background image

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

36/40

IST52-FLABSCT_rev.1 05-21

LATVIEŠU

Šī aprīkojuma lietošanas instrukcija ietver vispārīgo un īpašo instrukciju, un pirms 

aprīkojuma izmantošanas ir uzmanīgi jāizlasa abas šīs instrukcijas. 

Uzmanību!

 

Šajā lapā ir minēti tikai specifiskie norādījumi.

FLEX ABS 140 SPECIFISKIE NORĀDĪJUMI.

Šeit ir norādīta informācija sekojošu izstrādājumu pareizai lietošanai: enerģijas 

absorbētāji ar vai bez integrētas štropes. Šajā izstrādājumu grupā ir iekļauti atse-

višķi absorbētāji un modeļi, kas ir aprīkoti ar I-formas elastīgajām štropēm (viena 

štrope) vai Y-formas elastīgajām štropēm (divas štropes) ar vai bez gala savieno-

tājiem.

1) IZMANTOŠANA.

EN 355:2002 - Personīgie aizsarglīdzekļi aizsardzībai pret kritieniem no aug-

stuma - enerģijas absorbētāji. Šis ražojums ir individuālais aizsardzības līdzeklis 

(I.A.L.). Iekare atbilst Regulas (ES) 2016/425 prasībām. 

Uzmanību! 

Šim ražoju-

mam jāatbilst standarta EN 365 prasībām (vispārīgā instrukcija / 2.5. sadaļa). 

Uzmanību! 

Šim ražojumam ir obligāti jāveic rūpīga periodiska pārbaude (vispārī-

gā instrukcija / 8. sadaļa). 

Uzmanību! 

Pirms aprīkojuma izmantošanas, uzmanīgi 

izlasiet lietošanas instrukcijas, kā arī konkrēto savienotāju lietošanas instrukcijas.

1.1 - Brīdinājumi. 

Šī ierīce ir aprīkota ar inovatīvu progresīvo auduma enerģijas 

absorbētāju Slider (patentēts), ko veido audums un metāla detaļa. Ierīces uzde-

vums ir pakāpeniski absorbēt kritiena radīto spēku, samazinot to līdz līmenim, kuru 

spēj izturēt cilvēka ķermenis. 

Uzmanību!

 Ja ir noticis kritiens, kurā tika izmantots 

enerģijas absorbētājs, sarkanā drošības etiķete būs pārplēsta (att. 5): lietotājam ir 

nekavējoties jāpārtrauc izstrādājuma izmantošana un tas jānomaina. 

Uzmanību! 

Nāves draudi: ir aizliegts izmantot uz Via Ferrata vai kalnkāpšanas aktivitātēs. 

Uzmanību!

 Ir aizliegts aizsargsomā ievietot jebkāda veida neparedzētus objek-

tus.

2) PAZIŅOTĀS IESTĀDES. 

Skatiet paskaidrojumus vispārīgajā instrukcijā (9. sa-

daļa / D tabula): M1; N1.

3) NOMENKLATŪRA

 (3. att.). 1) Augšējais gala savienotājs/savienotāji. 2) 

Augšējā savienojuma cilpa/ cilpas. 3) Elastīgā virve/virves. 4) Aizsargsoma. 

5) Rāvējslēdzējs. 6) Marķējuma etiķete. 7) Sarkanā drošības etiķete. 8) Enerģijas 

absorbētāja auduma daļa. 9) Enerģijas absorbētāja metāla daļa. 10) Enerģijas 

absorbētāja elastīgā lente. 11) Apakšējā savienojuma cilpa. 12) Apakšējais gala 

savienotājs.

3.1 - Galvenie materiāli

. Skatiet skaidrojumu vispārīgajā instrukcijā (sadaļa 2.4): 

2-10-13 (enerģijas absorbētājs); 10-13 (elastīgā virve/virves); 7 (šuves).

4) MARĶĒJUMS

.

Skaitļi/burti bez atšifrējuma: skatiet paskaidrojumus vispārīgajā instrukcijā (5. sa-

daļa). Skaitļi/burti ar zvaigznīti (*): indikācija atkarīga no modeļa.

4.1 - Vispārīgi

 (1. att.). Norādījumi: 1; 2, 4; 6; 7; 8; 9; 11; 12; 30) Maksimā-

lais atļautais aprīkojuma garums, tai skaitā elastīgās virves un gala savienotāji, 

ja ir; 31) Vieta ierīci identificējošas informācijas norādīšanai; 32*) Piktogramma, 

kurā parādīta ierīces horizontālā izmantošana un ar to saistītie drošības pasā-

kumi; 33) Tehniskās apkopes simboli; 34) Lietotāja maksimālais svars kopā ar 

aprīkojumu; 35*) Maksimālais ierīces garums ir iespējams ar EN 354 štropēm 

un savienotājiem.

4.2 - Izsekojamība

 (1. att.).

 

Norādījumi: T2; T3; T8; T9.

5) SADERĪBA.

Šo izstrādājumu ir atļauts izmantot tikai ar aprīkojumu ar CE marķējumu: darba 

inventārs, piemēram, savienotāji (EN 362), iekares (EN 361), virves (EN 1891), 

u.tml. 

Uzmanību! 

Mezgli var samazināt aprīkojuma stiprību (att. 7.14). 

Uzmanī-

bu!

 Kopējais daļējās sistēmas garums ar enerģijas absorbētāju, tai skaitā štrope, 

gala savienojumi un savienotāji, nedrīkst pārsniegt 2 metrus (savienotājs + štrope 

+ enerģijas absorbētājs + savienotājs) (att. 4.2).

5.1 - Enkura punkti. 

Ir atļauts izmantot tikai enkura punktus, kas atbilst standartam 

EN 795 (minimālā izturība ir 12 k vai 18 kN, ja enkurs nav izgatavots no me-

tāla) un ir bez asām malām. 

Uzmanību!

 Pievērsiet uzmanību enkuriem, kas var 

palielināt kritiena augstumu (piem., enkuri uz nogāzēm vai vertikālām plaknēm, 

elastīgie auduma enkuri utt.).

5.2- Savienotāji.

 Savienojumu cilpās, kur nepieciešams, ir atļauts ievietot tikai 

savienotājus, kas atbilst EN 362 prasībām; vēlams, lai tie būtu aprīkoti ar stabi-

lizēšanas sistēmu gar galveno asi (piem., Fix Pro, ACL sistēma utt.). Daļēji pastā-

vīgiem savienojumiem ar iekari vai augšējās cilpas savienošanai ar savienotāja 

atverēm ir atļauts izmantot tikai EN 362 karabīnes, kas ir aizvērtas kā norādīts to 

lietošanas instrukcijā. 

Uzmanību! 

Enerģijas absorbētāju (mod. 7W923O) atse-

višķi var izmantot ar EN 354 atbilstošām štropēm un EN 362 savienotājiem, kas 

nepārsniedz kopējo garumu 2 m.

6) PĀRBAUDES.

Zemāk uzskaitīto pārbaužu veikšanā ir jāievēro vispārīgie norādījumi (3. para-

grāfs).

6.1 - Enerģijas absorbētāja pārbaude. 

Lai veiktu pārbaudi, ir jāatver soma un 

jāpārbauda, kas tanī atrodas. 

Uzmanību!

 Pievērsiet uzmanību tam, kā enerģijas 

absorbētāja auduma un/vai metāla daļa tiek ievietota kastē, lai pareizi to ievie-

tot pēc pārbaudes pabeigšanas (att. 3.2). 

Uzmanību! 

Mainot auduma daļas 

pozīciju somā, pievērsiet uzmanību tam, lai uz virvēm neveidotos mezgli. Pirms 

katras izmantošanas reizes: pārliecinieties par to, ka aizsargsoma nav bojāta (nav 

caurumu, griezumu un pārmērīgu nolietojuma pazīmju) un rāvējslēdzējs darbojas 

pareizi; drošības marķējums nav bojāts; uz šuvēm nav bojājumu kritienu vai sis-

tēmas nepienācīgas izmantošanas dēļ. Katrā izmantošanas reizē: pārliecinieties 

par to, ka rāvējslēdzējs ir aizvērts.

6.2 - Elastīgo virvju pārbaude 

(ja ir). Izvērsiet elastīgās virves, lai pārbaudītu 

tās pilnā garumā, kā arī pārbaudītu auduma daļas (vispārīgie norādījumi / 3. 

sadaļa). Rūpīgi pārbaudiet gala cilpas, jo tās ir pakļautas lielākam nolietojumam.

7) LIETOŠANAS INSTRUKCIJA.

Izstrādājums ir paredzēts izmantošanai cilvēkiem ar maksimālo svaru līdz 140 

kg (kopā ar aprīkojumu). Lietotāja, kura svars ir norādītajā robežvērtībā, ātruma 

samazinājums paliek 6 g robežās. Savienojiet aprīkojuma apakšējo gala savie-

notāju ar iekares EN 361 stiprinājuma punktu. Piestipriniet aprīkojuma augšējo 

gala savienotāju/savienotājus pie enkura punkta, kas atbilst EN 795 prasībām, 

vēlams, virs lietotāja galvas. Kur iespējams, izmantojot Y-formas aprīkojumu, elas-

tīgās virves ir jāpiestiprina pie enkura punkta. 

Uzmanību! 

Ja tikai viena štropes 

virve ir savienota ar enkura punktu, otrai štropes virvei ir jābūt savienotai ar iekari 

(att. 7.8), ja vien iekares lietošanas instrukcijā nav norādīta cita informācija (pie-

mēram, iekare ir aprīkota ar šim mērķim paredzētām cilpām vai balstiem, piem., 

atpūtas āķis - att. 7.7), jo šādos gadījumos enerģijas absorbētājs var nedarboties.

7.1 - Piesardzības pasākumi.

 Izmantošanas laikā pārliecinieties par t, ka visi 

izmantotie savienotāji ir pareizi noslēgti un nostiprināti, kā arī netiek pakļauti 

nepiemērotām slodzēm (piem., gareniskā slodze, saskarsme ar asām malām), kas 

var būtiski samazināt pārplīšanas svaru (att. 6). 

Uzmanību!

 Izvairieties no svārsta 

kritiena, izvēloties atbilstošu enkura punktu.

7.2 - Attālums 

(att. 9). Kritiena attālums ir minimālais attālums zem lietotāja kā-

jām, kas ir nepieciešams, lai izvairītos no saskares ar konstrukcijām, zemi vai 

citiem šķēršļiem kritiena laikā. Kritiena attālums (F) tiek aprēķināts, ņemot vērā 

kritiena attālumu (H) un vienu papildu metru (B). Tabulā ir parādītas vērtības 100 

un 140 kg masām, pieņemot, ka ierīces garums ir 2 metri (A). Attālums starp 

iekares stiprinājuma punktu un lietotāja pēdām tiek pieņemts kā 1,5 metri (C). 

Uzmanību!

 Pirms un katras izmantošanas reizes laikā ir būtiski svarīgi ņemt vērā 

izmantotā aprīkojuma drošības atstarpi. 

Uzmanību!

 Tabulā attēlotās vērtības ir 

balstītas uz teorētiskām prognozēm un kritienu testiem ar nekustīgu svaru. 

Uzmanī-

bu!

 Augstums ir aprēķināts ar kritiena koeficientiem 0,5 un 1, un nav attiecināms 

modelim 7W923O.

8) RFU 11.074.

Aprīkojums, izņemot pašu enerģijas absorbētāju (ats. nr. 7W923O) atbilst RFU 

PPE-R/11-074 prasībām izmantošanai uz horizontālām un slīpām virsmu malām 

(r ≥ 0,5 mm) (att. 8.1). Testi ir veikti ar metāla stieni ar 0,5 mm izliekuma rādiusu 

bez aizķerēm. Izstrādājumu ir atļauts izmantot pāri horizontālām vai slīpām kons-

trukcijām, kuru malu rādiuss ir lielāks par 0,5 mm (piem., koka sijas, noapaļotas 

margas utt.). Aprīkojumu ir atļauts izmantot uz horizontālām vai slīpām malām, 

kuru rādiuss ir lielāks par 0,5 mm. 

Uzmanību!

 Kur iespējams, izmantošana pārka-

rinot pāri asai malai ir jāsamazina līdz minimumam, jo šāda veida izmantošana 

rada lielākus riskus, salīdzinot ar normālu izmantošanu.

8.1 - Brīdinājumi. 

1) Ja risku novērtējumā tiek atklāts, ka mala, kuras dēļ var notikt 

kritiens, ir īpaši asa un/vai nav līdzena (piemēram, nenosegta jumta mala vai asa 

betona mala), pirms darbu sākšanas ir jāveic visi nepieciešamie drošības pasā-

kumi, lai novērstu pārkrišanas pāri malai riskus, jāuzstāda apmales vai jāsazinās 

ar ražotāju, lai uzzinātu vairāk par drošības pasākumiem. 2) Štropes ar enerģijas 

absorbētāju enkura punkts nedrīkst būt zemāks par lietotāja stāvēšanas līmeni 

(piem., uz platformas, plakana jumta). 3) Leņķim starp vertikālo konstrukcijas malu 

un darba virsmu ir jābūt vismaz 90° (att. 9.4). 4) Ir jāaprēķina brīvā platība zem 

malas (vismaz 4,8 m). 5) Štrope ar enerģijas absorbētāju ir vienmēr jāizmanto tā, 

lai virves nebūtu nokarenas. 6) Lai nepieļautu svārsta efektu kritiena laikā, darba 

zona un sānu kustību zona no perpendikulārās ass līdz malai, kā arī izejot caur 

ierīces enkura punktu, abās malās, visos gadījumos ir jāierobežo līdz ne vairāk kā 

1,5 metriem (att. 8.3). Visos citos gadījumos nedrīkst izmantot atsevišķus enkura 

punktus, izņemot C vai D klases enkuru ierīces saskaņā ar EN 795:2012 prasī-

bām. 7) Ja štrope ar enerģijas absorbētāju tiek izmantota ar C klases enkura ierīci 

saskaņā ar EN 795:2012 prasībām ar horizontālu elastīgo enkura virvi, ir jāņem 

vērā arī enkura ierīces izliekums, nosakot kritiena attālumu zem lietotāja. Pievērsiet 

uzmanību enkurošanas ierīces lietošanas instrukcijā sniegtajiem norādījumiem. 8) 

Ņemiet vērā iespējamo kritiena trajektoriju, lai izvairītos no bīstamiem triecieniem 

pret jebkāda veida šķēršļiem. 9) Ja lietotājs pārkrīt pāri malai, ir jānosaka un 

jāveic atbilstoši glābšanas pasākumi.

9) SIMBOLI. 

Skatiet paskaidrojumus vispārīgajā instrukcijā (16. sadaļa): F1.

Summary of Contents for 7W917090O

Page 1: ...giabsorbere med eller uden integreret line NL Energie opnemers met of zonder geïntegreerd sleutelkoord SI Element za absorpcijo energije z vgrajenim trakom ali brez njega SK Absorbéry energie s integrovaným šnurovaním alebo bez neho RO Amortizoare de energie cu sau fără lonjă integrată CZ Absorbéry energie s integrovaným šněrováním nebo bez něj HU Energiaelnyelők beépített kantárral vagy anélkül G...

Page 2: ...3O model 1 MODELS COMPONENTS MODEL REF NO LENGTH HARNESS CONNECTOR TERMINAL CONNECTOR FLEX ABS 140 7W923O 195 g 20 cm FLEX ABS 140 I S 7W917090O 253 g 90 cm FLEX ABS 140 I L 7W917170O 303 g 170 cm FLEX ABS 140 Y S 7W918090O 310 g 90 cm FLEX ABS 140 Y L 7W918170O 410 g 170 cm FLEX ABS 140 COMBI I S 7W919115O 708 g 115 cm 2C353 FLEX ABS 140 COMBI I L 7W919180O 758 g 180 cm 2C353 FLEX ABS 140 COMBI Y...

Page 3: ...ck link max 2 m stabilizing system EN 362 connector EN 354 lanyard EN 362 quick link or connector EN 362 quick link stabilizing system EN 362 connector COMPATIBILITY 4 1 4 2 4 EN 362 quick link max 2 m EN 354 lanyard stabilizing system EN 362 connector EN 354 lanyard EN 362 quick link or connector EN 362 quick link stabilizing system EN 362 connector COMPATIBILITY 4 1 4 2 4 IF LABEL IS BROKEN REPL...

Page 4: ...T_rev 1 05 21 A NO DANGER OK OK OK Anchor point EN 795 min 12 kN or 18kN non metallic anchors NO DANGER NO DANGER A 120 Shoulder strap gear loops Hook Rest INSTALLATION 7 1 7 2 7 3 7 4 7 7 7 8 7 9 7 10 7 NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER NO DANGER O R NO 7 4 7 5 7 6 7 10 7 11 7 12 7 14 7 13 ...

Page 5: ...by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 TYPE A R 0 5 mm 90 90 MAX 1 5 m MAX 1 5 m min 4 8 m HORIZONTAL USE FEATURES WARNINGS 8 1 8 2 8 3 8 4 8 ...

Page 6: ...red to grant a safe use B H A C B H A C F CLEARANCE HEIGHT 9 1 FALL FACTOR 0 5 not applicable for model 7W923O 9 2 FALL FACTOR 1 not applicable for model 7W923O 9 3 FALL FACTOR 2 FALL FACTOR 0 5 not applicable for model 7W923O FALL FACTOR 1 not applicable for model 7W923O FALL FACTOR 2 Covered by EN 355 standard A B C H F B H Clearance height A B C H F B H Clearance height A B C H F B H Clearance ...

Page 7: ...de the pouch pay attention not to create knots on the webbing Before each use check that the protective pouch is intact e g no holes cuts and excessive wear and the zip works correctly the safety label is intact there are no tears in the stitching due to having arrested a fall or to a mishandling of the system During each use make sure that the zip fastener is closed 6 2 Inspection of the elastic ...

Page 8: ...no della custodia in modo da riporla nella posizione originale all interno della stessa al termine del controllo Fig 3 2 Attenzione Riposizionando la parte tessile all interno della custodia prestare at tenzione a non creare nodi sulla fettuccia Prima di ogni utilizzo verificare che la custodia protettiva sia integra es assenza di fori tagli ed usura eccessiva e la cerniera lampo funzioni corretta...

Page 9: ...echnology com 9 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 evitare pericolosi urti contro ostacoli di qualsiasi genere 9 Misure di salvataggio speciali sono da stabilire e rendere oggetto di addestramento per i casi di caduta su spigolo 9 SIMBOLI Consultare la legenda nelle istruzioni generali paragrafo 16 F1 ...

Page 10: ...ontient Fig 3 2 Attention Faire attention à la façon dont la partie textile et ou métallique de l absorbeur d énergie est insérée à l intérieur de l étui de façon à la remettre dans sa position originale à l intérieur de ce dernier à la fin de la vérification Attention En repositionnant la partie textile à l intérieur de la pochette veillez à ne pas créer de nœuds sur la sangle Avant chaque utilis...

Page 11: ...dération lors de la détermination du tirant d air en dessous de l utilisateur Faire attention aux détails dans les instructions d utilisation du dispositif d ancrage 8 Considérer la trajectoire d une chute éventuelle afin d éviter tout choc dangereux contre des obstacles en tout genre 9 Des mesures de secours spéciales doivent être établies et faire l objet d exercices particuliers pour les cas de...

Page 12: ...ohne dabei aber eine totale Länge von 2 m zu überschreiten 6 KONTROLLEN Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen man muss die Anmerkun gen beschreibt in der allgemeine Gebrauchsanweisungen beachten Absatz 3 6 1 Kontrolle des Falldämpfers Um mit der Inspektion fortfahren zu können müssen Sie die Schutzhülle öffnen und überprüfen was sich darin befindet Abb 3 2 Achtung Darauf achten wie...

Page 13: ...n mit einer Anschlagvorrichtung des Typs C der laut Norm EN 795 2012 konform ist zusammen mit einer horizontalen flexiblen Anschlageinrichtung Seil verwendet wird muss ebenso der Ausschlag der An schlagvorrichtung zur Bestimmung des Sturzraums unter dem Arbeiter in Betracht gezogen werden Auf die Details in den Gebrauchsanweisungen der Anschlag vorrichtung achten 8 Die Sturzrichtung eines eventuel...

Page 14: ...energía Para continuar con la inspec ción es necesario abrir la funda protectora y verificar lo que está a su inte rior Fig 3 2 Atención Prestar atención a como se encuentra posicionada la parte en tejido y o metálica del absorbedor en el interior del estuche de modo que pueda ser guardada en la posición original en el interior del es tuche después de realizar los controles Atención Para volver a ...

Page 15: ... debe tenerse en cuenta la deflexión del dispositivo de anclaje cuando se determine la distancia libre de caída por debajo del usuario Prestar atención a los detalles en las instrucciones de uso del dispositivo de ancla je 8 Tener en cuenta la trayectoria de una posible caída para evitar peligrosos choques contra todo tipo de obstáculos 9 Medidas de rescate especiales tienen que establecerse y ent...

Page 16: ... verificar o conteúdo Atenção Tenha cuidado porque a parte têxtil e ou metálica do absorvedor de energia está inserida na caixa para que possa inseri la de novo corretamente depois da verificação ter sido efetuada Fig 3 2 Atenção Quando voltar a colocar a parte têxtil no inte rior da caixa de proteção preste atenção para não criar nós na cinta Antes de cada utilização verifique se a bolsa de prote...

Page 17: ... em conformidade com a norma EN 795 2012 com uma linha de fixação horizon tal flexível a deflexão do dispositivo de fixação deve ser considerada quando determinar a distância de segurança em caso de queda por baixo do utilizador Preste atenção aos detalhes indicados nas instruções de utilização do dispositivo de fixação 8 Considere a trajetória de uma eventual queda para evitar colisões perigosas ...

Page 18: ... 2 Var ning Var uppmärksam vid omplacering av textildelen inuti skyddsfodralet för att inte skapa knutar på slingan Kontrollera före varje användning att skyddsfodralet är intakt t ex frånvaro av hål skärskador eller överdrivet slitage och att blixtlåset fungerar korrekt att säkerhetsetiketten är intakt att sömmarna inte uppvisar några bristningar till följd av ett fallstopp eller manipulering av ...

Page 19: ...takaisin koteloon varo luomasta solmuja nauhaan Ennen jokaista käyttöä tarkista että suojakotelo on ehjä esim ei rei kiä leikkauksia jaa liikakulumia ja vetoketju toimii hyvin turvallisuusmerkintä on ehjä saumat eivät ole revenneet putoamisen johdosta tai järjestelmän luvattoman käsittelyn vuoksi Jokaisen käyttökerran aikana varmista että vetoketju on suljettu 6 2 Venytä joustavaa liitosköyttä köy...

Page 20: ...yngen Før hver bruk kontroller at beskyttelsesetuiet er intakt uten hull kutt og overdreven slitasje og at glidelåsen fungerer korrekt at sikkerhetsetiketten er intakt at sømmen ikke har noen rifter på grunn av at systemet har stoppet et fall eller på grunn av tukling med systemet Under hver bruk pass på at glidelåsen er lukket 6 2 Inspeksjon av de elastiske armene hvis aktuelt Forleng de elastisk...

Page 21: ...indsættes inde i etuiet så den sættes korrekt til bage når kontrollen er udført Fig 3 2 Opmærksomhed Når tekstildelen flyttes i posen skal du være opmærksom på ikke at skabe knuder på gjorden Før hver brug skal det kontrolleres at beskyttelsesposen er intakt f eks ingen huller snit og overdreven slitage og at lynlåsen fungerer korrekt sikkerhedsmærkatet er intakt der er ingen tårer i syningen på g...

Page 22: ...voorzichtig dat het textiel en of metalen onderdeel van de energie opnemer op correcte wijze terug in de behuizing wordt geplaatst nadat de controle is uitgevoerd Fig 3 2 Let op Als u de stof terug in de zak plaatst let er dan op dat er geen knopen in het weefselband ontstaan Elke keer voordat u het systeem gebruikt controleer dat de beschermende zak intact is bijv geen gaten insnijdingen en overm...

Page 23: ...ringslijn wordt gebruikt dient ook rekening te worden gehouden met de afbuiging van de verankeringsuitrusting bij het bepalen van de valruimte onder de gebruiker Let op de details in de gebruiksinstructies van het verankeringsapparaat 8 Neem het traject van een eventuele val in acht om gevaarlijke botsingen met obstakels van elke aard te vermijden 9 Er moeten speciale reddingsmaatregelen worden ge...

Page 24: ...lni in ali kovinski element za absorpcijo energije v ohišje da ga boste lahko pravilno namestili ko bo pregled opravljen slika 3 2 Pozor Pri prestavljanju tekstilnega dela znotraj torbice bodite pozorni da na najlonskem traku ne nastanejo vozli Pred vsako uporabo preverite ali je zaščitna torbica nepoškodovana npr nima lukenj ureznin in ne kaže znakov prekomer ne obrabe zadrga deluje pravilno je v...

Page 25: ...emiestňovaní textilné časti vo vnútri vrecka dávajte pozor aby ste na popruhu nevytvárali uzly Pred každým použitím skontrolujte či ochranný obal je neporu šený napr žiadne otvory rezy a nadmerné opotrebenie a zips funguje správne bezpečnostný štítok je neporušený pri šití nedochádza k slzám kvôli zastaveniu pádu alebo nesprávnemu zaobchádzaniu so systémom Počas každého použitia sa uistite že je z...

Page 26: ... în interiorul husei aveţi grijă să nu creaţi noduri pe bandă Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca husa de protecţie să fie intactă de exemplu să nu aibă orificii tăieturi şi uzură excesivă şi fermoarul să funcţioneze corect eticheta de siguranţă să fie intactă să nu existe fisuri asupra cusăturii din cauza opririi unei căderi sau a unei utilizări greşite a sistemului În timpul fiecărei util...

Page 27: ...vului de ancorare 8 Luaţi în calcul traiectoria unei posibile căderi pentru a evita impacturile periculoase cu obstacole de orice fel 9 În eventualitatea unei căderi peste o margine trebuie să fie identificate măsuri speciale de salvare şi să aibă loc instruiri în acest sens 9 SIMBOLURI Consultaţi legenda din instrucţiunile generale paragraful 16 F1 ...

Page 28: ...řemísťování textilní části uvnitř sáčku dávejte pozor abyste na popruhu nevytvářeli uzly Před každým použitím zkontrolujte zda ochranný obal je neporušený např Žádné otvory řezy a nadměrné opotřebení a zip funguje správně bezpečnostní štítek je neporušený při šití nedochází k slzám kvůli zastavení pádu nebo nesprávnému zacházení se systémem Během každého použití se ujistěte že je zip zavřený 6 2 K...

Page 29: ...ezi a tok belsejébe ügyeljen arra hogy ne képződjön csomó a hevederben Minden használat előtt ellenőrizze hogy a védőtok ép e pl nincsenek lyukak vágások és túlzott kopás és a cipzár megfelelően működik e a biztonsági címke sértetlen e nincsenek szakadások a varráson egy zuhanás megakadályozása vagy a rendszer helytelen kezelése miatt Minden használat során ellenőrizze hogy a cipzár zárva van e 6 ...

Page 30: ...om 30 40 IST52 FLABSCT_rev 1 05 21 az esetleges zuhanás pályáját hogy semmilyen akadállyal ne ütközzön össze 9 A peremen való átesés esetére speciális mentési intézkedéseket kell hozni és erről tájékoztatni kell az érintetteket 9 SZIMBÓLUMOK Olvassa el a jelmagyarázatot az általános utasításokban 16 bek F1 ...

Page 31: ...7W923O μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με συνδετήρες EN 354 και αναδέτες EN 362 χωρίς να υπερβαίνει το συνολικό μήκος των 2 m 6 ΕΛΕΓΧΟΙ Εκτός από τους ελέγχους που αναφέρονται εν συνέχεια τηρήστε ότι αναφέρεται στις γενικές οδηγίες παράγραφος 3 6 1 Επιθεώρηση του απορροφητή ενέργειας Για να προχωρήσετε στην επιθεώ ρηση είναι απαραίτητο να ανοίξετε τη θήκη προστασίας και να ελέγξετε τι υπάρ χ...

Page 32: ...τις δύο πλευρές θα πρέπει να περιορί ζονται σε κάθε περίπτωση σε ένα μέγιστο 1 5 m Εικ 8 3 Σε όλες τις άλλες πε ριπτώσεις δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται ένα μεμονωμένο σημείο πρόσδεσης αλλά μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ ή Δ σύμφωνα με το EN 795 2012 7 Εάν ο αναδέτης με τον απορροφητή ενέργειας χρησιμοποιούνται με μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ σύμφωνα με το EN 795 2012 με μια οριζόντια εύκαμπτη ...

Page 33: ...witej długości nieprzekraczającej 2 m 6 KONTROLE W następstwie wymienionych poniżej kontroli należy postępować zgodnie z instrukcjami ogólnymi pkt 3 6 1 Kontrola amortyzatora upadkowego Aby kontynuować kontrolę należy otworzyć woreczek ochronny i sprawdzić co jest w środku Uwaga Zapewnić prawidłowy sposób wkładania części tekstylnej i lub metalowej amortyzatora upadkowego do osłony po wykonaniu sp...

Page 34: ...ia klasy C i D zgodnych z EN 795 2012 7 W przypadku użycia linki asekuracyjnej z amortyzatorem upadkowym wraz z systemem zakotwiczenia klasy C zgodnym z EN 795 2012 i z poziomą elastyczną linką mocującą ugię cie tego systemu musi być uwzględnione przy określaniu wymaganej bezpiecznej wysokości opadania Przestrzegać instrukcji użytkowania systemu zakotwiczenia 8 Uwzględnić możliwy tor opadania aby ...

Page 35: ...sel korpusesse ja veenduge et see on pärast kont rollimist tagasi pandud õigesti joonis 3 2 Tähelepanu Tekstiilosa kaitsetaskus ümber paigutamisel ei tohi rihmad jääda sõlme Enne iga kasutuskorda veen duge et kaitsetasku on terve nt puuduvad augud lõiked ja kulumise märgid ning et lukk töötab õigesti ohutussilt on terve õmblused ei ole kukkumise järel või süsteemi väärkasutamise tõttu rebenenud Ig...

Page 36: ...manību Mainot auduma daļas pozīciju somā pievērsiet uzmanību tam lai uz virvēm neveidotos mezgli Pirms katras izmantošanas reizes pārliecinieties par to ka aizsargsoma nav bojāta nav caurumu griezumu un pārmērīgu nolietojuma pazīmju un rāvējslēdzējs darbojas pareizi drošības marķējums nav bojāts uz šuvēm nav bojājumu kritienu vai sis tēmas nepienācīgas izmantošanas dēļ Katrā izmantošanas reizē pār...

Page 37: ...dami tekstilės dalį į maišelio vidų atkreipkite dėmesį kad ant juostos nesusidarytų maz gų Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite ar apsauginis maišelis nepažeistas pvz ar nėra skylių įpjovimų ir per didelis nusidėvėjimas o užtrauktukas veikia tinkamai saugos etiketė nepažeista susiuvimo nėra įplyšimų dėl sulaikyto kritimo ar netinkamo sistemos veikimo Kiekvieno naudojimo metu įsitikinkite kad užt...

Page 38: ... EN 362 без да се надвишава общата дължина от 2 м 6 ПРОВЕРКИ След проверките изброени по долу спазвайте посоченото в общите ин струкции параграф 3 6 1 Проверка на поглъщателя на енергия За да продължите с проверката е необходимо да отворите защитната торбичка и да проверите какво има вътре Внимание Внимавайте за начина по който текстилната и или метал ната част на поглъщателя на енергия е поставен...

Page 39: ...m фиг 8 3 Във всички останали случаи не трябва да се използва отделна точка за закрепване а по скоро устройство за закрепване клас С или D съгласно EN 795 2012 7 Ако въжето с поглъщател на енергия се използва с устройство за закрепване клас С съгласно EN 795 2012 с хоризонтална гъвкава линия на закрепва не отклонението на устройството на закрепване трябва също да се вземе предвид при определянето ...

Page 40: ...ne naprave čvorovi na zamci Prije svake uporabe provjerite je li zaštitna torbica netaknuta npr Nema rupa posjekotina i prekomjernog habanja i patent zatvarač radi ispravno sigurnosna naljepnica je netaknuta nema prekinutih šavova zbog zaustavljenog pada ili zbog pogrešnog upravljanja sustavom Tijekom svake uporabe pobrinite se da je zatvoren patentni zatvarač 6 2 Pregled elastičnih ruku ako posto...

Reviews: