Climbing Technology 7W917090O Manual Download Page 29

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

29/40

IST52-FLABSCT_rev.1 05-21

MAGYAR

Az erre a felszerelésre vonatkozó használati utasítások általános és speciális 

utasításokból állnak, amelyeket használat előtt figyelmesen el kell olvasni. 

Figyelem!

 Ez a lap csak a speciális utasításokat tartalmazza.

FLEX ABS 140 SPECIÁLIS UTASÍTÁSOK.

Ez az ismertető az alábbi termék/ek helyes használatára vonatkozó utasításokat 

tartalmazza: energiaelnyelők beépített kantárral vagy anélkül. A termékcsoport 

tartalmazza magát az energiaelnyelőt, valamint az I alakú rugalmas szárakkal 

(egyes kantár) vagy Y alakú rugalmas szárakkal (két kantár) felszerelt modelleket, 

végcsatlakozókkal vagy anélkül.

1) ALKALMAZÁSI TERÜLET.

EN 355:2002 - Egyéni védőfelszerelés magasból való zuhanás ellen - 

Energiaelnyelők. Ez a termék személyi védőeszköz. Megfelel a 2016/425 (UE) 

rendelet előírásainak. 

Figyelem! 

Ehhez a termékhez be kell tartani az MSZ EN 

365 szabvány útmutatásait (általános utasítások / 2.5 bek.). 

Figyelem! 

Kötelező 

a terméket rendszeresen alaposan ellenőrizni (általános utasítások / 8. bek.). 

Figyelem! 

A felszerelés használata előtt alaposan olvassa el a felszereléssel 

szállított csatlakozóra vonatkozó használati utasításokat is.

1.1 - Figyelmeztetések. 

Ez az eszköz az innovatív és korszerű szövetből készült, 

textil és fém részből álló Slider (szabadalmaztatott) energiaelnyelővel van 

felszerelve. Az eszköz fokozatosan nyeli el a munkavégzés közben esetlegesen 

bekövetkező zuhanás erőhatását, és olyan mértékűre csökkenti, amit az emberi 

szervezet még képes elviselni. 

Figyelem!

  Az energiaelnyelőt érintő zuhanás 

következtében a piros biztonsági címke szétszakad (5. ábra); a felhasználónak 

abba kell hagynia a termék használatát, és azonnal ki kell cserélnie azt. 

Figyelem! 

Életveszély: ne használja via ferrata túrákon vagy hegymászáshoz. 

Figyelem!

 Ne 

tegyen idegen tárgyakat a védőtokba.

2) BEJELENTETT SZERVEZETEK. 

Olvassa el a jelmagyarázatot az általános 

utasításokban (9. bek. / D tábl.): M1; N1.

3) SZÓJEGYZÉK

 (3 ábr.). 1) Felső végcsatlakozó/csatlakozók. 2) Felső csatlako-

zóhurok/hurkok. 3) Rugalmas szár/szárak. 4) Védőtok. 5) Cipzár. 6) Jelölőcímke. 

7) Piros biztonsági címke. 8) Az energiaelnyelő textil része. 9) Az energiaelnyelő 

fém része. 10) Az energiaelnyelő rugalmas szalagja. 11) Alsó csatlakozóhurok. 

12) Alsó zárókarabiner.

3.1 - Főbb anyagok.

 Olvassa el a jelmagyarázatot az általános utasításokban 

(2.4 bek.): 2-10-13 (energiaelnyelő); 10-13 (rugalmas szár/szárak); 7 (varratok).

4) JELÖLÉSEK.

Ábrafelirat nélküli számok/betűk: olvassa el a jelmagyarázatot az általános 

utasításokban (5. bek.). Csillaggal (*) jelölt számok/betűk: a modelltől függően 

jelenlévő jelzés.

4.1 - Általános 

(1. ábra). Útmutatások: 1; 2, 4; 6; 7; 8; 9; 11; 12; 30) A felsze-

relés legnagyobb megengedett hossza a rugalmas szárakkal és a végcsatlako-

zókkal együtt, ha vannak; 31) Kitölthető terület az eszköz azonosításához; 32*) 

Az eszköz vízszintes használatra való alkalmasságát és az ilyen használattal kap-

csolatos óvintézkedéseket mutató piktogram; 33) Karbantartási szimbólumok; 34) 

A felhasználó maximális súlya, felszereléssel együtt; 35*) Az eszköz legnagyobb 

megengedett hossza az esetleges EN 354 szabvány szerinti kantárakkal és csat-

lakozókkal együtt.

4.2 - Nyomon követhetőség

 (1 ábr.).

 

Útmutatások: T2; T3; T8; T9.

5) KOMPATIBILITÁS.

Ez a termék csak CE-jelöléssel ellátott berendezésekkel használható: 

munkaeszközökkel, mint például csatlakozók (EN 362), hevederek (EN 361), 

kötelek (EN 1891), stb. 

Figyelem! 

Az eszközön lévő csomók gyengíthetik annak 

erejét (7.14. ábra). 

Figyelem!

 Egy energiaelnyelővel ellátott részleges rendszer 

hossza, beleértve a rögzítőkötelet, a végein lévő összekötőelemeket és egyéb 

összekötőelemeket, nem haladhatja meg a 2 métert (összekötőelem + rögzítőkötél 

+ energiaelnyelő + összekötőelem (4.2. ábra).

5.1 - Rögzítési pontok. 

Kizárólag az EN 795 szabványnak megfelelő rögzítési 

pontok használhatók (minimális teherbírás 12 kN vagy 18 kN nem fém rögzítők 

esetén), melyeken nincsenek éles szélek. 

Figyelem!

  Ügyeljen a kikötésekre, 

amelyek növelhetik a zuhanási magasságot (pl. a meredek vagy függőleges 

felületen elhelyezett kikötések, rugalmas textil kikötések stb.).

5.2 - Összekötőelemek.

 Szükség esetén csak az EN362 szabványnak megfelelő, 

lehetőleg a főtengely mentén stabilizáló rendszerrel ellátott csatlakozókat helyezzen 

a csatlakozóhurokba (például Fix Pro, ACL rendszer stb.). A heveder félig állandó 

csatlakoztatásakor, vagy ha a felső csatlakozó hurkot szemes összekötőelemhez 

csatlakoztatja, kizárólag EN 362 karabinert használjon, a hozzá való használati 

útmutatóban foglalt módon lezárva. 

Figyelem! 

Az energiaelnyelő önmagában 

(mod. 7W923O) EN 354 szabvány szerinti kantárokkal és EN 362 szabvány 

szerinti csatlakozókkal együtt használható, anélkül, hogy a 2 m-es teljes hosszt 

meghaladná.

6) ELLENŐRZÉSEK.

Az alábbiakban jelzett ellenőrzéseken kívül be kell tartani az általános 

utasításokban feltüntetetteket is (3. bek.).

6.1 - Az energiaelnyelő ellenőrzése. 

A vizsgálat folytatásához ki kell nyitni a 

védőtokot, és ellenőrizni kell, hogy mi van benne. 

Figyelem!

  Ügyeljen arra, 

hogy az ellenőrzés után az energiaelnyelő textil, illetve fém része megfelelően 

legyen betéve a tokba(3.2. ábra). 

Figyelem! 

Amikor a textilrészt visszahelyezi 

a tok belsejébe, ügyeljen arra, hogy ne képződjön csomó a hevederben. 

Minden használat előtt ellenőrizze, hogy: a védőtok ép-e (pl. nincsenek lyukak, 

vágások és túlzott kopás), és a cipzár megfelelően működik-e; a biztonsági címke 

sértetlen-e; nincsenek szakadások a varráson egy zuhanás megakadályozása 

vagy a rendszer helytelen kezelése miatt. Minden használat során: ellenőrizze, 

hogy a cipzár zárva van-e.

6.2 - A rugalmas szárak ellenőrzése

 (ha vannak). Nyújtsa ki a rugalmas szárat/

szárakat annak érdekében, hogy teljes hosszukban megvizsgálja a textilrészeket 

(általános utasítások / 3. bekezdés). Gondosan vizsgálja meg a záróhurkokat is, 

mivel azok nagyobb igénybevételnek vannak kitéve.

7) HASZNÁLATI UTASÍTÁS.

A terméket felszereléssel együtt legfeljebb 140 kg súlyú személyek általi 

használatra tervezték. Ezen a határon belül a felhasználó által tapasztalt lassulás 

6 g-n belül marad. Csatlakoztassa a felszerelés alsó végcsatlakozóját a hevederen 

lévő EN 361 szabvány szerinti bekötési ponthoz. Rögzítse a felszerelés felső 

végcsatlakozóját/csatlakozóit egy, az EN 795 szabványnak megfelelő, lehetőleg 

a felhasználó feje felett elhelyezkedő rögzítési ponthoz. Amennyiben lehetséges, Y 

alakú felszerelés esetén mindkét rugalmas szárt rögzíteni kell a rögzítési ponthoz. 

Figyelem! 

Ha csak a kantár egyik szára van csatlakoztatva a rögzítési ponthoz, 

akkor a másik szárat nem szabad a hevederhez csatlakoztatni (7.8 ábra), hacsak 

ugyanennek a hevedernek a használati útmutatójában másként nem szerepel (pl. 

hurkok vagy tartók jelenléte ugyanezen célból, pl. Hook Rest - 7.7 ábra): ebben 

az esetben az energiaelnyelő lehet, hogy nem működik.

7.1 - A használattal kapcsolatos óvintézkedések.

 A használat során ügyeljen 

arra, hogy minden működésben lévő összekötőelem megfelelően zárt állapotban 

és biztosítva legyen, és ne legyen kitéve jóvá nem hagyott terhelésnek (pl. 

oldalirányú terhelés, éles peremeken lévő terhelés stb.), ami jelentősen csökkentheti 

a szakítóterőt (6. ábra). 

Figyelem!

  Megfelelő kikötési pont kiválasztásával 

akadályozza meg a lengő zuhanást.

7.2 - Szabad eséstér

 (9. ábra). A szabad eséstér a kezelő talpa alatti minimális 

távolság, ami zuhanás esetén szükséges ahhoz, hogy a szerkezettel, talajjal 

vagy egyéb akadállyal való összeütközés elkerülhető legyen. A szabad eséstér 

(F) hosszát úgy kapjuk meg, ha a zuhanásgátló hosszához (H) további 1 m-t (B) 

hozzáadunk. A táblázat 100 és 140 kg-os tömegre vonatkozó értékeket mutat, 

2 m hosszú eszközt véve alapul (A). A heveder rögzítési pontja és a felhasználó 

talpa közötti távolság bevett módon 1,5 m (C). 

Figyelem!

 Minden használat előtt, 

és használat közben is különösen fontos az alkalmazott eszköz szükséges szabad 

esésterének figyelembevétele. 

Figyelem!

  A táblázatban foglalt értékek elméleti 

becsléseken és merev súllyal végzett eséses teszteken alapulnak. 

Figyelem!

 A 0,5 

és 1 esési tényezőkkel számított leesési magasság értékek a 7W923O modellre 

nem alkalmazhatók.

8) RFU 11.074 HASZNÁLATA

Ez a felszerelés, az önmagában alkalmazott energiaelnyelő kivételével (hivatko-

zási szám: 7W923O), megfelel az RFU PPE-R/11-074 perem feletti vízszintes és 

ferde használatra (r ≥ 0.5 mm) (8.1 ábra) vonatkozó követelményeinek. A teszte-

ket 0,5 mm-es peremsugarú acélrúddal végezték kiálló részek nélkül. Következés-

képpen a berendezést olyan vízszintes vagy ferde szerkezetek felett lehet használ-

ni, amelyeknek 0,5 mm-nél nagyobb sugarú peremmel rendelkező szélei vannak 

(például fagerendák, lekerekített védőkorlátok stb.). Ezért az eszköz használható 

olyan vízszintes vagy lejtős felületeken, amelyek peremének éle kevesebb, mint 

0,5 mm-es sugárral rendelkezik. 

Figyelem!

 Amennyiben lehetséges, a peremek 

feletti használatot minimálisra kell csökkenteni; az éles peremek feletti használat a 

normál használathoz képest nagyobb kockázatot jelent.

8.1 - Figyelmeztetések. 

1) Ha a kockázatelemzés azt mutatta, hogy a perem 

különösen éles és/vagy egyenetlen (pl. egy be nem fedett mellvéd vagy éles 

betonszegély), a magasban való munkavégzés előtt a következőket kell tennie: 

a peremen való átesés kockázatának kizárása érdekében meg kell tenni minden 

óvintézkedést, el kell helyezni egy peremvédőt, vagy további tanácsokért fel kell 

venni a kapcsolatot a gyártóval. 2) Az energiaelnyelővel ellátott rögzítőkötél 

kikötési pontja nem lehet alacsonyabban annál az állványnál, amelyen a 

felhasználó áll (pl. állvány, lapos tető). 3) A szerkezet függőleges pereme és 

a munkavégzés síkja által bezárt szögnek legalább 90°-osnak kell lennie (8.4. 

ábra). 4) A perem alatt szükséges szabad eséstér kiszámítása (min. 4,8 m). 5) Az 

energiaelnyelővel ellátott rögzítőkötelet mindig úgy használja, hogy a szövet ne 

legyen laza. 6) A lengő zuhanás hatásának kivédése érdekében a munkaterületet 

és az eszköz kikötési pontján áthaladó peremre merőleges tengelyhez képesti 

oldalirányú mozgást mindkét oldalon maximum 1,5 m-es távolságra kell korlátozni 

(8.3. ábra). Minden más esetben, az egyedülálló kikötési pont helyett inkább 

az EN 795:2012 szabvány szerinti C vagy D osztályú kikötési eszközt kell 

alkalmazni. 7) Ha az energiaelnyelővel ellátott rögzítőkötelet az EN 795:2012 

szabvány szerinti C osztályú kikötési eszközzel és vízszintes, rugalmas kikötési 

vezetékkel használja, a kikötési eszköz kilengését szintén figyelembe kell venni a 

felhasználó alatti szükséges szabad eséstér meghatározásakor. Fordítson figyelmet 

a kikötési eszköz használati útmutatójában foglalt részletekre. 8) Vegye figyelembe 

Summary of Contents for 7W917090O

Page 1: ...giabsorbere med eller uden integreret line NL Energie opnemers met of zonder geïntegreerd sleutelkoord SI Element za absorpcijo energije z vgrajenim trakom ali brez njega SK Absorbéry energie s integrovaným šnurovaním alebo bez neho RO Amortizoare de energie cu sau fără lonjă integrată CZ Absorbéry energie s integrovaným šněrováním nebo bez něj HU Energiaelnyelők beépített kantárral vagy anélkül G...

Page 2: ...3O model 1 MODELS COMPONENTS MODEL REF NO LENGTH HARNESS CONNECTOR TERMINAL CONNECTOR FLEX ABS 140 7W923O 195 g 20 cm FLEX ABS 140 I S 7W917090O 253 g 90 cm FLEX ABS 140 I L 7W917170O 303 g 170 cm FLEX ABS 140 Y S 7W918090O 310 g 90 cm FLEX ABS 140 Y L 7W918170O 410 g 170 cm FLEX ABS 140 COMBI I S 7W919115O 708 g 115 cm 2C353 FLEX ABS 140 COMBI I L 7W919180O 758 g 180 cm 2C353 FLEX ABS 140 COMBI Y...

Page 3: ...ck link max 2 m stabilizing system EN 362 connector EN 354 lanyard EN 362 quick link or connector EN 362 quick link stabilizing system EN 362 connector COMPATIBILITY 4 1 4 2 4 EN 362 quick link max 2 m EN 354 lanyard stabilizing system EN 362 connector EN 354 lanyard EN 362 quick link or connector EN 362 quick link stabilizing system EN 362 connector COMPATIBILITY 4 1 4 2 4 IF LABEL IS BROKEN REPL...

Page 4: ...T_rev 1 05 21 A NO DANGER OK OK OK Anchor point EN 795 min 12 kN or 18kN non metallic anchors NO DANGER NO DANGER A 120 Shoulder strap gear loops Hook Rest INSTALLATION 7 1 7 2 7 3 7 4 7 7 7 8 7 9 7 10 7 NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER O R NO 7 4 7 5 7 6 7 10 7 11 7 12 7 14 7 13 ...

Page 5: ...by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 TYPE A R 0 5 mm 90 90 MAX 1 5 m MAX 1 5 m min 4 8 m HORIZONTAL USE FEATURES WARNINGS 8 1 8 2 8 3 8 4 8 ...

Page 6: ...red to grant a safe use B H A C B H A C F CLEARANCE HEIGHT 9 1 FALL FACTOR 0 5 not applicable for model 7W923O 9 2 FALL FACTOR 1 not applicable for model 7W923O 9 3 FALL FACTOR 2 FALL FACTOR 0 5 not applicable for model 7W923O FALL FACTOR 1 not applicable for model 7W923O FALL FACTOR 2 Covered by EN 355 standard A B C H F B H Clearance height A B C H F B H Clearance height A B C H F B H Clearance ...

Page 7: ...de the pouch pay attention not to create knots on the webbing Before each use check that the protective pouch is intact e g no holes cuts and excessive wear and the zip works correctly the safety label is intact there are no tears in the stitching due to having arrested a fall or to a mishandling of the system During each use make sure that the zip fastener is closed 6 2 Inspection of the elastic ...

Page 8: ...no della custodia in modo da riporla nella posizione originale all interno della stessa al termine del controllo Fig 3 2 Attenzione Riposizionando la parte tessile all interno della custodia prestare at tenzione a non creare nodi sulla fettuccia Prima di ogni utilizzo verificare che la custodia protettiva sia integra es assenza di fori tagli ed usura eccessiva e la cerniera lampo funzioni corretta...

Page 9: ...echnology com 9 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 evitare pericolosi urti contro ostacoli di qualsiasi genere 9 Misure di salvataggio speciali sono da stabilire e rendere oggetto di addestramento per i casi di caduta su spigolo 9 SIMBOLI Consultare la legenda nelle istruzioni generali paragrafo 16 F1 ...

Page 10: ...ontient Fig 3 2 Attention Faire attention à la façon dont la partie textile et ou métallique de l absorbeur d énergie est insérée à l intérieur de l étui de façon à la remettre dans sa position originale à l intérieur de ce dernier à la fin de la vérification Attention En repositionnant la partie textile à l intérieur de la pochette veillez à ne pas créer de nœuds sur la sangle Avant chaque utilis...

Page 11: ...dération lors de la détermination du tirant d air en dessous de l utilisateur Faire attention aux détails dans les instructions d utilisation du dispositif d ancrage 8 Considérer la trajectoire d une chute éventuelle afin d éviter tout choc dangereux contre des obstacles en tout genre 9 Des mesures de secours spéciales doivent être établies et faire l objet d exercices particuliers pour les cas de...

Page 12: ...ohne dabei aber eine totale Länge von 2 m zu überschreiten 6 KONTROLLEN Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen man muss die Anmerkun gen beschreibt in der allgemeine Gebrauchsanweisungen beachten Absatz 3 6 1 Kontrolle des Falldämpfers Um mit der Inspektion fortfahren zu können müssen Sie die Schutzhülle öffnen und überprüfen was sich darin befindet Abb 3 2 Achtung Darauf achten wie...

Page 13: ...n mit einer Anschlagvorrichtung des Typs C der laut Norm EN 795 2012 konform ist zusammen mit einer horizontalen flexiblen Anschlageinrichtung Seil verwendet wird muss ebenso der Ausschlag der An schlagvorrichtung zur Bestimmung des Sturzraums unter dem Arbeiter in Betracht gezogen werden Auf die Details in den Gebrauchsanweisungen der Anschlag vorrichtung achten 8 Die Sturzrichtung eines eventuel...

Page 14: ...energía Para continuar con la inspec ción es necesario abrir la funda protectora y verificar lo que está a su inte rior Fig 3 2 Atención Prestar atención a como se encuentra posicionada la parte en tejido y o metálica del absorbedor en el interior del estuche de modo que pueda ser guardada en la posición original en el interior del es tuche después de realizar los controles Atención Para volver a ...

Page 15: ... debe tenerse en cuenta la deflexión del dispositivo de anclaje cuando se determine la distancia libre de caída por debajo del usuario Prestar atención a los detalles en las instrucciones de uso del dispositivo de ancla je 8 Tener en cuenta la trayectoria de una posible caída para evitar peligrosos choques contra todo tipo de obstáculos 9 Medidas de rescate especiales tienen que establecerse y ent...

Page 16: ... verificar o conteúdo Atenção Tenha cuidado porque a parte têxtil e ou metálica do absorvedor de energia está inserida na caixa para que possa inseri la de novo corretamente depois da verificação ter sido efetuada Fig 3 2 Atenção Quando voltar a colocar a parte têxtil no inte rior da caixa de proteção preste atenção para não criar nós na cinta Antes de cada utilização verifique se a bolsa de prote...

Page 17: ... em conformidade com a norma EN 795 2012 com uma linha de fixação horizon tal flexível a deflexão do dispositivo de fixação deve ser considerada quando determinar a distância de segurança em caso de queda por baixo do utilizador Preste atenção aos detalhes indicados nas instruções de utilização do dispositivo de fixação 8 Considere a trajetória de uma eventual queda para evitar colisões perigosas ...

Page 18: ... 2 Var ning Var uppmärksam vid omplacering av textildelen inuti skyddsfodralet för att inte skapa knutar på slingan Kontrollera före varje användning att skyddsfodralet är intakt t ex frånvaro av hål skärskador eller överdrivet slitage och att blixtlåset fungerar korrekt att säkerhetsetiketten är intakt att sömmarna inte uppvisar några bristningar till följd av ett fallstopp eller manipulering av ...

Page 19: ...takaisin koteloon varo luomasta solmuja nauhaan Ennen jokaista käyttöä tarkista että suojakotelo on ehjä esim ei rei kiä leikkauksia jaa liikakulumia ja vetoketju toimii hyvin turvallisuusmerkintä on ehjä saumat eivät ole revenneet putoamisen johdosta tai järjestelmän luvattoman käsittelyn vuoksi Jokaisen käyttökerran aikana varmista että vetoketju on suljettu 6 2 Venytä joustavaa liitosköyttä köy...

Page 20: ...yngen Før hver bruk kontroller at beskyttelsesetuiet er intakt uten hull kutt og overdreven slitasje og at glidelåsen fungerer korrekt at sikkerhetsetiketten er intakt at sømmen ikke har noen rifter på grunn av at systemet har stoppet et fall eller på grunn av tukling med systemet Under hver bruk pass på at glidelåsen er lukket 6 2 Inspeksjon av de elastiske armene hvis aktuelt Forleng de elastisk...

Page 21: ...indsættes inde i etuiet så den sættes korrekt til bage når kontrollen er udført Fig 3 2 Opmærksomhed Når tekstildelen flyttes i posen skal du være opmærksom på ikke at skabe knuder på gjorden Før hver brug skal det kontrolleres at beskyttelsesposen er intakt f eks ingen huller snit og overdreven slitage og at lynlåsen fungerer korrekt sikkerhedsmærkatet er intakt der er ingen tårer i syningen på g...

Page 22: ...voorzichtig dat het textiel en of metalen onderdeel van de energie opnemer op correcte wijze terug in de behuizing wordt geplaatst nadat de controle is uitgevoerd Fig 3 2 Let op Als u de stof terug in de zak plaatst let er dan op dat er geen knopen in het weefselband ontstaan Elke keer voordat u het systeem gebruikt controleer dat de beschermende zak intact is bijv geen gaten insnijdingen en overm...

Page 23: ...ringslijn wordt gebruikt dient ook rekening te worden gehouden met de afbuiging van de verankeringsuitrusting bij het bepalen van de valruimte onder de gebruiker Let op de details in de gebruiksinstructies van het verankeringsapparaat 8 Neem het traject van een eventuele val in acht om gevaarlijke botsingen met obstakels van elke aard te vermijden 9 Er moeten speciale reddingsmaatregelen worden ge...

Page 24: ...lni in ali kovinski element za absorpcijo energije v ohišje da ga boste lahko pravilno namestili ko bo pregled opravljen slika 3 2 Pozor Pri prestavljanju tekstilnega dela znotraj torbice bodite pozorni da na najlonskem traku ne nastanejo vozli Pred vsako uporabo preverite ali je zaščitna torbica nepoškodovana npr nima lukenj ureznin in ne kaže znakov prekomer ne obrabe zadrga deluje pravilno je v...

Page 25: ...emiestňovaní textilné časti vo vnútri vrecka dávajte pozor aby ste na popruhu nevytvárali uzly Pred každým použitím skontrolujte či ochranný obal je neporu šený napr žiadne otvory rezy a nadmerné opotrebenie a zips funguje správne bezpečnostný štítok je neporušený pri šití nedochádza k slzám kvôli zastaveniu pádu alebo nesprávnemu zaobchádzaniu so systémom Počas každého použitia sa uistite že je z...

Page 26: ... în interiorul husei aveţi grijă să nu creaţi noduri pe bandă Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca husa de protecţie să fie intactă de exemplu să nu aibă orificii tăieturi şi uzură excesivă şi fermoarul să funcţioneze corect eticheta de siguranţă să fie intactă să nu existe fisuri asupra cusăturii din cauza opririi unei căderi sau a unei utilizări greşite a sistemului În timpul fiecărei util...

Page 27: ...vului de ancorare 8 Luaţi în calcul traiectoria unei posibile căderi pentru a evita impacturile periculoase cu obstacole de orice fel 9 În eventualitatea unei căderi peste o margine trebuie să fie identificate măsuri speciale de salvare şi să aibă loc instruiri în acest sens 9 SIMBOLURI Consultaţi legenda din instrucţiunile generale paragraful 16 F1 ...

Page 28: ...řemísťování textilní části uvnitř sáčku dávejte pozor abyste na popruhu nevytvářeli uzly Před každým použitím zkontrolujte zda ochranný obal je neporušený např Žádné otvory řezy a nadměrné opotřebení a zip funguje správně bezpečnostní štítek je neporušený při šití nedochází k slzám kvůli zastavení pádu nebo nesprávnému zacházení se systémem Během každého použití se ujistěte že je zip zavřený 6 2 K...

Page 29: ...ezi a tok belsejébe ügyeljen arra hogy ne képződjön csomó a hevederben Minden használat előtt ellenőrizze hogy a védőtok ép e pl nincsenek lyukak vágások és túlzott kopás és a cipzár megfelelően működik e a biztonsági címke sértetlen e nincsenek szakadások a varráson egy zuhanás megakadályozása vagy a rendszer helytelen kezelése miatt Minden használat során ellenőrizze hogy a cipzár zárva van e 6 ...

Page 30: ...om 30 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 az esetleges zuhanás pályáját hogy semmilyen akadállyal ne ütközzön össze 9 A peremen való átesés esetére speciális mentési intézkedéseket kell hozni és erről tájékoztatni kell az érintetteket 9 SZIMBÓLUMOK Olvassa el a jelmagyarázatot az általános utasításokban 16 bek F1 ...

Page 31: ...7W923O μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με συνδετήρες EN 354 και αναδέτες EN 362 χωρίς να υπερβαίνει το συνολικό μήκος των 2 m 6 ΕΛΕΓΧΟΙ Εκτός από τους ελέγχους που αναφέρονται εν συνέχεια τηρήστε ότι αναφέρεται στις γενικές οδηγίες παράγραφος 3 6 1 Επιθεώρηση του απορροφητή ενέργειας Για να προχωρήσετε στην επιθεώ ρηση είναι απαραίτητο να ανοίξετε τη θήκη προστασίας και να ελέγξετε τι υπάρ χ...

Page 32: ...τις δύο πλευρές θα πρέπει να περιορί ζονται σε κάθε περίπτωση σε ένα μέγιστο 1 5 m Εικ 8 3 Σε όλες τις άλλες πε ριπτώσεις δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται ένα μεμονωμένο σημείο πρόσδεσης αλλά μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ ή Δ σύμφωνα με το EN 795 2012 7 Εάν ο αναδέτης με τον απορροφητή ενέργειας χρησιμοποιούνται με μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ σύμφωνα με το EN 795 2012 με μια οριζόντια εύκαμπτη ...

Page 33: ...witej długości nieprzekraczającej 2 m 6 KONTROLE W następstwie wymienionych poniżej kontroli należy postępować zgodnie z instrukcjami ogólnymi pkt 3 6 1 Kontrola amortyzatora upadkowego Aby kontynuować kontrolę należy otworzyć woreczek ochronny i sprawdzić co jest w środku Uwaga Zapewnić prawidłowy sposób wkładania części tekstylnej i lub metalowej amortyzatora upadkowego do osłony po wykonaniu sp...

Page 34: ...ia klasy C i D zgodnych z EN 795 2012 7 W przypadku użycia linki asekuracyjnej z amortyzatorem upadkowym wraz z systemem zakotwiczenia klasy C zgodnym z EN 795 2012 i z poziomą elastyczną linką mocującą ugię cie tego systemu musi być uwzględnione przy określaniu wymaganej bezpiecznej wysokości opadania Przestrzegać instrukcji użytkowania systemu zakotwiczenia 8 Uwzględnić możliwy tor opadania aby ...

Page 35: ...sel korpusesse ja veenduge et see on pärast kont rollimist tagasi pandud õigesti joonis 3 2 Tähelepanu Tekstiilosa kaitsetaskus ümber paigutamisel ei tohi rihmad jääda sõlme Enne iga kasutuskorda veen duge et kaitsetasku on terve nt puuduvad augud lõiked ja kulumise märgid ning et lukk töötab õigesti ohutussilt on terve õmblused ei ole kukkumise järel või süsteemi väärkasutamise tõttu rebenenud Ig...

Page 36: ...manību Mainot auduma daļas pozīciju somā pievērsiet uzmanību tam lai uz virvēm neveidotos mezgli Pirms katras izmantošanas reizes pārliecinieties par to ka aizsargsoma nav bojāta nav caurumu griezumu un pārmērīgu nolietojuma pazīmju un rāvējslēdzējs darbojas pareizi drošības marķējums nav bojāts uz šuvēm nav bojājumu kritienu vai sis tēmas nepienācīgas izmantošanas dēļ Katrā izmantošanas reizē pār...

Page 37: ...dami tekstilės dalį į maišelio vidų atkreipkite dėmesį kad ant juostos nesusidarytų maz gų Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite ar apsauginis maišelis nepažeistas pvz ar nėra skylių įpjovimų ir per didelis nusidėvėjimas o užtrauktukas veikia tinkamai saugos etiketė nepažeista susiuvimo nėra įplyšimų dėl sulaikyto kritimo ar netinkamo sistemos veikimo Kiekvieno naudojimo metu įsitikinkite kad užt...

Page 38: ... EN 362 без да се надвишава общата дължина от 2 м 6 ПРОВЕРКИ След проверките изброени по долу спазвайте посоченото в общите ин струкции параграф 3 6 1 Проверка на поглъщателя на енергия За да продължите с проверката е необходимо да отворите защитната торбичка и да проверите какво има вътре Внимание Внимавайте за начина по който текстилната и или метал ната част на поглъщателя на енергия е поставен...

Page 39: ...m фиг 8 3 Във всички останали случаи не трябва да се използва отделна точка за закрепване а по скоро устройство за закрепване клас С или D съгласно EN 795 2012 7 Ако въжето с поглъщател на енергия се използва с устройство за закрепване клас С съгласно EN 795 2012 с хоризонтална гъвкава линия на закрепва не отклонението на устройството на закрепване трябва също да се вземе предвид при определянето ...

Page 40: ...ne naprave čvorovi na zamci Prije svake uporabe provjerite je li zaštitna torbica netaknuta npr Nema rupa posjekotina i prekomjernog habanja i patent zatvarač radi ispravno sigurnosna naljepnica je netaknuta nema prekinutih šavova zbog zaustavljenog pada ili zbog pogrešnog upravljanja sustavom Tijekom svake uporabe pobrinite se da je zatvoren patentni zatvarač 6 2 Pregled elastičnih ruku ako posto...

Reviews: