background image

EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER BEI  PROJEKTIONSWÄNDEN MIT MOTORBETRIEBENER AUFWICKLUNG MIT 

INTEGRIERTEM FUNKEMPFÄNGER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACHTUNG:  VOR DEM EINSTELLEN LESEN 

Die nachfolgend angegebenen Einstellungen sind nur von ermächtigtem und spezialisiertem Personal auszuführen. Die falsche Anwendung der 

beschriebenen Prozeduren können das Produkt schädigen; solche Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt.  

HINWEISE 

“DER OBERE ENDSCHALTER IST IMMER AUF 2 mm VOM GEHÄUSE EINZUSTELLEN “ – siehe Bild rechts. 

Der Endschalter wird so eingestellt, dass die Projektionsleinwand mindestens eineinhalb Mal um die Rolle gewickelt werden kann, um das Ablösen 

der Leinwand zu verhindern. Wollen Sie den Sichtbereich verändern, können Sie die Endschalter entsprechend einstellen, wobei besondere Vorsicht 

anzuwenden ist: um das Produkt nicht zu beschädigen, darf der Sichtbereich höchstens um 3 cm erweitert werden. Die fehlerhafte Einstellung der 

Endschalter könnte verursachen:  

-Ablösung der Leinwand von der Rolle 

-Aufrollen der Projektionsleinwand in entgegengesetzter Richtung, wodurch die Ebenheit der Projektionsfläche und die Wickelmechanismen 

beschädigt werden.  

-Zerstörung der Schweißnaht des unteren schwarzen Randes (umrandete Projektionswände).  

-Übermäßige Belastung des Motors mit möglicher Beschädigung und Aktivierung des darin befindlichen Thermowiderstandes. 

-Übermäßiges Aufwickeln aufgrund des Justiersystems des Endschalters mit daraus folgender Beschädigung der Mechanik.   

GARANTIE 

Wir möchten Sie nochmals daran erinnern, dass Reparaturen bei Zerstörung der Versiegelung und Schäden, die durch falsche Einstellungen 

verursacht werden, nicht als Garantiefall behandelt werden. 

 

SPEICHERN DES “ERSTEN” SENDERS IM SCHIRM 

Achtung! – Dieses Verfahren NICHT ausführen, wenn Sender bereits im Schirm gespeichert sind. 

01. Schirm mit Spannung versorgen: der Motor führt 2 LANGE ruckartige Bewegungen aus (= kein Sender gespeichert). 

02. (Innerhalb der nächsten 5 Sekunden) Die Taste   des Senders ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten und loslassen, sobald der Motor die erste der 3 LANGEN ruckartigen 

Bewegungen ausführt (= Speicherung durchgeführt). 

Achtung!  –  Am  Ende  dieser  Programmierung  ist  die  Auf-  und  Abwärtsbewegung  des  Motors  den  Sendertasten    und    noch  nicht  zugeordnet.  Diese 

Zuordnung wird während einer der drei Programmierungsverfahren der Endschalter “0” und “1” automatisch erfolgen

 

PROGRAMMIERUNG DER ENDSCHALTER ober “0” und niedriger “1” 

01. Die Taste   (oder   ) des Senders gedrückt halten, bis der Rollladen die vom Benutzer gewünschte Position “0” erreicht; dann die Taste loslassen. 

ACHTUNG!!! die richtige "0" Stellung ist, wenn der niedrige Stab des Schirmes bei 2 Millimeter vom Fall in Position gebracht wird. 

02. Die Taste   gedrückt halten, bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Taste loslassen. 

03. Erneut die Taste   gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), bis der Motor 4 KURZE ruckartige Bewegungen ausführt; dann die Taste loslassen. 

04. Die Taste   gedrückt halten, bis der Motor 2 LANGE ruckartige Bewegungen ausführt (= Position “0” gespeichert); dann die Taste loslassen. 

05. Die Taste   (oder   ) gedrückt halten, bis der Rollladen die vom Benutzer gewünschte Position “1” erreicht; dann die Taste loslassen. 

06. Die Taste   gedrückt halten, bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Taste loslassen. 

07. Erneut die Taste   gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), bis der Motor 4 KURZE ruckartige Bewegungen ausführt; dann die Taste loslassen. 

08. Die Taste   gedrückt halten, bis der Motor 2 LANGE ruckartige Bewegungen ausführt (= Position “1” gespeichert); dann die Taste loslassen.  

Anmerkung – Am Ende dieser Programmierung wird die Sendertaste   die Aufwärtsbewegung des Rollladens verursachen und die Taste   die Abwärtsbewegung. Bei jeder 

Bewegung wird der Rollladen an den programmierten Positionen “0” und “1” anhalten. 

VERSCHIEBUNG DER ENDLAUFPOSITION niedriger “1” 

01. Die Taste   gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Taste loslassen. 

02. Die Tasten   und   gleichzeitig gedrückt halten, bis der Motor den Rolladen automatisch in Position “1” bewegt; dann die Tasten loslassen. 

03. (innerhalb der nächsten 4 Sekunden) Den Rolladen mit den Tasten   und   in die neue Position “1” bewegen. 

04.  (innerhalb  der  nächsten  4  Sekunden)  Die  Tasten    und    gleichzeitig  gedrückt  halten,  bis  der  Motor  2  LANGE  ruckartige  Bewegungen  ausführt  (=  neue  Position  “1” 

gespeichert); dann die Tasten loslassen. 

LÖSCHEN DER SENDER AUS DEM SPEICHER 

Achtung! – das vorliegende Verfahren löscht alle Sendercodes aus dem Speicher von Schirm. Das Verfahren kann sowohl mit einem gespeicherten als auch 

mit einem nicht gespeicherten Sender ausgeführt werden. 

Falls der Sender gespeichert ist, wie folgend vorgehen: 

01. Die Taste   gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Taste loslassen. 

02. Die Taste   gedrückt halten, bis der Motor 3 LANGE ruckartige Bewegungen ausführt; dann die Taste genau während der dritten Bewegung loslassen. 

03. Die Taste   gedrückt halten, bis der Motor 3 LANGE ruckartige Bewegungen ausführt; dann die Taste genau während der dritten Bewegung loslassen. 

04. Die Taste   gedrückt halten, bis der Motor 3 LANGE ruckartige Bewegungen ausführt; dann die Taste genau während der dritten Bewegung loslassen. Nach ein paar Sekunden 

wird der Motor 5 LANGE ruckartige Bewegungen ausführen (= alle Sender gelöscht). 

Falls der Sender nicht gespeichert ist, wie folgend vorgehen: 

A. Die Spannungsversorgung (falls angeschlossen) abtrennen und den Rohrmotor erneut mit der Versorgung verbinden. Innerhalb der nächsten 60 Sekunden, die Taste   gedrückt 

halten (ca. 5 Sekunden), bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Taste loslassen. 

B. (innerhalb der nächsten 5 Sekunden) Die Spannungsversorgung abtrennen. 

C. Den Motor erneut mit Spannung versorgen: nach dem Einschalten hat man 60 Sekunden Zeit, um das vorherige Verfahren von Punkt 01 bis Punkt 04 auszuführen

FEHLERSUCHE 

 

STÖRUNG 

MÖGLICHE URSACHE 

BEHEBUNG 

Die  Projektionswand  öffnet  und  schließt 

sich nicht.  

Stromanschluss fehlt 

Den elektrischen Anschluss überprüfen 

Die  Projektionswand  öffnet  und  schließt 

sich nicht. 

Der Motor ist heißgelaufen 

Lassen Sie den Motor 10 Minuten abkühlen 

Die  Projektionswand  bewegt  sich  nur  in 

eine Richtung. 

Das Stromkabel ist nicht angeschlossen 

Kontrollieren Sie den Anschluss an den Umschalter 

Die  Projektionswand  ist  nach  unten 

gegangen,  geht  jedoch  nicht  mehr  nach 

oben. 

Der Endschalter wurde unpassend verstellt 

Nehmen  Sie  Kontakt  mit  dem  Händler  oder  dem 

Kundendienst auf 

Die  Projektionswand  mit  Fernbedienung 

reagiert nicht. 

Die Batterien der Fernbedienung sind verbraucht 

Batterien austauschen 

PRODUKTENTSORGUNG

 

 

Was bei der Installation dieses Produkt gilt, gilt auch am Ende der Lebensdauer für seine Entsorgung: sie ist von Fachpersonal vorzunehmen. 

Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Materialien: einige können wieder verwertet werden, andere sind zu entsorgen. Holen Sie Informationen 

über das in Ihrem Land geltende Recycling- und Entsorgungssystem für diese Produktkategorie ein. 

Wie Sie aus dem Symbol hier links ersehen können, ist es verboten, das Produkt in den Hausmüll zu geben. Befolgen Sie also die Vorgaben zur 

Mülltrennung nach den in Ihrem Land geltenden Vorschriften oder geben Sie das Produkt beim Neukauf eines gleichwertigen Artikels an den 

Händler zurück. 

ACHTUNG: die örtlichen Gesetze können schwere Strafen bei missbräuchlicher Entsorgung dieses Produkts vorsehen.  

 

 

 

GARANTIELEISTUNGEN FÜR PROJEKTIONSWÄNDE 

 

 

 

 

 

 

Für die Projektionswände wird eine Garantie über 24 Monate für die Leinwände, 12 Monate für mechanische und Strukturteile und 60 Monate für 

die Motoren der jeweiligen Produkte gewährt. Die Garantiedauer versteht sich ab dem Kaufdatum des Endkunden; dieses Datum ist bei 

Inanspruchnahme von Garantieleistungen durch entsprechende Quittung nachzuweisen. Die Garantieleistungen betreffen Schäden und Störungen, 

die im normalen Betrieb der Produkte auftreten, und den kostenlosen Austausch von Teilen, die Konstruktionsfehler aufweisen. Die Leistungen 

schließen die Abholung und Lieferung durch einen Vertragskurier zu Lasten des Herstellers mit ein (nur in Italien und Polen). Die Garantie verfällt 

bei falschem Gebrauch und unkorrekter Montage, bei Eingriffen oder Reparaturen durch Personen, die nicht vorab vom Hersteller autorisiert 

wurden, oder bei Verletzung des Siegels zur Einstellung der Endschalter, die nur von Fachpersonal vorgenommen werden darf. Von der Garantie 

sind Teile ausgeschlossen, die einer normalen Abnutzung oder Abnutzung durch besondere klimatische oder Umweltbedingungen unterliegen, 

außerdem Transportschäden oder Schäden durch Eingriffe während jeder Form von Bewegung.  

Aus diesem Grund wird die genaue Überprüfung der Ware beim Empfang empfohlen.  

Zur Reparatur zurück geschickten Leinwände werden ohne vorherige RMA durch das Personal des Herstellers und ohne korrekte Verpackung nicht 

angenommen. 

Der Hersteller behält sich die Überprüfung der Voraussetzungen für die Gewährung der Garantieleistungen vor. 

Summary of Contents for PROFESSIONAL PSCHP0001

Page 1: ...IONAL TENSIO CLASSIC PSCHP0800 PSCHP0899 Manuale d uso schermo avvolgibile Roller screen user manual Manuel d instructions cran Betriebsanleitung Projektionswand Manual de uso de la pantalla enrollabl...

Page 2: ...izzi in ambienti interni con condizioni di temperatura 20 25 C ed umidit normali Particolari precauzioni vanno adottate per utilizzi in ambienti esterni soprattutto in riferimento alle condizioni di t...

Page 3: ...i al prodotto per i quali non sar riconosciuta la garanzia La regolazione dei fine corsa varia in base alla posizione del motore destro o sinistro oppure in base alla caduta del tessuto anteriore o po...

Page 4: ...sto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilasciare il tasto esattamente durante il terzo scatto 04 Tenere premuto il tasto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilas...

Page 5: ...t Exposure to temperatures of over 50 C can cause permanent deformation of the screen s flatness or the screen to come away from the roller Avoid prolonged exposure of the projection screen to solar l...

Page 6: ...HE END STOPS WHEN UP OR DOWN BUTTON IS ACTIVATED WARNING UPPER END STOP MUST ALWAYS BE ADJUSTED AT 2mm FROM THE CASE see picture on the right End stop is adjusted so as to allow the projection sheet t...

Page 7: ...orms 3 LONG motions then release the key exactly on the third movement After a few seconds the motor performs 5 LONG motions all transmitters deleted If the Transmitter is not memorised proceed as fol...

Page 8: ...F DE V RIFIER QU IL EST PARFAITEMENT HORIZONTAL AVANT DE L UTILISER AVERTISSEMENTS ET PR CAUTIONS D EMPLOI Il est recommand d utiliser les crans dans des locaux couverts dans des conditions de temp ra...

Page 9: ...parties lectriques s assurer qu il n y a pas de tension Le moteur des crans pourvus de caisson est situ sur la droite de l cran vu de face sur demande il est possible de l avoir sur la gauche Ne jama...

Page 10: ...rasmettitore memorizzato procedere nel modo seguente 01 Maintenir enfonc e la touche environ 5 secondes jusqu ce que le moteur effectue 1 VIBRATION puis rel cher la touche 02 Maintenir enfonc e la tou...

Page 11: ...erlust Zur Kl rung Ihrer Fragen wenden Sie sich bitte an unser technisches B ro NACH DER MONTAGE DES BILDSCHIRMS AN DEN B GELN IST VOR DER VERWENDUNG SICHERZUSTELLEN DASS DER BILDSCHIRM PERFEKT HORIZO...

Page 12: ...hf hrung in Einhaltung der geltenden Normen der elektrischen Anschl sse ist zur Verh tung von Unf llen und f r den korrekten ber die Zeit hinweg unver nderten Betrieb der Projektionswand wichtig Stell...

Page 13: ...PEICHER Achtung das vorliegende Verfahren l scht alle Sendercodes aus dem Speicher von Schirm Das Verfahren kann sowohl mit einem gespeicherten als auch mit einem nicht gespeicherten Sender ausgef hrt...

Page 14: ...TE HORIZONTAL ANTES DE UTILIZARLA ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO Las pantallas est n destinadas para su utilizaci n en interiores con temperatura 20 25 C y humedad normales Deber n tomarse pr...

Page 15: ...piado y duradero de la pantalla Antes de cualquier trabajo sobre las piezas el ctricas controle que no haya tensi n En las pantallas con carcasa el motor est situado a la derecha de la pantalla vista...

Page 16: ...tones BORRADO DE LOS TRANSMISORES DE LA MEMORIA Atenci n Este procedimiento borra de la Memoria del pantallas todos los c digos de los Transmisores memorizados El procedimiento puede efectuarse con un...

Page 17: ...H NIEZB DNE JEST SKONTROLOWANIE DOK ADNO CI USTAWIENIA W POZIOMIE PRZED ROZPOCZ CIEM U YTKOWANIA OSTRZE ENIA I UWAGI DO U YTKOWANIA Ekrany dedykowane s do zastosowa w pomieszczeniach o normalnych waru...

Page 18: ...ni si e napi cie zosta o od czone Silnik ekran w wyposa onych w kaset umieszczony jest po prawej stronie ekranu patrz c od jego frontu na zam wienie mo liwe jest umieszczenie silnika po stronie lewej...

Page 19: ...sza procedura kasuje z pami ci ekranu wszystkie kody zapami tanych nadajnik w Procedura mo e by wykonana zar wno z nadajnikiem zapami tanym jak i z nie zapami tanym Je li nadajnik jest zapami tany nal...

Page 20: ...Fig 7 Staffa 9 Staffa 8 Fig 4 Fig 5 Fig 4 Fig 3...

Page 21: ...DOLNY STOP BLOCCO SUPERIORE UPPER STOP STOP SUPERIEUR UBERIEGENER STOP STOP SUPERIOR G RNY STOP FIG 8 CADUTA ANTERIORE FRONTAL FALL OF CURTAIN AVEC LA CHUTE ANTERIEURE MIT VORHERGEHENDEM FALL CON CAI...

Reviews: