pri pádom je minimálna vzdialenost, 

ktoru musia Mať Používateľ pod chodidlami od predmetu kolíziám, aby nedošlo 

k zrážky s konštrukciám, budovou, zemou Alebo inym prekážkami v prípade 

pádu z výšky. Hĺbku pádu (F) získame sčítaním vzdialenosti zastavenie pádu (H) 

a dodatočné vzdialenosti 1 m (B). V tabuľke sú uvedené hodnoty pre hmotnosti 

100 a 140 kg s ohľadom na dĺžku zariadení rovno 2 m (A). Vzdialenosť medzi 

pripájacím bodom postroja a nohami užívateľov je, podľa zvyklostí, 1,5 m (C). 

Upozornenie!

 Pred a počas každého použitia je nevyhnutné vziať do úvahy hod-

notu vôle vyžadovanú použitým zariadením. 

Upozornenie!

 Hodnoty uvedené v 

tabuľke vychádzajú z teoretických odhadov a skúšok pádom s pevnou hmotnos-

ťou. 

Upozornenie!

 Hodnoty svetlej výšky vypočítané s faktormi pádu 0,5 a 1 sa 

na model 7W923O nevzťahujú.

8) POUŽITIE RFU 11.074.

Toto zariadenie, s výnimkou samotného absorbéra energie (obj. Č. 7W923O), 

vyhovuje požiadavke RFU PPE-R / 11-074 pre horizontálne a šikmé použitie 

cez okraj (r ≥ 0,5 mm) (Obr. 8.1). Testy boli vykonané za použitia oceľové tyče 

s polomerom zaoblenia 0,5 mm bez frézok. V dôsledku toho môže byť zariade-

nie použité na vodorovných alebo naklonených konštrukciách, ktorých obvody 

majú hrany s polomerom väčším ako 0,5 mm (napr. Drevené trámy, zaoblené 

zábradlia atď.). Tieto zariadenia možno teda používať pri práci na horizontál-

nych či naklonených konštrukciách, ktorých hrany majú rádius viac ako 0,5 mm. 

Upozornenie!

 Ak je to možné, malo by byť používanie cez okraj obmedzené 

na minimum; použitie na ostrých hranách predstavuje väčšie riziko v porovnaní s 

bežným používaním.

8.1 - Varovanie. 

1) Ak by z analýzy rizík vyplynulo, že je hrana príliš ostrá a 

/ alebo nie je hladká (napr. Parapet bez povrchovej úpravy či betónová ostrá 

hrana), bude pred začatím práce potrebné: urobiť všetky opatrenia na zabránenie 

možnosti pádu cez hranu, nainštalovať ochranu hrany či kontaktovať výrobcu pre 

prípadné ďalšie inštrukcie. 2) Kotviace bod slučky s tlmičom pádu nesmie byť 

umiestnený pod plochou, po ktorej sa užívateľ pohybuje (napr. Plošina, rovná stre-

cha). 3) Uhol vytvorený medzi vertikálnou hranou konštrukcie a pracovné rovinou 

musí byť aspoň 90 ° (Obr. 8.4). 4) Vypočítajte potrebný voľný priestor pod hranou 

(min. 4,8 m). 5) Slučku s tlmičom pádu používajte vždy tak, aby nedochádzalo 

k previsu popruhu. 6) Aby sa zabránilo účinku kyvadlového pádu, pracovná 

plocha a bočné pohyby od osi kolmej k okraju a prechádzajúcej kotviacim bo-

dom zariadenia na oboch stranách by mali byť v každom prípade obmedzujú 

na maximálne 1,5 m (obr. 8.3). V ostatných prípadoch nie je možné použiť 

samostatné kotviace body, ale skôr kotviace zariadenie typu C alebo D v zhode s 

normou EN 795: 2012. 7) Ak je slučka s tlmičom pádu používaná v kombinácii 

s kotviacim zariadením typu C podľa EN 795: 2012 s poddajným horizontálnym 

kotviacim vedením, pri výpočte hĺbky páde pod užívateľom je nutné vziať do 

úvahy aj odchýlku kotviacich zariadení. Venujte pozornosť detailom návodu na 

použitie kotviacich zariadení. 8) Vezmite do úvahy trajektóriu prípadného pádu, 

aby sa predišlo nebezpečným nárazom do akýchkoľvek prekážok. 9) Je potrebné 

ustanoviť osobitné záchranné opatrenia v prípade pádu cez hranu, o ktorých musí 

byť používateľ riadne informovaný a preškolený.

9) SYMBOLY. 

Pozrite si legendu vo všeobecných pokynoch (odsek 16): F1.

Summary of Contents for 7W917090O

Page 1: ...giabsorbere med eller uden integreret line NL Energie opnemers met of zonder geïntegreerd sleutelkoord SI Element za absorpcijo energije z vgrajenim trakom ali brez njega SK Absorbéry energie s integrovaným šnurovaním alebo bez neho RO Amortizoare de energie cu sau fără lonjă integrată CZ Absorbéry energie s integrovaným šněrováním nebo bez něj HU Energiaelnyelők beépített kantárral vagy anélkül G...

Page 2: ...3O model 1 MODELS COMPONENTS MODEL REF NO LENGTH HARNESS CONNECTOR TERMINAL CONNECTOR FLEX ABS 140 7W923O 195 g 20 cm FLEX ABS 140 I S 7W917090O 253 g 90 cm FLEX ABS 140 I L 7W917170O 303 g 170 cm FLEX ABS 140 Y S 7W918090O 310 g 90 cm FLEX ABS 140 Y L 7W918170O 410 g 170 cm FLEX ABS 140 COMBI I S 7W919115O 708 g 115 cm 2C353 FLEX ABS 140 COMBI I L 7W919180O 758 g 180 cm 2C353 FLEX ABS 140 COMBI Y...

Page 3: ...ck link max 2 m stabilizing system EN 362 connector EN 354 lanyard EN 362 quick link or connector EN 362 quick link stabilizing system EN 362 connector COMPATIBILITY 4 1 4 2 4 EN 362 quick link max 2 m EN 354 lanyard stabilizing system EN 362 connector EN 354 lanyard EN 362 quick link or connector EN 362 quick link stabilizing system EN 362 connector COMPATIBILITY 4 1 4 2 4 IF LABEL IS BROKEN REPL...

Page 4: ...T_rev 1 05 21 A NO DANGER OK OK OK Anchor point EN 795 min 12 kN or 18kN non metallic anchors NO DANGER NO DANGER A 120 Shoulder strap gear loops Hook Rest INSTALLATION 7 1 7 2 7 3 7 4 7 7 7 8 7 9 7 10 7 NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER O R NO 7 4 7 5 7 6 7 10 7 11 7 12 7 14 7 13 ...

Page 5: ...by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 TYPE A R 0 5 mm 90 90 MAX 1 5 m MAX 1 5 m min 4 8 m HORIZONTAL USE FEATURES WARNINGS 8 1 8 2 8 3 8 4 8 ...

Page 6: ...red to grant a safe use B H A C B H A C F CLEARANCE HEIGHT 9 1 FALL FACTOR 0 5 not applicable for model 7W923O 9 2 FALL FACTOR 1 not applicable for model 7W923O 9 3 FALL FACTOR 2 FALL FACTOR 0 5 not applicable for model 7W923O FALL FACTOR 1 not applicable for model 7W923O FALL FACTOR 2 Covered by EN 355 standard A B C H F B H Clearance height A B C H F B H Clearance height A B C H F B H Clearance ...

Page 7: ...de the pouch pay attention not to create knots on the webbing Before each use check that the protective pouch is intact e g no holes cuts and excessive wear and the zip works correctly the safety label is intact there are no tears in the stitching due to having arrested a fall or to a mishandling of the system During each use make sure that the zip fastener is closed 6 2 Inspection of the elastic ...

Page 8: ...no della custodia in modo da riporla nella posizione originale all interno della stessa al termine del controllo Fig 3 2 Attenzione Riposizionando la parte tessile all interno della custodia prestare at tenzione a non creare nodi sulla fettuccia Prima di ogni utilizzo verificare che la custodia protettiva sia integra es assenza di fori tagli ed usura eccessiva e la cerniera lampo funzioni corretta...

Page 9: ...echnology com 9 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 evitare pericolosi urti contro ostacoli di qualsiasi genere 9 Misure di salvataggio speciali sono da stabilire e rendere oggetto di addestramento per i casi di caduta su spigolo 9 SIMBOLI Consultare la legenda nelle istruzioni generali paragrafo 16 F1 ...

Page 10: ...ontient Fig 3 2 Attention Faire attention à la façon dont la partie textile et ou métallique de l absorbeur d énergie est insérée à l intérieur de l étui de façon à la remettre dans sa position originale à l intérieur de ce dernier à la fin de la vérification Attention En repositionnant la partie textile à l intérieur de la pochette veillez à ne pas créer de nœuds sur la sangle Avant chaque utilis...

Page 11: ...dération lors de la détermination du tirant d air en dessous de l utilisateur Faire attention aux détails dans les instructions d utilisation du dispositif d ancrage 8 Considérer la trajectoire d une chute éventuelle afin d éviter tout choc dangereux contre des obstacles en tout genre 9 Des mesures de secours spéciales doivent être établies et faire l objet d exercices particuliers pour les cas de...

Page 12: ...ohne dabei aber eine totale Länge von 2 m zu überschreiten 6 KONTROLLEN Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen man muss die Anmerkun gen beschreibt in der allgemeine Gebrauchsanweisungen beachten Absatz 3 6 1 Kontrolle des Falldämpfers Um mit der Inspektion fortfahren zu können müssen Sie die Schutzhülle öffnen und überprüfen was sich darin befindet Abb 3 2 Achtung Darauf achten wie...

Page 13: ...n mit einer Anschlagvorrichtung des Typs C der laut Norm EN 795 2012 konform ist zusammen mit einer horizontalen flexiblen Anschlageinrichtung Seil verwendet wird muss ebenso der Ausschlag der An schlagvorrichtung zur Bestimmung des Sturzraums unter dem Arbeiter in Betracht gezogen werden Auf die Details in den Gebrauchsanweisungen der Anschlag vorrichtung achten 8 Die Sturzrichtung eines eventuel...

Page 14: ...energía Para continuar con la inspec ción es necesario abrir la funda protectora y verificar lo que está a su inte rior Fig 3 2 Atención Prestar atención a como se encuentra posicionada la parte en tejido y o metálica del absorbedor en el interior del estuche de modo que pueda ser guardada en la posición original en el interior del es tuche después de realizar los controles Atención Para volver a ...

Page 15: ... debe tenerse en cuenta la deflexión del dispositivo de anclaje cuando se determine la distancia libre de caída por debajo del usuario Prestar atención a los detalles en las instrucciones de uso del dispositivo de ancla je 8 Tener en cuenta la trayectoria de una posible caída para evitar peligrosos choques contra todo tipo de obstáculos 9 Medidas de rescate especiales tienen que establecerse y ent...

Page 16: ... verificar o conteúdo Atenção Tenha cuidado porque a parte têxtil e ou metálica do absorvedor de energia está inserida na caixa para que possa inseri la de novo corretamente depois da verificação ter sido efetuada Fig 3 2 Atenção Quando voltar a colocar a parte têxtil no inte rior da caixa de proteção preste atenção para não criar nós na cinta Antes de cada utilização verifique se a bolsa de prote...

Page 17: ... em conformidade com a norma EN 795 2012 com uma linha de fixação horizon tal flexível a deflexão do dispositivo de fixação deve ser considerada quando determinar a distância de segurança em caso de queda por baixo do utilizador Preste atenção aos detalhes indicados nas instruções de utilização do dispositivo de fixação 8 Considere a trajetória de uma eventual queda para evitar colisões perigosas ...

Page 18: ... 2 Var ning Var uppmärksam vid omplacering av textildelen inuti skyddsfodralet för att inte skapa knutar på slingan Kontrollera före varje användning att skyddsfodralet är intakt t ex frånvaro av hål skärskador eller överdrivet slitage och att blixtlåset fungerar korrekt att säkerhetsetiketten är intakt att sömmarna inte uppvisar några bristningar till följd av ett fallstopp eller manipulering av ...

Page 19: ...takaisin koteloon varo luomasta solmuja nauhaan Ennen jokaista käyttöä tarkista että suojakotelo on ehjä esim ei rei kiä leikkauksia jaa liikakulumia ja vetoketju toimii hyvin turvallisuusmerkintä on ehjä saumat eivät ole revenneet putoamisen johdosta tai järjestelmän luvattoman käsittelyn vuoksi Jokaisen käyttökerran aikana varmista että vetoketju on suljettu 6 2 Venytä joustavaa liitosköyttä köy...

Page 20: ...yngen Før hver bruk kontroller at beskyttelsesetuiet er intakt uten hull kutt og overdreven slitasje og at glidelåsen fungerer korrekt at sikkerhetsetiketten er intakt at sømmen ikke har noen rifter på grunn av at systemet har stoppet et fall eller på grunn av tukling med systemet Under hver bruk pass på at glidelåsen er lukket 6 2 Inspeksjon av de elastiske armene hvis aktuelt Forleng de elastisk...

Page 21: ...indsættes inde i etuiet så den sættes korrekt til bage når kontrollen er udført Fig 3 2 Opmærksomhed Når tekstildelen flyttes i posen skal du være opmærksom på ikke at skabe knuder på gjorden Før hver brug skal det kontrolleres at beskyttelsesposen er intakt f eks ingen huller snit og overdreven slitage og at lynlåsen fungerer korrekt sikkerhedsmærkatet er intakt der er ingen tårer i syningen på g...

Page 22: ...voorzichtig dat het textiel en of metalen onderdeel van de energie opnemer op correcte wijze terug in de behuizing wordt geplaatst nadat de controle is uitgevoerd Fig 3 2 Let op Als u de stof terug in de zak plaatst let er dan op dat er geen knopen in het weefselband ontstaan Elke keer voordat u het systeem gebruikt controleer dat de beschermende zak intact is bijv geen gaten insnijdingen en overm...

Page 23: ...ringslijn wordt gebruikt dient ook rekening te worden gehouden met de afbuiging van de verankeringsuitrusting bij het bepalen van de valruimte onder de gebruiker Let op de details in de gebruiksinstructies van het verankeringsapparaat 8 Neem het traject van een eventuele val in acht om gevaarlijke botsingen met obstakels van elke aard te vermijden 9 Er moeten speciale reddingsmaatregelen worden ge...

Page 24: ...lni in ali kovinski element za absorpcijo energije v ohišje da ga boste lahko pravilno namestili ko bo pregled opravljen slika 3 2 Pozor Pri prestavljanju tekstilnega dela znotraj torbice bodite pozorni da na najlonskem traku ne nastanejo vozli Pred vsako uporabo preverite ali je zaščitna torbica nepoškodovana npr nima lukenj ureznin in ne kaže znakov prekomer ne obrabe zadrga deluje pravilno je v...

Page 25: ...emiestňovaní textilné časti vo vnútri vrecka dávajte pozor aby ste na popruhu nevytvárali uzly Pred každým použitím skontrolujte či ochranný obal je neporu šený napr žiadne otvory rezy a nadmerné opotrebenie a zips funguje správne bezpečnostný štítok je neporušený pri šití nedochádza k slzám kvôli zastaveniu pádu alebo nesprávnemu zaobchádzaniu so systémom Počas každého použitia sa uistite že je z...

Page 26: ... în interiorul husei aveţi grijă să nu creaţi noduri pe bandă Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca husa de protecţie să fie intactă de exemplu să nu aibă orificii tăieturi şi uzură excesivă şi fermoarul să funcţioneze corect eticheta de siguranţă să fie intactă să nu existe fisuri asupra cusăturii din cauza opririi unei căderi sau a unei utilizări greşite a sistemului În timpul fiecărei util...

Page 27: ...vului de ancorare 8 Luaţi în calcul traiectoria unei posibile căderi pentru a evita impacturile periculoase cu obstacole de orice fel 9 În eventualitatea unei căderi peste o margine trebuie să fie identificate măsuri speciale de salvare şi să aibă loc instruiri în acest sens 9 SIMBOLURI Consultaţi legenda din instrucţiunile generale paragraful 16 F1 ...

Page 28: ...řemísťování textilní části uvnitř sáčku dávejte pozor abyste na popruhu nevytvářeli uzly Před každým použitím zkontrolujte zda ochranný obal je neporušený např Žádné otvory řezy a nadměrné opotřebení a zip funguje správně bezpečnostní štítek je neporušený při šití nedochází k slzám kvůli zastavení pádu nebo nesprávnému zacházení se systémem Během každého použití se ujistěte že je zip zavřený 6 2 K...

Page 29: ...ezi a tok belsejébe ügyeljen arra hogy ne képződjön csomó a hevederben Minden használat előtt ellenőrizze hogy a védőtok ép e pl nincsenek lyukak vágások és túlzott kopás és a cipzár megfelelően működik e a biztonsági címke sértetlen e nincsenek szakadások a varráson egy zuhanás megakadályozása vagy a rendszer helytelen kezelése miatt Minden használat során ellenőrizze hogy a cipzár zárva van e 6 ...

Page 30: ...om 30 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 az esetleges zuhanás pályáját hogy semmilyen akadállyal ne ütközzön össze 9 A peremen való átesés esetére speciális mentési intézkedéseket kell hozni és erről tájékoztatni kell az érintetteket 9 SZIMBÓLUMOK Olvassa el a jelmagyarázatot az általános utasításokban 16 bek F1 ...

Page 31: ...7W923O μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με συνδετήρες EN 354 και αναδέτες EN 362 χωρίς να υπερβαίνει το συνολικό μήκος των 2 m 6 ΕΛΕΓΧΟΙ Εκτός από τους ελέγχους που αναφέρονται εν συνέχεια τηρήστε ότι αναφέρεται στις γενικές οδηγίες παράγραφος 3 6 1 Επιθεώρηση του απορροφητή ενέργειας Για να προχωρήσετε στην επιθεώ ρηση είναι απαραίτητο να ανοίξετε τη θήκη προστασίας και να ελέγξετε τι υπάρ χ...

Page 32: ...τις δύο πλευρές θα πρέπει να περιορί ζονται σε κάθε περίπτωση σε ένα μέγιστο 1 5 m Εικ 8 3 Σε όλες τις άλλες πε ριπτώσεις δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται ένα μεμονωμένο σημείο πρόσδεσης αλλά μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ ή Δ σύμφωνα με το EN 795 2012 7 Εάν ο αναδέτης με τον απορροφητή ενέργειας χρησιμοποιούνται με μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ σύμφωνα με το EN 795 2012 με μια οριζόντια εύκαμπτη ...

Page 33: ...witej długości nieprzekraczającej 2 m 6 KONTROLE W następstwie wymienionych poniżej kontroli należy postępować zgodnie z instrukcjami ogólnymi pkt 3 6 1 Kontrola amortyzatora upadkowego Aby kontynuować kontrolę należy otworzyć woreczek ochronny i sprawdzić co jest w środku Uwaga Zapewnić prawidłowy sposób wkładania części tekstylnej i lub metalowej amortyzatora upadkowego do osłony po wykonaniu sp...

Page 34: ...ia klasy C i D zgodnych z EN 795 2012 7 W przypadku użycia linki asekuracyjnej z amortyzatorem upadkowym wraz z systemem zakotwiczenia klasy C zgodnym z EN 795 2012 i z poziomą elastyczną linką mocującą ugię cie tego systemu musi być uwzględnione przy określaniu wymaganej bezpiecznej wysokości opadania Przestrzegać instrukcji użytkowania systemu zakotwiczenia 8 Uwzględnić możliwy tor opadania aby ...

Page 35: ...sel korpusesse ja veenduge et see on pärast kont rollimist tagasi pandud õigesti joonis 3 2 Tähelepanu Tekstiilosa kaitsetaskus ümber paigutamisel ei tohi rihmad jääda sõlme Enne iga kasutuskorda veen duge et kaitsetasku on terve nt puuduvad augud lõiked ja kulumise märgid ning et lukk töötab õigesti ohutussilt on terve õmblused ei ole kukkumise järel või süsteemi väärkasutamise tõttu rebenenud Ig...

Page 36: ...manību Mainot auduma daļas pozīciju somā pievērsiet uzmanību tam lai uz virvēm neveidotos mezgli Pirms katras izmantošanas reizes pārliecinieties par to ka aizsargsoma nav bojāta nav caurumu griezumu un pārmērīgu nolietojuma pazīmju un rāvējslēdzējs darbojas pareizi drošības marķējums nav bojāts uz šuvēm nav bojājumu kritienu vai sis tēmas nepienācīgas izmantošanas dēļ Katrā izmantošanas reizē pār...

Page 37: ...dami tekstilės dalį į maišelio vidų atkreipkite dėmesį kad ant juostos nesusidarytų maz gų Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite ar apsauginis maišelis nepažeistas pvz ar nėra skylių įpjovimų ir per didelis nusidėvėjimas o užtrauktukas veikia tinkamai saugos etiketė nepažeista susiuvimo nėra įplyšimų dėl sulaikyto kritimo ar netinkamo sistemos veikimo Kiekvieno naudojimo metu įsitikinkite kad užt...

Page 38: ... EN 362 без да се надвишава общата дължина от 2 м 6 ПРОВЕРКИ След проверките изброени по долу спазвайте посоченото в общите ин струкции параграф 3 6 1 Проверка на поглъщателя на енергия За да продължите с проверката е необходимо да отворите защитната торбичка и да проверите какво има вътре Внимание Внимавайте за начина по който текстилната и или метал ната част на поглъщателя на енергия е поставен...

Page 39: ...m фиг 8 3 Във всички останали случаи не трябва да се използва отделна точка за закрепване а по скоро устройство за закрепване клас С или D съгласно EN 795 2012 7 Ако въжето с поглъщател на енергия се използва с устройство за закрепване клас С съгласно EN 795 2012 с хоризонтална гъвкава линия на закрепва не отклонението на устройството на закрепване трябва също да се вземе предвид при определянето ...

Page 40: ...ne naprave čvorovi na zamci Prije svake uporabe provjerite je li zaštitna torbica netaknuta npr Nema rupa posjekotina i prekomjernog habanja i patent zatvarač radi ispravno sigurnosna naljepnica je netaknuta nema prekinutih šavova zbog zaustavljenog pada ili zbog pogrešnog upravljanja sustavom Tijekom svake uporabe pobrinite se da je zatvoren patentni zatvarač 6 2 Pregled elastičnih ruku ako posto...

Reviews: