PNEUMATIC BRAKE PISTON REWINDER SET 23
Gamin. 413159
Operatoriaus garantija
Operatorius užtikrina, kad šiuo įrenginiu dirbs tik tie asmenys:
• kurie buvo instruktuoti dėl pramoninės saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos bei informuoti, kaip
naudojamasi įrenginiu;
• perskaitė ir suprato naudojimo instrukciją ir skyrių „Saugos instrukcijos“.
Naudotojo garantija
Prieš pradėdamas darbus naudotojas užtikrina:
• kad buvo instruktuotas dėl pramoninės saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos bei informuotas, kaip
naudojamasi įrenginiu;
• kad perskaitė ir suprato naudojimo instrukciją bei skyrių „Saugos instrukcijos“;
• kad baigęs darbą darbo vietą paliks tokią, kurioje naudotojui nesant nebus pavojaus susižaloti asmenims
arba atsirasti turto žalai.
Bet koks gaminio keitimas yra draudžiamas
Konstrukcijos keitimai, rekonstravimai arba papildymai nėra leidžiami, jie gali kelti pavojų asmenims ir turtui.
Remontas
Įrenginį remontuoti gali tik instruktuoti asmenys. Siekiant užtikrinti saugą ir veikimą, turi būti naudojamos tik
originalios atsarginės dalys arba specialūs įrankiai.
• Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos instrukcijų galima žala asmenims arba turtui.
• Įrenginį valdyti, naudoti ir atlikti jo techninę priežiūrą gali tik kvalifikuoti asmenys.
• Saugos instrukcijas būtina išsaugoti; jos turi būti laikomos kiekvienam naudotojui lengvai prieinamoje
vietoje.
• Siekiant laikytis ISO 11148 standarto reikalavimų, privaloma reguliariai atlikti įrenginio techninę priežiūrą.
• Jei buvo atlikti remonto darbai ir pakeistos dalys, tai būtina pažymėti.
• Įrenginio nebegalima naudoti jame nustačius gedimą ar trūkumą tol, kol įrenginys bus suremontuotas.
• Remontuojant turi būti naudojamos tik originalios atsarginės dalys.
• Būtina mūvėti darbo pirštines, dėvėti apsauginius akinius ir naudoti klausos organų apsaugos priemones.
• Būtina dėvėti prigludusius darbo drabužius.
• Pneumatiniai įrankiai neturi būti prieinami vaikams.
Gerbiama kliente, gerbiamas kliente!
Prieš pradedant eksploatuoti labai svarbu atidžiai perskaityti naudojimo instrukciją
ir ja vadovautis.
BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
LT
Summary of Contents for 413159
Page 5: ...EN Pressure spindle Lever Pressure switch Relief button Magnetic holder ...
Page 13: ...DE Druckspindel Hebel Druckschalter Entlastungsknopf Magnetaufnahme ...
Page 21: ...FR Vis de pression Levier Pressostat Bouton de décharge Logement magnétique ...
Page 29: ...ES Husillo de presión Palanca Presostato Botón de alivio Toma magnética ...
Page 37: ...IT Mandrino di pressione Leva Pressostato Pulsante di scarico Supporto magnetico ...
Page 45: ...PT Fuso de compressão Alavanca Interruptor de pressão Botão de libertação Suporte para o íman ...
Page 53: ...NL Drukspindel Hendel Drukschakelaar Drukaflaatknop Magneethouder ...
Page 61: ...DK Trykspindel Arm Pressostat Aflastningsknap Magnetholder ...
Page 69: ...NO Trykkspindel Spak Trykkbryter Utløserknapp Magnetholder ...
Page 77: ...SE Tryckspindel Spak Avtryckare Tryckavlastningsknapp Magnetiskt fäste ...
Page 85: ...CZ Tlakové vřeteno Páka Tlakový spínač Odlehčovací knoflík Magnetický upínač ...
Page 93: ...HR Tlačno vreteno Poluga Okretni prekidač Gumb za otpuštanje Magnetni prihvat ...
Page 101: ...HU Nyomóorsó Kar Nyomáskapcsoló Tehermentesítő gomb Mágneses csatlakozó ...
Page 109: ...LT Slėgio ašis Svirtis Mygtukinis jungiklis Nuokrovos mygtukas Magnetinis lizdas ...
Page 117: ...LV Spiediena vārpsta Svira Spiediena slēdzis Atbrīvošanas poga Magnēta uzņemšana ...
Page 125: ...PL sworzeń naciskowy dźwignia przełącznik ciśnienia przycisk zwalniający uchwyt magnetyczny ...
Page 133: ...RO Tijă filetată de presiune Manetă Buton Buton de eliberare Suport magnetic ...
Page 141: ...SK Tlakové vreteno Páka Tlakový spínač Tlačidlo odľahčenia Magnetické upnutie ...
Page 149: ......
Page 150: ......
Page 151: ......