background image

Mitte  des  Gehäuses  angebracht.  Das  Gehäuse  mit  einer  halben  Drehung  in  die  Platten  einsetzen  (einrasten  lassen)  und  die  Kunststoffstifte 

einstecken, mit denen die Befestigung des Gehäuses an den Platten sichergestellt wird. 

 

 

VARIANTE  

OHNE KASTEN 

Abb. 6 

1) Den Bügel 8 mit geeigneten Expansionsdübeln (mindestens Ø 8 mm) befestigen (kann an der Wand oder an der Decke befestigt werden). 

2) Den Bügel 9 mit den entsprechenden mitgelieferten Schrauben am Motor befestigen, die Rollstange provisorisch in den Zapfen des Bügels 8 

einsetzen; so können Sie den Abstand zwischen den beiden Bügeln an der Wand berechnen. Nach dem Anzeichnen der exakten Positionen an der 

Wand die Leinwand entfernen. 

3) Den motorseitigen Bügel 9 mit geeigneten Expansionsdübeln (mindestens Ø 8 mm) befestigen (an der Decke oder an der Wand). 

4) Den runden Zapfen in den entsprechenden Sitz des Bügels 8 einsetzen und den Sitz mit dem mitgelieferten Splint 10 schließen. 

5) Den Kopf des Motors mit den entsprechenden Schrauben 5 am motorseitigen Bügel befestigen. 

 

KASTEN-  

VAR. SCHNELL 

Abb. 7

 

 

 

 

 

 

 

 

1) Die Bügel mit geeigneten Expansionsdübeln (mindestens Ø 8 mm) befestigen (kann an der Wand oder an der Decke befestigt werden), die 

Ausrichtung kontrollieren; 

2) die Projektionswand an den Bügeln befestigen (siehe Abb.7). 

 

ACHTUNG: Die Montage der Projektionswand hat mit Schrauben und Dübeln zu erfolgen, die für das Gewicht und die Art der Wand oder der Decke 

geeignet sind, an der die Bügel befestigt werden sollen. Vor Beginn der Installation, wählen Sie den Dübel oder das Befestigungssystem nach dem 

folgenden Schema:   

 

Breite Projektionswand bis (cm) 

160 

200 

250 

300 

360 

410 

520 

620 

Zu berücksichtigendes Gesamtgewicht  

Kg 20 

Kg 25 

Kg 30 

Kg 35 

Kg 45 

Kg 50 

Kg 100  Kg 150 

 

NUR FÜR PROJEKTIONSWÄNDE MIT GEGENGEWICHT-SPANNSYSTEM Mod. „TENSIO” 

 

 

 

 

 

 

Die  gespannte  Projektionswand  ist  mit  Gehäuseblöcken  mit  Gelenken  und  seitlichen  Kabeln  ausgestattet,  die  bei  der 

Abnahme  der  Projektionswände  eingestellt  werden.  Die  Neigung  der  Gehäuseblöcke  kann  auch  nach  dem  Kauf  noch 

eingestellt werden. 

Zum  Ändern  der  Position  der  Gehäuseblöcke,  gehen  Sie  folgendermaßen  vor,  um  ein  anderes  ästetisches  Ergebnis  zu 

erhalten: 

- Um die Kabel zu lösen, lockern Sie die Schraube an der Rückseite des Gehäuseblocks.  

- Stellen Sie die gewünschte Neigung ein, wobei sicherzustellen ist, dass der Gehäuseblock das Kabel noch spannt. 

Ziehen Sie die Schraube an der Rückseite des Gehäuseblocks fest, um das Kabel festzuhalten.  

- Gehen Sie nun für die andere Seite ebenso vor; stellen Sie sicher, dass beide Gehäuseblöcke gleich positioniert sind.  

- Schneiden Sie das Kabel an der gewünschten Länge ab. 

Auch, wenn Sie die Position der Gehäuseblöcke nicht ändern möchten, schneiden Sie das Kabel an der gewünschten Länge 

ab.  

ACHTUNG: Nach dem Abschneiden der Kabel können die Gegengewichte nicht mehr eingestellt werden.  

 

PROJEKTIONSWÄNDE MIT “MOTORBETRIEBENER” AUFWICKLUNG  

Technische 

Eigenschaften: 

Stromanschluss: 230V 

Frequenz: ~Hz50 

Leistung: 120W 

Drehmoment: 8Nm 

Geschwindigkeit: 17U/M 

Höchstzyklen: 

Kabellänge: 3m  

Mechanische Festigkeit:  

nach Norm EN14202 

Betriebstemperatur: 

von –20 bis +55 °C

 

 

 

ABB. 4 

 

 

 

 

 

 

ELEKTRISCHER  ANSCHLUSS:  Die  elektrische  Verkabelung  muss  den  geltenden  CEI-Bestimmungen  entsprechen.  Die 

CEI-Norm EN 60335-1 sieht vor, dass im Stromnetz ein einpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von zumindest 3 

mm  vorgeschaltet  ist.  Benutzen  Sie  für  die  Betätigung  der  Leinwand  nur  den  mitgelieferten  Umschalter  (oder  ein 

gleichwertiges  Modell)  unter  Beachtung  der  Angaben  des  Anschlussplans  der  Abb.  4  (bei  linksseitigem  Antrieb  sind  die 

Farben der Leiter zu vertauschen, das heißt abwärts = braun, aufwärts = schwarz). Der Umschalter ist sichtbar in einer Höhe 

zwischen 1,5 und 1,8 m vom Boden anzubringen. 

 

ACHTUNG: Die korrekte und fachgerechte Durchführung in Einhaltung der geltenden Normen der elektrischen Anschlüsse 

ist zur Verhütung von Unfällen und für den korrekten, über die Zeit hinweg unveränderten Betrieb der Projektionswand 

wichtig. Stellen Sie bitte vor Eingriffen an elektrischen Teilen fest, dass das Gerät spannungsfrei ist. 

Bei Projektionswänden mit Gehäuse befindet sich der Antrieb, von vorne gesehen, rechts von der Leinwand (auf Wunsch 

kann  er  auch  links  angebracht  werden).  Niemals  zwei  oder  mehrere  Motoren  ohne  Steuervorrichtung  an  den  gleichen 

Umschalter ohne Aggregatsteuerung oder zwei Umschalter an den gleichen Motor anschließen. 

EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER BEI PROJEKTIONSWÄNDEN MIT MOTORBETRIEBENER AUFWICKLUNG 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACHTUNG: VOR DEM EINSTELLEN LESEN 

Die in der Abb. 8 gezeigten Einstellungen sind nur von ermächtigtem und spezialisiertem Personal auszuführen. Die falsche Anwendung der 

beschriebenen Prozeduren können das Produkt schädigen; solche Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Die Einstellung der Endschalter 

variiert je nach Motorposition (rechts oder links) oder nach Fall der Leinwand (vorne oder hinten); das Schema der Abb. 8 ist je nach diesen 

Varianten unterteilt. Die Einstellung erfolgt mittels Inbusschlüssel mit 4 mm (im Lieferumfang enthalten).  

DIE SCHRAUBEN FÜR DIE EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER FINDEN SICH IM UNTEREN TEIL DER PROJEKTIONSWAND UND NICHT 

RECHTS ODER  LINKS AN DEN SEITEN. DIE ENDSCHALTER DÜRFEN NICHT EINGESTELLT WERDEN, WÄHREND SIE DEN AUFWÄRTS- 

ODER ABWÄRTSTASTER GEDRÜCKT HALTEN.  

HINWEISE 

“DER OBERE ENDSCHALTER IST IMMER AUF 2 mm VOM GEHÄUSE EINZUSTELLEN “ – siehe Bild rechts. 

Der Endschalter wird so eingestellt, dass die Projektionsleinwand mindestens eineinhalb Mal um die Rolle gewickelt werden kann, um das Ablösen 

der Leinwand zu verhindern. Wollen Sie den Sichtbereich verändern, können Sie die Endschalter entsprechend einstellen, wobei besondere Vorsicht 

anzuwenden ist: um das Produkt nicht zu beschädigen, darf der Sichtbereich höchstens um 3 cm erweitert werden. Die fehlerhafte Einstellung der 

Endschalter könnte verursachen:  

-Ablösung der Leinwand von der Rolle 

-Aufrollen der Projektionsleinwand in entgegengesetzter Richtung, wodurch die Ebenheit der Projektionsfläche und die Wickelmechanismen 

beschädigt werden.  

-Zerstörung der Schweißnaht des unteren schwarzen Randes (umrandete Projektionswände).  

-Übermäßige Belastung des Motors mit möglicher Beschädigung und Aktivierung des darin befindlichen Thermowiderstandes. 

-Übermäßiges Aufwickeln aufgrund des Justiersystems des Endschalters mit daraus folgender Beschädigung der Mechanik.  

GARANTIE 

Wir möchten Sie nochmals daran erinnern, dass Reparaturen bei Zerstörung der Versiegelung und Schäden, die durch falsche Einstellungen 

verursacht werden, nicht als Garantiefall behandelt werden.  

PROJEKTIONSWÄNDE MIT MOTORBETRIEBENER AUFWICKLUNG MIT INTEGRIERTEM FUNKEMPFÄNGER

Technische 

Eigenschaften: 

Stromanschluss: 230V 

Frequenz: ~Hz50 

Leistung: 120W 

Drehmoment: 8Nm 

Geschwindigkeit: 17U/M 

Höchstzyklen: 

Kabellänge: 3m  

Mechanische Festigkeit:  

nach Norm EN14202 

Betriebstemperatur: 

von –20 bis +55 °C 

Frequenz: 433.92 MHz 

Sendebereich: 150m 

 

 

 

 

ABB. 5 

 

 

 

 

ELEKTRISCHER  ANSCHLUSS:  Die  elektrische  Verkabelung  muss  den  geltenden  CEI-Bestimmungen  entsprechen.  Die 

CEI-Norm EN 60335-1 sieht vor, dass im Stromnetz ein Omnipolar-Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von zumindest 3 

mm  vorgeschaltet  ist.  Die  Steuerung  erfolgt  mittels  serienmäßiger  Fernbedienung.  Folgen  Sie  den  Anleitungen  im 

Schaltplan, Abb. 5. 

 

ACHTUNG: Die korrekte und fachgerechte Durchführung in Einhaltung der geltenden Normen der elektrischen Anschlüsse 

ist zur Verhütung von Unfällen und für den korrekten, über die Zeit hinweg unveränderten Betrieb der Projektionswand 

wichtig. Stellen Sie bitte vor Eingriffen an elektrischen Teilen fest, dass das Gerät spannungsfrei ist. 

Bei Projektionswänden mit Gehäuse befindet sich der Antrieb, von vorne gesehen, rechts von der Leinwand (auf Wunsch 

kann er auch links angebracht werden). 

 

Summary of Contents for PROFESSIONAL PSCHP0001

Page 1: ...IONAL TENSIO CLASSIC PSCHP0800 PSCHP0899 Manuale d uso schermo avvolgibile Roller screen user manual Manuel d instructions cran Betriebsanleitung Projektionswand Manual de uso de la pantalla enrollabl...

Page 2: ...izzi in ambienti interni con condizioni di temperatura 20 25 C ed umidit normali Particolari precauzioni vanno adottate per utilizzi in ambienti esterni soprattutto in riferimento alle condizioni di t...

Page 3: ...i al prodotto per i quali non sar riconosciuta la garanzia La regolazione dei fine corsa varia in base alla posizione del motore destro o sinistro oppure in base alla caduta del tessuto anteriore o po...

Page 4: ...sto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilasciare il tasto esattamente durante il terzo scatto 04 Tenere premuto il tasto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilas...

Page 5: ...t Exposure to temperatures of over 50 C can cause permanent deformation of the screen s flatness or the screen to come away from the roller Avoid prolonged exposure of the projection screen to solar l...

Page 6: ...HE END STOPS WHEN UP OR DOWN BUTTON IS ACTIVATED WARNING UPPER END STOP MUST ALWAYS BE ADJUSTED AT 2mm FROM THE CASE see picture on the right End stop is adjusted so as to allow the projection sheet t...

Page 7: ...orms 3 LONG motions then release the key exactly on the third movement After a few seconds the motor performs 5 LONG motions all transmitters deleted If the Transmitter is not memorised proceed as fol...

Page 8: ...F DE V RIFIER QU IL EST PARFAITEMENT HORIZONTAL AVANT DE L UTILISER AVERTISSEMENTS ET PR CAUTIONS D EMPLOI Il est recommand d utiliser les crans dans des locaux couverts dans des conditions de temp ra...

Page 9: ...parties lectriques s assurer qu il n y a pas de tension Le moteur des crans pourvus de caisson est situ sur la droite de l cran vu de face sur demande il est possible de l avoir sur la gauche Ne jama...

Page 10: ...rasmettitore memorizzato procedere nel modo seguente 01 Maintenir enfonc e la touche environ 5 secondes jusqu ce que le moteur effectue 1 VIBRATION puis rel cher la touche 02 Maintenir enfonc e la tou...

Page 11: ...erlust Zur Kl rung Ihrer Fragen wenden Sie sich bitte an unser technisches B ro NACH DER MONTAGE DES BILDSCHIRMS AN DEN B GELN IST VOR DER VERWENDUNG SICHERZUSTELLEN DASS DER BILDSCHIRM PERFEKT HORIZO...

Page 12: ...hf hrung in Einhaltung der geltenden Normen der elektrischen Anschl sse ist zur Verh tung von Unf llen und f r den korrekten ber die Zeit hinweg unver nderten Betrieb der Projektionswand wichtig Stell...

Page 13: ...PEICHER Achtung das vorliegende Verfahren l scht alle Sendercodes aus dem Speicher von Schirm Das Verfahren kann sowohl mit einem gespeicherten als auch mit einem nicht gespeicherten Sender ausgef hrt...

Page 14: ...TE HORIZONTAL ANTES DE UTILIZARLA ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO Las pantallas est n destinadas para su utilizaci n en interiores con temperatura 20 25 C y humedad normales Deber n tomarse pr...

Page 15: ...piado y duradero de la pantalla Antes de cualquier trabajo sobre las piezas el ctricas controle que no haya tensi n En las pantallas con carcasa el motor est situado a la derecha de la pantalla vista...

Page 16: ...tones BORRADO DE LOS TRANSMISORES DE LA MEMORIA Atenci n Este procedimiento borra de la Memoria del pantallas todos los c digos de los Transmisores memorizados El procedimiento puede efectuarse con un...

Page 17: ...H NIEZB DNE JEST SKONTROLOWANIE DOK ADNO CI USTAWIENIA W POZIOMIE PRZED ROZPOCZ CIEM U YTKOWANIA OSTRZE ENIA I UWAGI DO U YTKOWANIA Ekrany dedykowane s do zastosowa w pomieszczeniach o normalnych waru...

Page 18: ...ni si e napi cie zosta o od czone Silnik ekran w wyposa onych w kaset umieszczony jest po prawej stronie ekranu patrz c od jego frontu na zam wienie mo liwe jest umieszczenie silnika po stronie lewej...

Page 19: ...sza procedura kasuje z pami ci ekranu wszystkie kody zapami tanych nadajnik w Procedura mo e by wykonana zar wno z nadajnikiem zapami tanym jak i z nie zapami tanym Je li nadajnik jest zapami tany nal...

Page 20: ...Fig 7 Staffa 9 Staffa 8 Fig 4 Fig 5 Fig 4 Fig 3...

Page 21: ...DOLNY STOP BLOCCO SUPERIORE UPPER STOP STOP SUPERIEUR UBERIEGENER STOP STOP SUPERIOR G RNY STOP FIG 8 CADUTA ANTERIORE FRONTAL FALL OF CURTAIN AVEC LA CHUTE ANTERIEURE MIT VORHERGEHENDEM FALL CON CAI...

Reviews: