background image

ESPAÑOL 

INTRODUCCIÓN 

 

 

 

 

 

El presente manual forma parte integrante del producto y su lectura y comprensión revisten importancia fundamental para la seguridad. En el manual 

se indican las normas y modos de empleo para que el cliente utilice la pantalla correctamente y con seguridad. El manual deberá acompañar siempre 

al producto y deberá ser guardado en un lugar que garantice su integridad y que esté al alcance de las personas autorizadas a consultarlo. Cada 

usuario del producto será responsable de la correcta conservación del manual. El usuario también es responsable de controlar la funcionalidad de la 

pantalla y de la reparación o sustitución de piezas sujetas a desgaste que podrían procurar daños. 

Las imágenes contenidas en este manual tienen la finalidad de describir en detalle las funciones, características o procedimientos. Sin embargo, 

pueden diferir por el tipo de modelo representado, lo que no implica cambios en el significado descriptivo de la imagen. 

 

CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL PRODUCTO 

Las pantallas se fabrican de conformidad con las disposiciones de las siguientes directivas CE: directiva de baja tensión 2006-95-CE (LDV), compatibilidad 

electromagnética 2004-108-CE (CEM), equipos radio y terminales de telecomunicaciones 1999-05-CE (R&TTE). 

Tela de proyección de PVC plastificada sin cadmio, con clasificación resistente al fuego M1 y M2 según la normativa francesa (LNE Laboratoire national de métrologie 

et  d’assais  –  SME  Centre  de  recherches  du  Bouchet).  Puesto  que  aún  no  existe  en  Europa  una  armonización  entre  las  diferentes  normativas  nacionales  de 

clasificación, se precisa que la clase M1 francesa corresponde a material no inflamable y la clasificación M2 corresponde a material difícilmente inflamable. 

DESEMBALAJE DE LA PANTALLA 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Controle que ninguna parte de la pantalla se haya arruinado durante el transporte. En caso de irregularidad, informe de inmediato al revendedor. 

Controle que estén presentes todos los accesorios para el tipo de pantalla descrito abajo. ATENCIÓN se aconseja no utilizar ni una cuchilla ni un 

objeto puntiagudo para abrir el embalaje. 

Pantalla enrollable motorizada o con control radio integrado 

Pantalla enrollable con manivela 

-2 Kits de soportes para la instalación (para pantallas de hasta 3 m de 

ancho) 

-3 Kits de soportes para la instalación (para pantallas de más de 3 m de 

ancho)   

-2 Soportes laterales (para pantallas sin carcasa) 

-1 interruptor unipolar 10°, 250V “hombre presente”, con flechas 

direccionales, incluida caja para el montaje en la pared 

-1 transmisor radio frecuencia (para pantallas versión radio integrado) 

-1 llave hexagonal de plástico 

-1 manual de instrucciones 

(no se incluyen ni tornillos ni tacos para la pared) 

-2 Kits de soportes para la instalación (para pantallas de hasta 3m de 

ancho) 

-3 Kits de soportes para la instalación (para pantallas de más de 3m 

de ancho)   

-1 varilla de mando 

-1 manual de instrucciones 

 

 

(no se incluyen ni tornillos ni tacos para la pared) 

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 Lea detenidamente y comprenda bien las instrucciones y advertencias contenidas en este manual antes de comenzar a utilizar el producto y de 

llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento. 

- Antes y durante el uso controle que la pantalla no genere situaciones de peligro. 

- No altere, quite ni dañe ningún elemento ni parte de la pantalla. 

- No lleve a cabo nunca los trabajos de mantenimiento en la pantalla con el motor encendido (para mayor seguridad, corte la alimentación). 

Cada pantalla está amparada por una garantía, cuya validez depende del respeto efectivo y del cumplimiento de las instrucciones contenidas en este 

manual. 

 

ATENCIÓN: una instalación incorrecta podría poner a riesgo la seguridad de las personas que utilizarán el producto, el fabricante no es responsable 

de daños a bienes o personas causados por una instalación incorrecta, uso inadecuado de la pantalla, o por un mantenimiento escaso o insuficiente. 

El fabricante no es responsable de problemas vinculados con errores de instalación 

La instalación de la pantalla, conexiones eléctricas y controles en caso de desperfecto de los mecanismos de enrollamiento motorizados deberán ser 

realizados por el revendedor autorizado, o por personal capacitado y que conozca los riesgos que puede presentar la energía eléctrica. El cable de 

conexión no podrá ser sustituido. Si el cable estuviera averiado deberá ser sustituida la pantalla. La alteración de los finales de carrera o la perforación 

del precinto situado sobre los agujeros provocará la caducidad de la garantía. En caso de necesidad, contacte con nuestro departamento técnico para 

más aclaraciones. 

AL CONCLUIR EL MONTAJE DE LA PANTALLA EN LOS SOPORTES ES OBLIGATORIO COMPROBAR QUE ESTÉ PERFECTAMENTE 

HORIZONTAL ANTES DE UTILIZARLA. 

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las pantallas están destinadas para su utilización en interiores con temperatura (20 - 25 °C) y humedad normales. Deberán tomarse precauciones 

particulares  para  su  utilización  en  exteriores,  sobre  todo  con  relación  a  las  condiciones  de  temperatura  y  polvo.  La  exposición  a  temperaturas 

superiores a 50 °C podría provocar deformaciones permanentes de la planeidad de la tela, o la separación de la tela del tubo de enrollamiento. 

No  deje  la  tela  de  proyección  expuesta  durante  períodos  largos  a  la  luz  solar  para  evitar  que  se  amarillee  (también  controle  que  a  causa  de  la 

exposición a la luz solar la pantalla no alcance los niveles de temperatura antedichos). 

Ya  que  el  material  del  que  está  hecha  la  tela  de  proyección  (PVC)  tiende  a  cargarse  electrostáticamente,  el  exceso  de  polvo  en  el  ambiente  de 

proyección puede provocar un degrado de las cualidades ópticas de la tela a causa del depósito de polvo por atracción electrostática (véase también 

limpieza de la tela de proyección). 

 

ATENCIÓN: no fuerce manualmente la salida de la tela, porque podría averiar el motor o desprender la carcasa de contención de los soportes de 

fijación. 

No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Mantenga los mandos a distancia fuera del alcance de los niños. 

Controle la pantalla mientras está subiendo y mantenga a las personas alejadas hasta que la pantalla no esté completamente cerrada. 

Está  prohibido  bloquear,  impedir  y  forzar  el  movimiento  de  la  pantalla,  asirse  o  colgarse,  añadir  o  aplicar  cualquier  objeto  en  la  tela  o  remarco  y 

modificar  la  estructura  de  la  pantalla,  puesto  que  podría  provocar  problemas  al  sistema  de  enrollamiento  con  daños  consiguientes  a  bienes  o 

personas. 

 

LIMPIEZA MANTENIMIENTO 

Para limpiar la carcasa utilice un paño suave limpio y, en su caso, algún detergente no agresivo. 

Para  limpiar  la  tela  de  proyección,  utilice  un  paño  suave,  limpio  y  humedecido,  de  ser  oportuno  también  utilice  algún  detergente  de  base  neutra  o  alcohol.  Puede 

suceder que tras la limpieza la tela se cargue de electricidad estática a causa de la fricción con el paño, por lo que se aconseja pasar, con un paño limpio, un líquido 

antiestático para que el polvo no sea atraído nuevamente por la pantalla. Controle periódicamente el sistema de fijación y las conexiones eléctricas. 

 

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 

VERSIÓN 

CON 

CARCASA 

Figs. 2 y 3 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTALACIÓN EN LA PARED: 

Coloque el tornillo 4 con la rosca vuelta hacia arriba en la placa 1 y enrosque un poco la tuerca 3 dejando 4-5 mm de huelgo; enganche la placa 1 en 

la carcasa e introduzca un pasador de plástico 2 en la cavidad del soporte. Cabe señalar que, sólo en relación al montaje, es indiferente si se monta la 

placa en una dirección o en la otra, puesto que los perfiles de enganche de la carcasa son perfectamente simétricos. Fije en la pared el soporte 5 con 

tacos de expansión adecuados para el tipo de pared (mínimo Ø 8 mm), y fije la placa 1 con el soporte 5 utilizando la arandela 7 y el perno 3. 

INSTALACIÓN EN EL TECHO:  

fije los soportes 6, entregados de serie con la pantalla, en el techo utilizando tacos de expansión adecuados para el tipo de techo (mínimo Ø 8 mm), a 

unos 10 - 15 cm del extremo de la carcasa. Para las pantallas de ancho superior a 350 cm, el tercer soporte se coloca en el centro de la carcasa. 

Ponga el tornillo 4 con la rosca vuelta hacia arriba en la placa 1 y enrosque un poco la tuerca 3 dejando 4-5 mm de huelgo; enganche la placa 1 en la 

carcasa e introduzca un pasador de plástico 1 en la cavidad del soporte. Fije la placa 1 con el soporte 6 utilizando la arandela 7 y el perno 3. 

instalación en el techo directamente con las placas de fijación: 

Es posible instalar en el techo directamente las placas de enganche 1 si usted quiere que la carcasa quede lo más pegada posible al techo (atención: 

para que dicha instalación sea fácil y rápida es necesaria una perfecta planeidad del techo y una alineación perfecta de las placas). Fije las placas con 

tacos de expansión adecuados para el tipo de pared (mínimo Ø 8 mm), a unos 10 -15 cm del extremo de la carcasa. Para este tipo de montaje el lado 

de la placa para el pasador de fijación, por lo general, queda dirigido hacia el lado delantero de la carcasa para facilitar la introducción del pasador. 

Controle la perfecta alineación y horizontalidad de las placas. A tal fin se pueden utilizar distanciadores, como las arandelas metálicas incluidas en el 

embalaje. Ponga atención porque la precisión de tal operación es la que determina la velocidad y la facilidad de enganche de la carcasa a la placa. 

Para  las  pantallas  de  ancho  superior  a  350  cm  la  tercera  placa  se  coloca  en  el  centro  de  la  carcasa.  Coloque  la  carcasa  en  las  placas  con  un 

movimiento semigiratorio (enganche automático) e introduzca el pasador de plástico que asegura la fijación de la carcasa a las placas. 

 

Summary of Contents for PROFESSIONAL PSCHP0001

Page 1: ...IONAL TENSIO CLASSIC PSCHP0800 PSCHP0899 Manuale d uso schermo avvolgibile Roller screen user manual Manuel d instructions cran Betriebsanleitung Projektionswand Manual de uso de la pantalla enrollabl...

Page 2: ...izzi in ambienti interni con condizioni di temperatura 20 25 C ed umidit normali Particolari precauzioni vanno adottate per utilizzi in ambienti esterni soprattutto in riferimento alle condizioni di t...

Page 3: ...i al prodotto per i quali non sar riconosciuta la garanzia La regolazione dei fine corsa varia in base alla posizione del motore destro o sinistro oppure in base alla caduta del tessuto anteriore o po...

Page 4: ...sto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilasciare il tasto esattamente durante il terzo scatto 04 Tenere premuto il tasto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilas...

Page 5: ...t Exposure to temperatures of over 50 C can cause permanent deformation of the screen s flatness or the screen to come away from the roller Avoid prolonged exposure of the projection screen to solar l...

Page 6: ...HE END STOPS WHEN UP OR DOWN BUTTON IS ACTIVATED WARNING UPPER END STOP MUST ALWAYS BE ADJUSTED AT 2mm FROM THE CASE see picture on the right End stop is adjusted so as to allow the projection sheet t...

Page 7: ...orms 3 LONG motions then release the key exactly on the third movement After a few seconds the motor performs 5 LONG motions all transmitters deleted If the Transmitter is not memorised proceed as fol...

Page 8: ...F DE V RIFIER QU IL EST PARFAITEMENT HORIZONTAL AVANT DE L UTILISER AVERTISSEMENTS ET PR CAUTIONS D EMPLOI Il est recommand d utiliser les crans dans des locaux couverts dans des conditions de temp ra...

Page 9: ...parties lectriques s assurer qu il n y a pas de tension Le moteur des crans pourvus de caisson est situ sur la droite de l cran vu de face sur demande il est possible de l avoir sur la gauche Ne jama...

Page 10: ...rasmettitore memorizzato procedere nel modo seguente 01 Maintenir enfonc e la touche environ 5 secondes jusqu ce que le moteur effectue 1 VIBRATION puis rel cher la touche 02 Maintenir enfonc e la tou...

Page 11: ...erlust Zur Kl rung Ihrer Fragen wenden Sie sich bitte an unser technisches B ro NACH DER MONTAGE DES BILDSCHIRMS AN DEN B GELN IST VOR DER VERWENDUNG SICHERZUSTELLEN DASS DER BILDSCHIRM PERFEKT HORIZO...

Page 12: ...hf hrung in Einhaltung der geltenden Normen der elektrischen Anschl sse ist zur Verh tung von Unf llen und f r den korrekten ber die Zeit hinweg unver nderten Betrieb der Projektionswand wichtig Stell...

Page 13: ...PEICHER Achtung das vorliegende Verfahren l scht alle Sendercodes aus dem Speicher von Schirm Das Verfahren kann sowohl mit einem gespeicherten als auch mit einem nicht gespeicherten Sender ausgef hrt...

Page 14: ...TE HORIZONTAL ANTES DE UTILIZARLA ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO Las pantallas est n destinadas para su utilizaci n en interiores con temperatura 20 25 C y humedad normales Deber n tomarse pr...

Page 15: ...piado y duradero de la pantalla Antes de cualquier trabajo sobre las piezas el ctricas controle que no haya tensi n En las pantallas con carcasa el motor est situado a la derecha de la pantalla vista...

Page 16: ...tones BORRADO DE LOS TRANSMISORES DE LA MEMORIA Atenci n Este procedimiento borra de la Memoria del pantallas todos los c digos de los Transmisores memorizados El procedimiento puede efectuarse con un...

Page 17: ...H NIEZB DNE JEST SKONTROLOWANIE DOK ADNO CI USTAWIENIA W POZIOMIE PRZED ROZPOCZ CIEM U YTKOWANIA OSTRZE ENIA I UWAGI DO U YTKOWANIA Ekrany dedykowane s do zastosowa w pomieszczeniach o normalnych waru...

Page 18: ...ni si e napi cie zosta o od czone Silnik ekran w wyposa onych w kaset umieszczony jest po prawej stronie ekranu patrz c od jego frontu na zam wienie mo liwe jest umieszczenie silnika po stronie lewej...

Page 19: ...sza procedura kasuje z pami ci ekranu wszystkie kody zapami tanych nadajnik w Procedura mo e by wykonana zar wno z nadajnikiem zapami tanym jak i z nie zapami tanym Je li nadajnik jest zapami tany nal...

Page 20: ...Fig 7 Staffa 9 Staffa 8 Fig 4 Fig 5 Fig 4 Fig 3...

Page 21: ...DOLNY STOP BLOCCO SUPERIORE UPPER STOP STOP SUPERIEUR UBERIEGENER STOP STOP SUPERIOR G RNY STOP FIG 8 CADUTA ANTERIORE FRONTAL FALL OF CURTAIN AVEC LA CHUTE ANTERIEURE MIT VORHERGEHENDEM FALL CON CAI...

Reviews: