![Berner 413159 Instruction Manual Download Page 114](http://html.mh-extra.com/html/berner/413159/413159_instruction-manual_2738365114.webp)
PNEIMATISKĀ BREMZES CILINDRA VIRZUĻA PĀRTINĒJA KOMPLEKTS 23
Preces nr. 413159
Uzņēmēja garantija:
Uzņēmējs apliecina, ka ar ierīci strādā tikai personas, kas:
• Ir iepazinušās ar darba drošības un negadījumu novēršanas priekšrakstiem un prot rīkoties ar ierīci.
• Ir izlasījušas un izprot lietošanas pamācību un sadaļu “Drošības norādījumi”.
Lietotāja apliecinājums:
Pirms darba sākšanas lietotājs apliecina, ka:
• Ir iepazinies ar darba drošības un negadījumu novēršanas priekšrakstiem un prot rīkoties ar ierīci.
• Ir izlasījis un izprot lietošanas pamācību un sadaļu “Drošības norādījumi”.
• Kad darbs ir pabeigts, atstājiet darba vietu tādā stāvoklī, lai prombūtnes laikā netiktu nodarīti kaitējumi
ne personām, ne priekšmetiem.
Ir aizliegts veikt jebkādas produkta izmaiņas:
struktūras izmaiņas, pārveidošana vai papildināšana nav atļauta, jo tas var nodarīt kaitējumus personām
vai priekšmetiem.
Remonti
Ierīces remontus drīkst veikti tikai apmācītas personas. Drošības un funkcionētspējas dēļ drīkst izmantot tikai
oriģinālās rezerves daļas vai speciālos instrumentus.
• Neievērojot lietošanas pamācību un drošības norādījumus, var tikt nodarīti kaitējumi personām un
priekšmetiem.
• Ierīci drīkst apkalpot, apkopt un izmantot tikai kvalificēts personāls.
• Nepazaudējiet drošības norādījums un glabājiet tos visiem lietotājiem pieejamā vietā.
• Lai nodrošinātu atbilstību ISO 11148 prasībām, ir regulāri jāveic ierīces apkope.
• Ja tiek veikti remonti un mainītas detaļas, šīs darbības ir jāreģistrē.
• Ja ierīcei tiek konstatēts defekts vai trūkums, ierīci drīkst izmantot tikai pēc tam, kad trūkums ir novērsts.
• Remontam izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.
• Valkājiet darba cimdus, aizsargbrilles un dzirdes aizsargu.
• Valkājiet cieši pieguļošu darba aizsargapģērbu.
• Nodrošiniet, lai saspiestā gaisa ierīcēm nepiekļūst bērni.
Godātais klient!
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību un ievērojiet tajā
sniegtos norādījumus.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
LV
Summary of Contents for 413159
Page 5: ...EN Pressure spindle Lever Pressure switch Relief button Magnetic holder ...
Page 13: ...DE Druckspindel Hebel Druckschalter Entlastungsknopf Magnetaufnahme ...
Page 21: ...FR Vis de pression Levier Pressostat Bouton de décharge Logement magnétique ...
Page 29: ...ES Husillo de presión Palanca Presostato Botón de alivio Toma magnética ...
Page 37: ...IT Mandrino di pressione Leva Pressostato Pulsante di scarico Supporto magnetico ...
Page 45: ...PT Fuso de compressão Alavanca Interruptor de pressão Botão de libertação Suporte para o íman ...
Page 53: ...NL Drukspindel Hendel Drukschakelaar Drukaflaatknop Magneethouder ...
Page 61: ...DK Trykspindel Arm Pressostat Aflastningsknap Magnetholder ...
Page 69: ...NO Trykkspindel Spak Trykkbryter Utløserknapp Magnetholder ...
Page 77: ...SE Tryckspindel Spak Avtryckare Tryckavlastningsknapp Magnetiskt fäste ...
Page 85: ...CZ Tlakové vřeteno Páka Tlakový spínač Odlehčovací knoflík Magnetický upínač ...
Page 93: ...HR Tlačno vreteno Poluga Okretni prekidač Gumb za otpuštanje Magnetni prihvat ...
Page 101: ...HU Nyomóorsó Kar Nyomáskapcsoló Tehermentesítő gomb Mágneses csatlakozó ...
Page 109: ...LT Slėgio ašis Svirtis Mygtukinis jungiklis Nuokrovos mygtukas Magnetinis lizdas ...
Page 117: ...LV Spiediena vārpsta Svira Spiediena slēdzis Atbrīvošanas poga Magnēta uzņemšana ...
Page 125: ...PL sworzeń naciskowy dźwignia przełącznik ciśnienia przycisk zwalniający uchwyt magnetyczny ...
Page 133: ...RO Tijă filetată de presiune Manetă Buton Buton de eliberare Suport magnetic ...
Page 141: ...SK Tlakové vreteno Páka Tlakový spínač Tlačidlo odľahčenia Magnetické upnutie ...
Page 149: ......
Page 150: ......
Page 151: ......