background image

DEUTSCH 

EINFÜHRUNG 

 

 

 

 

 

Dieses Handbuch ist integraler Teil des Produkts, und dessen Lektüre und Verständnis sind von wesentlicher Bedeutung für die Sicherheit. Darin sind 

die Normen und Verwendungsmodalitäten beschrieben, die dem Kunden eine richtige und sichere Nutzung der Projektionswand ermöglichen. Das 

Handbuch muss stets beim Produkt verbleiben und ist sorgfältig an einem geeigneten Ort aufzubewahren, um seine Unversehrtheit zu gewährleisten 

und allen berechtigten Personen zur Hinzuziehung zugänglich zu sein. Jeder Nutzer des Produkts ist für den Schutz des Handbuchs verantwortlich. 

Außerdem ist er für die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit der Projektionswand und für alle Reparaturen und den Austausch von abgenützten 

Teilen, die Schäden verursachen könnten.   

Die in diesem Handbuch enthaltenen Bilder dienen dazu, Funktionen, Eigenschaften und Verfahren im Detail zu zeigen. Trotzdem können sie sich je 

nach dargestelltem Modell unterscheiden, wobei sich jedoch die Bedeutung des Bildes im Hinblick auf den beschreibenden Zweck nicht ändert.

ALLGEMEINE PRODUKTEIGENSCHAFTEN 

Die Projektionswände werden in Übereinstimmung zu folgenden EG-Richtlinien hergestellt: Niederspannungsrichtlinie 2006-95-EG (LDV),  Richtlinie über 

elektromagnetische Verträglichkeit 2004-108-EG (EMC), Funkgeräte und Telekomunikationsendgeräte 1999-05-EG (R&TTE).  

Projektionsleinwand aus kunststoffbeschichtetem, kadmiumfreiem PVC, Brandklasse M1 und M2 gemäß den französischen Bestimmungen (LNE Laboratoire national 

de métrologie et d’assais - SME Centre de Recherches du Bouchet). Da noch keine Harmonisierung der verschiedenen nationalen Bestimmungen zur Klassifizierung 

auf  europäischer  Ebene  vorliegt,  wird  darauf  hingewiesen,  dass  die  französische  Klasse  M1  nicht  entflammbarem  Material  und  die  Klassifikation  M2  schwer 

entflammbarem Material entspricht. 

AUSPACKEN DER PROJEKTIONSWAND 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stellen Sie sicher, dass während des Transports kein Teil der Leinwand beschädigt wurde. Bei Auffälligkeiten ist umgehend der Händler zu 

informieren. Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile für die nachfolgend beschriebene Leinwand mitgeliefert wurden. ACHTUNG es wird empfohlen, zum 

Öffnen der Verpackung, keine Teppichmesser oder spitzen Gegenstände zu verwenden. 

Projektionswand mit motorbetriebenem Wickelmechanismus oder 

integriertem Funkempfänger 

Projektionswand mit Kurbelwicklung 

-2 Bügelsets für die Installation (für Projektionswände bis zu einer Breite 

von 3 m)  

-3 Bügelsets für die Installation (für Projektionswände mit einer Breite über 

3 m)   

-2 Seitliche Bügel (für Projektionswände ohne Gehäuse)  

-1 einpoliger Umschalter 10 A, 250 V, Totmannschalter mit 

Richtungspfeilen, einschließlich Kappe für die Wandmontage  

-1 Funkfrequenzsender (für Projektionswände mit integriertem 

Funkempfänger)  

-1 Inbusschlüssel aus Kunststoff 

-1 Gebrauchsanleitung 

(ohne Schrauben und Dübel für die Wandbefestigung)  

2 Bügelsets für die Installation (für Projektionswände bis zu einer 

Breite von 3 m)  

-3 Bügelsets für die Installation (für Projektionswände mit einer Breite 

über 3 m)   

-1 Bedienstange mit Kurbel 

-1 Gebrauchsanleitung 

 

 

(ohne Schrauben und Dübel für die Wandbefestigung) 

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Lesen Sie die Anleitungen und Hinweise dieser Gebrauchsanleitung vor Verwendung des Produkts oder Durchführung jeglicher Art von Wartung und 

versichern Sie sich, dass Sie sie verstanden haben. 

- Überprüfen Sie vor und während der Verwendung, dass die Projektionswand keine gefährlichen Situationen erzeugt.  

- Keines der Elemente oder Teile der Projektionswand beschädigen oder entfernen.  

- Führen Sie niemals Wartungseingriffe mit laufendem Motor durch (zur Sicherheit die Stromzufuhr abtrennen). 

Jede Projektionswand ist durch eine Garantie gedeckt, deren Gültigkeit von der tatsächlichen Einhaltung der Anleitungen in diesem Handbuch 

abhängt.  

ACHTUNG: Eine falsche Installation kann die Sicherheit der Anwender des Produkts beeinträchtigen. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für 

Personen- bzw. Sachschäden ab, die auf unsachgemäße Benutzung, Montagefehler oder ungenügende Wartung zurückzuführen sind.   

Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die durch Installationsfehler verursacht werden. 

Die Montage der Leinwand, die elektrischen Anschlüsse und Überprüfungen bei Störungen der motorbetriebenen Wicklungen sind von einem dazu 

ermächtigten Händler oder von fachlich kompetentem Personal durchzuführen, das Kenntnis von den Gefahren hat, die von elektrischer Energie 

ausgehen. Das Anschlusskabel kann nicht ersetzt werden. Bei einer Beschädigung muss die gesamte Leinwand ausgetauscht werden. Eingriffe an 

den Endschaltern oder die Durchbohrung der angebrachten Siegel führen zum Garantieverlust. Zur Klärung Ihrer Fragen wenden Sie sich bitte an 

unser technisches Büro. NACH DER MONTAGE DES BILDSCHIRMS AN DEN BÜGELN IST VOR DER VERWENDUNG SICHERZUSTELLEN, DASS 

DER BILDSCHIRM PERFEKT HORIZONTAL POSITIONIERT IST.

 

 

HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Leinwände sind für die Benutzung in Innenräumen unter normalen Temperatur- (20 - 25 °C) und Feuchtigkeitsbedingungen vorgesehen. Bei 

Einsatz im Außenbereich sind besondere Vorsichtsmaßnahmen, vor allem hinsichtlich Temperatur und Staubbelastung, zu treffen. Bei einer Exposition 

der Leinwand gegenüber Temperaturen von über 50 °C, kann es zu einer dauerhaften Verformung der Ebenheit sowie zur Ablösung der Leinwand von 

der Aufwickelrolle kommen. Die Leinwand nicht längere Zeit dem Sonnenlicht aussetzen, um ein Vergilben zu vermeiden (außerdem sicherstellen, 

dass die Leinwand die oben angegebene Temperatur durch Sonnenbestrahlung nicht übersteigt).  

Da das Material, aus dem die Leinwand besteht (PVC), zur elektrostatischen Aufladung neigt, kann sich bei übermäßigem Staubanfall in der 

Umgebung durch die elektrostatische Anziehung dieser Staub auf der Leinwand ablagern und zu einer Beeinträchtigung ihrer optischen Eigenschaften 

führen (siehe auch Reinigung der Leinwand).   

ACHTUNG:

 

Die  Leinwand  nicht  gewaltsam  von  Hand  herausziehen,  da  dadurch  der  Motor  beschädigt  oder  der  Bügelkasten  abgerissen  werden 

könnte

Erlauben Sie Kindern nicht, mit den fest angebrachten Steuervorrichtungen zu spielen. 

Beobachten Sie die Leinwand und halten Sie Personen davon fern, bis die Projektionswand völlig geschlossen ist.  

 

Es ist verboten, die Bewegung der Leinwand zu blockieren, zu verhindern oder zu erzwingen, sich an der Leinwand oder an der unteren Schiene 

festzuhalten oder daran zu schaukeln, Gegenstände an der Leinwand oder an der unteren Schiene anzubringen oder die Struktur der Leinwand zu 

ändern, da dies zu Schäden am Aufwickelsystem und somit zu Personen- und Sachschäden führen kann. 

REINIGUNG UND WARTUNG 

Das Gehäuse ist mit einem weichen, sauberen Tuch abzustauben und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. 

Die Leinwand mit einem weichen, sauberen, feuchten Tuch abwischen; gegebenenfalls Reinigungsmittel auf neutraler oder Alkoholbasis verwenden. Da es nach der 

Reinigung  zu  einer  elektrostatischen  Aufladung  der  Leinwand  kommen  kann  (durch  das  Reiben  mit  dem  Tuch),  sollte  mit  einem  weichen,  sauberen  Tuch  eine 

antistatische Flüssigkeit aufgetragen werden, um zu vermeiden, dass sich durch die Aufladung erneut Staub anreichert. Das Befestigungssystem und die elektrischen 

Anschlüsse sind regelmäßig zu überprüfen. 

MONTAGEANLEITUNG 

VARIANTE 

MIT KASTEN 

Abb.  2 und 3 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WANDBEFESTIGUNG: 

die Schraube 4 mit dem Gewinde nach oben in die Platte 1 einführen und die Mutter 3 ein wenig aufschrauben, ca. 4-5 mm Spiel lassen; die Platte 1 in 

das Gehäuse einhaken und den Kunststoffstift 2 in die Aussparung des Bügels einsetzen. Für die Montage ist es nicht von Bedeutung, in welcher 

Richtung  die  Platte  angebracht  wird,  da  die  Profile  des  Gehäuses  vollkommen  symmetrisch  sind.  Den  Bügel  5  mit  für  den  Mauertyp  geeigneten 

Expansionsdübeln (mindestens Ø 8 mm) an der Wand befestigen und die Platte 1 mit der Unterlegscheibe 7 und dem Bolzen 3 am Bügel 5 befestigen. 

DECKENMONTAGE:  

Die serienmäßig mit der Leinwand mitgelieferten Deckenbügel 6 mit für den Mauertyp geeigneten Expansionsdübeln (mindestens Ø 8 mm) in einem 

Abstand  von  ca.  10  -  15  cm  vom  Gehäuses  befestigen.  Bei  Leinwänden  mit  einer  Breite  von  über  350  cm  wird  der  dritte  Bügel  in  der  Mitte  des 

Gehäuses angebracht. Die Schraube 4 mit dem Gewinde nach oben in die Platte 1 stecken, die Mutter 3 ein wenig aufschrauben und 4-5 mm Spiel 

lassen; die Platte 1 in das Gehäuse einhaken und den Kunststoffstift 2 in die Aussparung des Bügels einsetzen. Die Platte 1 mit der Scheibe 7 und 

dem Bolzen 3 am Bügel 6 befestigen: 

Die Halterungsplatten 1 können direkt an der Decke verankert werden, wenn gewünscht wird, dass die Projektionswand möglichst nahe an der Decke 

befestigt  wird  (für  eine  einfache  und  schnelle  Montage  muss  die  betreffende  Decke  vollkommen  eben  sein  und  die  Platten  müssen  perfekt 

ausgerichtet werden). Die Platten sind mit geeigneten Expansionsdübeln (mindestens Ø 8 mm) in einem Abstand von ca. 10 - 15 cm vom Gehäuses 

befestigen. Bei dieser Montageart sollte die Seite der Platte für den Fixierstift üblicherweise zur Vorderseite des Gehäuses hingedreht werden, um 

das Einsetzen des Stiftes zu erleichtern. Die Ausrichtung und die völlig waagerechte Position der Platten orgfältig kontrollieren. Dazu können die in 

der Packung enthaltenen Metallscheiben verwendet werden. Achtung: von der sorgfältigen Ausführung dieses Arbeitsschrittes hängt es ab, ob das 

Gehäuse anschließend schnell und einfach eingehängt werden kann. Bei Leinwänden mit einer Breite von über 350 cm wird der dritte Bügel in der 

Summary of Contents for PROFESSIONAL PSCHP0001

Page 1: ...IONAL TENSIO CLASSIC PSCHP0800 PSCHP0899 Manuale d uso schermo avvolgibile Roller screen user manual Manuel d instructions cran Betriebsanleitung Projektionswand Manual de uso de la pantalla enrollabl...

Page 2: ...izzi in ambienti interni con condizioni di temperatura 20 25 C ed umidit normali Particolari precauzioni vanno adottate per utilizzi in ambienti esterni soprattutto in riferimento alle condizioni di t...

Page 3: ...i al prodotto per i quali non sar riconosciuta la garanzia La regolazione dei fine corsa varia in base alla posizione del motore destro o sinistro oppure in base alla caduta del tessuto anteriore o po...

Page 4: ...sto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilasciare il tasto esattamente durante il terzo scatto 04 Tenere premuto il tasto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilas...

Page 5: ...t Exposure to temperatures of over 50 C can cause permanent deformation of the screen s flatness or the screen to come away from the roller Avoid prolonged exposure of the projection screen to solar l...

Page 6: ...HE END STOPS WHEN UP OR DOWN BUTTON IS ACTIVATED WARNING UPPER END STOP MUST ALWAYS BE ADJUSTED AT 2mm FROM THE CASE see picture on the right End stop is adjusted so as to allow the projection sheet t...

Page 7: ...orms 3 LONG motions then release the key exactly on the third movement After a few seconds the motor performs 5 LONG motions all transmitters deleted If the Transmitter is not memorised proceed as fol...

Page 8: ...F DE V RIFIER QU IL EST PARFAITEMENT HORIZONTAL AVANT DE L UTILISER AVERTISSEMENTS ET PR CAUTIONS D EMPLOI Il est recommand d utiliser les crans dans des locaux couverts dans des conditions de temp ra...

Page 9: ...parties lectriques s assurer qu il n y a pas de tension Le moteur des crans pourvus de caisson est situ sur la droite de l cran vu de face sur demande il est possible de l avoir sur la gauche Ne jama...

Page 10: ...rasmettitore memorizzato procedere nel modo seguente 01 Maintenir enfonc e la touche environ 5 secondes jusqu ce que le moteur effectue 1 VIBRATION puis rel cher la touche 02 Maintenir enfonc e la tou...

Page 11: ...erlust Zur Kl rung Ihrer Fragen wenden Sie sich bitte an unser technisches B ro NACH DER MONTAGE DES BILDSCHIRMS AN DEN B GELN IST VOR DER VERWENDUNG SICHERZUSTELLEN DASS DER BILDSCHIRM PERFEKT HORIZO...

Page 12: ...hf hrung in Einhaltung der geltenden Normen der elektrischen Anschl sse ist zur Verh tung von Unf llen und f r den korrekten ber die Zeit hinweg unver nderten Betrieb der Projektionswand wichtig Stell...

Page 13: ...PEICHER Achtung das vorliegende Verfahren l scht alle Sendercodes aus dem Speicher von Schirm Das Verfahren kann sowohl mit einem gespeicherten als auch mit einem nicht gespeicherten Sender ausgef hrt...

Page 14: ...TE HORIZONTAL ANTES DE UTILIZARLA ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO Las pantallas est n destinadas para su utilizaci n en interiores con temperatura 20 25 C y humedad normales Deber n tomarse pr...

Page 15: ...piado y duradero de la pantalla Antes de cualquier trabajo sobre las piezas el ctricas controle que no haya tensi n En las pantallas con carcasa el motor est situado a la derecha de la pantalla vista...

Page 16: ...tones BORRADO DE LOS TRANSMISORES DE LA MEMORIA Atenci n Este procedimiento borra de la Memoria del pantallas todos los c digos de los Transmisores memorizados El procedimiento puede efectuarse con un...

Page 17: ...H NIEZB DNE JEST SKONTROLOWANIE DOK ADNO CI USTAWIENIA W POZIOMIE PRZED ROZPOCZ CIEM U YTKOWANIA OSTRZE ENIA I UWAGI DO U YTKOWANIA Ekrany dedykowane s do zastosowa w pomieszczeniach o normalnych waru...

Page 18: ...ni si e napi cie zosta o od czone Silnik ekran w wyposa onych w kaset umieszczony jest po prawej stronie ekranu patrz c od jego frontu na zam wienie mo liwe jest umieszczenie silnika po stronie lewej...

Page 19: ...sza procedura kasuje z pami ci ekranu wszystkie kody zapami tanych nadajnik w Procedura mo e by wykonana zar wno z nadajnikiem zapami tanym jak i z nie zapami tanym Je li nadajnik jest zapami tany nal...

Page 20: ...Fig 7 Staffa 9 Staffa 8 Fig 4 Fig 5 Fig 4 Fig 3...

Page 21: ...DOLNY STOP BLOCCO SUPERIORE UPPER STOP STOP SUPERIEUR UBERIEGENER STOP STOP SUPERIOR G RNY STOP FIG 8 CADUTA ANTERIORE FRONTAL FALL OF CURTAIN AVEC LA CHUTE ANTERIEURE MIT VORHERGEHENDEM FALL CON CAI...

Reviews: