background image

ITALIANO 

INTRODUZIONE 

 

 

 

 

Il presente manuale è parte integrante del prodotto e la sua lettura e comprensione sono di fondamentale importanza per la sicurezza. In esso sono 

descritte le norme e le modalità di impiego che consentiranno al cliente un corretto e sicuro uso dello schermo. Il manuale deve sempre accompagnare 

il prodotto e va custodito con cura in luogo idoneo a garantirne l’integrità fisica e facilmente accessibile a chiunque sia autorizzato alla sua 

consultazione. Ogni utilizzatore del prodotto è responsabile della salvaguardia del manuale. L’utilizzatore è inoltre responsabile del controllo della 

funzionalità dello schermo e della riparazione o sostituzione di parti soggette ad  usura che potrebbero causare danni. 

Le immagini contenute in questo manuale hanno lo scopo di descrivere in maniera dettagliata funzioni, caratteristiche o procedure. Tuttavia possono 

differire per il tipo di modello rappresentato, questo non comporta modifiche al significato descrittivo dell’immagine. 

 

CARATTERISTICHE GENERALI DEL PRODOTTO 

Gli schermi prodotti sono costruiti in conformità con le disposizioni delle seguenti direttive CE: direttiva bassa tensione 2006-95-CE (LDV),  compatibilità 

elettromagnetica 2004-108-CE (EMC), apparecchiature radio e terminali di telecomunicazioni 1999-05-CE (R&TTE). 

Telo  di  proiezione  in  PVC  plastificato  senza  cadmio,  con  classificazione  al  fuoco  M1  e  M2  secondo  la  regolamentazione  francese  (LNE  Laboratoire  national  de 

métrologie et d’assais – SME Centre de recherches du Bouchet). Poiché non esiste ancora a livello europeo una armonizzazione tra le varie normative nazionali di 

classificazione  si  esplicita  che  la  classe  M1  francese  corrisponde  a  materiale  non  infiammabile  e  la  classificazione  M2  corrisponde  a  materiale  non  facilmente 

infiammabile. 

 

DISIMBALLO DELLO SCHERMO 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assicurarsi che nessuna parte dello schermo sia stata danneggiata durante il trasporto. In caso di anomalia comunicarlo tempestivamente al 

rivenditore. Verificare che siano presenti tutti gli accessori per tipo di schermo descritti sotto. ATTENZIONE si raccomanda di non usare taglierini o 

oggetti appuntiti per aprire l'imballo 

Schermo avvolgibile motorizzato o Radio integrato 

Schermo avvolgibile arganello 

-2 Kit di staffe per l’installazione (per schermi fino alla larghezza di 3mt) 

-3 Kit di staffe per l’installazione (per schermi oltre alla larghezza di 3mt)   

-2 Staffe laterali (per schermi versione senza cassonetto) 

-1 commutatore unipolare 10°, 250V uomo presente con frecce 

direzionali, compreso di calotta per montaggio a parete 

-1 trasmettitore a radio frequenza (per schermi versione radio integrato) 

-1 chiave esagonale in plastica 

-1 libretto istruzioni 

(non compresi viti e tasselli per parete) 

-2 Kit di staffe per l’installazione (per schermi fino alla larghezza di 

3mt) 

-3 Kit di staffe per l’installazione (per schermi oltre alla larghezza di 

3mt)   

-1 asta comando 

-1 libretto istruzioni 

 

 

(non compresi viti e tasselli per parete) 

NORME GENERALI DI SICUREZZA 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 Assicurarsi sempre di aver letto e compreso bene le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale prima di iniziare ad utilizzare il prodotto e 

di effettuarne qualsiasi intervento di manutenzione. 

- Controllare, prima e durante l’utilizzo, che lo schermo non generi situazioni pericolose. 

- Non manomettere, togliere o danneggiare nessun elemento o parte dello schermo. 

- Non eseguire mai operazioni di manutenzione sullo schermo con motore acceso (Per una maggior sicurezza, togliere l’alimentazione). 

Ogni schermo è coperto da garanzia, la cui validità dipende dall’effettivo rispetto ed esecuzione delle istruzioni contenute in questo manuale. 

 

ATTENZIONE: Un’installazione errata può compromettere la sicurezza delle persone che useranno il prodotto, il produttore non è responsabile per 

danni a cose o persone causati da installazione errata, uso improprio dello schermo, scarsa o insufficiente manutenzione. 

Il produttore non è responsabile di problemi legati ad errori di installazione 

L’installazione dello schermo, i collegamenti elettrici e le verifiche in caso di malfunzionamento degli avvolgimenti motorizzati devono essere effettuati 

dal rivenditore autorizzato o da personale competente e a conoscenza dei rischi che può presentare l’energia elettrica. Il cavo di collegamento non può 

essere sostituito. Se il cavo è danneggiato lo schermo deve essere sostituito. La manomissione dei fine corsa o la foratura del sigillo posto sopra i fori 

comporta la decadenza della garanzia. Se necessario contattate il nostro ufficio tecnico per eventuali chiarimenti. 

FINITO IL MONTAGGIO DELLO SCHERMO SULLE STAFFE E’ OBBLIGATORIO VERIFICARE LA  PERFETTA  ORIZZONTALITA’ PRIMA 

DELL’UTILIZZO. 

 

AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gli schermi sono indicati per utilizzi in ambienti interni con condizioni di temperatura (20 - 25 °C) ed umidità normali. Particolari precauzioni vanno 

adottate per utilizzi in ambienti esterni, soprattutto in riferimento alle condizioni di temperatura e polverosità degli stessi. L’ esposizione a temperature 

superiori ai 50 °C può provocare deformazioni permanenti alla planarità del telo, o il distacco della tela dal rullo di avvolgimento. 

Non lasciare esposto per lunghi periodi il telo di proiezione alla luce solare per prevenire l’ingiallimento dello stesso (verificare anche che, a causa dell’ 

esposizione alla luce solare, lo schermo non raggiunga i livelli di temperatura sopra indicati). 

Poiché il materiale di cui è composto il telo di proiezione (PVC) tende a caricarsi elettrostaticamente, una presenza eccessiva di polveri nell’ ambiente 

di proiezione può provocare un degrado delle qualità ottiche del telo a causa della deposizione delle polveri per attrazione elettrostatica (vedi anche 

pulizia del telo di proiezione). 

 

ATTENZIONE:  Non  forzare  manualmente  la  fuoriuscita  del  telo  perché  potrebbe  provocare  danni  al  motore  o  il  distacco  del  cassonetto  di 

contenimento dalle staffe di fissaggio. 

Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando fissi. Tenere i telecomandi lontano dai bambini. 

Osservare lo schermo in movimento e tenere lontane le persone finché lo schermo non sia completamente chiuso. 

E’ vietato, bloccare, impedire e forzare il movimento dello schermo,  aggrapparsi o dondolarsi , aggiungere o applicare qualunque oggetto al telo o 

fondale, modificare la struttura dello schermo; in quanto potrebbe causare danni al sistema di avvolgimento con conseguenti danni a cose e persone. 

 

PULIZIA MANUTENZIONE 

Per pulire il cassonetto spolverare utilizzando un panno morbido pulito ed eventualmente dei detergenti non aggressivi. 

Per  pulire  telo  di  proiezione,  utilizzare  un  panno  morbido,  pulito,  inumidito,  eventualmente  abbinato  con  detergenti  a  base  neutra  o  alcool.  Poiché  dopo  la  pulizia 

potrebbe verificarsi che il telo si carichi di elettricità statica, a causa dello sfregamento con il panno, si consiglia di passare, con un panno pulito, un liquido antistatico sul 

telo per evitare che la polvere venga nuovamente attratta dallo stesso. Controllare periodicamente il sistema di fissaggio e i collegamenti elettrici. 

 

ISTRUZIONI PER L’ INSTALLAZIONE 

VARIANTE 

CON 

CASSONETTO 

Fig. 2 e 3 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTALLAZIONE A PARETE: 

inserire la vite 4 con la filettatura rivolta verso l’alto nella placca 1 ed avvitare un poco il dado 3 lasciando 4-5 mm di lasco; agganciare la placca 1 al 

cassonetto e inserire lo spinotto in plastica 2 nello scanso della staffetta. Va sottolineato che, ai fini del solo montaggio, è indifferente se si monta la 

placca in un verso piuttosto che nell’ altro essendo i profili di aggancio del cassonetto perfettamente simmetrici. Fissare a parete la staffa 5 con tasselli 

a espansione adeguati al tipo di muro (minimo Ø 8 mm) e fissare la placca 1 con la staffa 5 usando la rondella 7 e il bullone 3. 

INSTALLAZIONE A SOFFITTO:  

fissare le staffe a soffitto 6, fornite di serie con lo schermo, con tasselli a espansione adeguati al tipo di muro (minimo Ø 8 mm), a circa 10 - 15 cm dalle 

estremità del cassonetto. Per gli schermi di larghezza superiore ai 350 cm la terza staffa viene posizionata al centro del cassonetto. inserire la vite 4 

con la filettatura rivolta verso l’alto nella placca 1 ed avvitare un poco il dado 3 lasciando 4-5 mm di lasco; agganciare la placca 1 al cassonetto e 

inserire lo spinotto in plastica 2 nello scanso della staffetta. Fissare la placca 1 con la staffa 6 usando la rondella 7 e il bullone 3. 

installazione a soffitto direttamente con le placche di fissaggio: 

E’ possibile installare a soffitto direttamente le placche di aggancio 1 se si desidera che il cassonetto sia il più possibile aderente al soffitto (attenzione: 

per  effettuare  con  facilità  e  rapidità  tale  installazione  è  richiesta  una  ottima  planarità  del  soffitto  in  oggetto  nonché  un  perfetto  allineamento  delle 

placche). Fissare le placche con tasselli a espansione deguati al tipo di soffitto (minimo Ø 8 mm), a circa 10 - 15 cm dalle estremità del cassonetto. Per 

questo tipo di montaggio il lato della placca per lo spinotto di fissaggio va, di norma, rivolto verso il lato anteriore del cassonetto per permettere un 

facile  inserimento  dello  spinotto.  Verificare  in  modo  accurato  l'allineamento  e  la  orizzontalità  delle  placche.  Allo  scopo  si  possono  utilizzare  degli 

spessori tipo le rondelle metalliche incluse nella confezione. Attenzione che dalla accuratezza di tale operazione dipende la velocità e la facilità del 

successivo  aggancio  del  cassonetto  alla  placca.  Per  gli  schermi  di  larghezza  superiore  ai  350  cm  la  terza  placca  viene  posizionata  al  centro  del 

cassonetto. Inserire il cassonetto nelle placche con un movimento semirotatorio (inserimento a scatto) ed infilare gli spinotti di plastica che assicurano 

il fissaggio del cassonetto alle placche. 

 

 

Summary of Contents for PROFESSIONAL PSCHP0001

Page 1: ...IONAL TENSIO CLASSIC PSCHP0800 PSCHP0899 Manuale d uso schermo avvolgibile Roller screen user manual Manuel d instructions cran Betriebsanleitung Projektionswand Manual de uso de la pantalla enrollabl...

Page 2: ...izzi in ambienti interni con condizioni di temperatura 20 25 C ed umidit normali Particolari precauzioni vanno adottate per utilizzi in ambienti esterni soprattutto in riferimento alle condizioni di t...

Page 3: ...i al prodotto per i quali non sar riconosciuta la garanzia La regolazione dei fine corsa varia in base alla posizione del motore destro o sinistro oppure in base alla caduta del tessuto anteriore o po...

Page 4: ...sto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilasciare il tasto esattamente durante il terzo scatto 04 Tenere premuto il tasto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilas...

Page 5: ...t Exposure to temperatures of over 50 C can cause permanent deformation of the screen s flatness or the screen to come away from the roller Avoid prolonged exposure of the projection screen to solar l...

Page 6: ...HE END STOPS WHEN UP OR DOWN BUTTON IS ACTIVATED WARNING UPPER END STOP MUST ALWAYS BE ADJUSTED AT 2mm FROM THE CASE see picture on the right End stop is adjusted so as to allow the projection sheet t...

Page 7: ...orms 3 LONG motions then release the key exactly on the third movement After a few seconds the motor performs 5 LONG motions all transmitters deleted If the Transmitter is not memorised proceed as fol...

Page 8: ...F DE V RIFIER QU IL EST PARFAITEMENT HORIZONTAL AVANT DE L UTILISER AVERTISSEMENTS ET PR CAUTIONS D EMPLOI Il est recommand d utiliser les crans dans des locaux couverts dans des conditions de temp ra...

Page 9: ...parties lectriques s assurer qu il n y a pas de tension Le moteur des crans pourvus de caisson est situ sur la droite de l cran vu de face sur demande il est possible de l avoir sur la gauche Ne jama...

Page 10: ...rasmettitore memorizzato procedere nel modo seguente 01 Maintenir enfonc e la touche environ 5 secondes jusqu ce que le moteur effectue 1 VIBRATION puis rel cher la touche 02 Maintenir enfonc e la tou...

Page 11: ...erlust Zur Kl rung Ihrer Fragen wenden Sie sich bitte an unser technisches B ro NACH DER MONTAGE DES BILDSCHIRMS AN DEN B GELN IST VOR DER VERWENDUNG SICHERZUSTELLEN DASS DER BILDSCHIRM PERFEKT HORIZO...

Page 12: ...hf hrung in Einhaltung der geltenden Normen der elektrischen Anschl sse ist zur Verh tung von Unf llen und f r den korrekten ber die Zeit hinweg unver nderten Betrieb der Projektionswand wichtig Stell...

Page 13: ...PEICHER Achtung das vorliegende Verfahren l scht alle Sendercodes aus dem Speicher von Schirm Das Verfahren kann sowohl mit einem gespeicherten als auch mit einem nicht gespeicherten Sender ausgef hrt...

Page 14: ...TE HORIZONTAL ANTES DE UTILIZARLA ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO Las pantallas est n destinadas para su utilizaci n en interiores con temperatura 20 25 C y humedad normales Deber n tomarse pr...

Page 15: ...piado y duradero de la pantalla Antes de cualquier trabajo sobre las piezas el ctricas controle que no haya tensi n En las pantallas con carcasa el motor est situado a la derecha de la pantalla vista...

Page 16: ...tones BORRADO DE LOS TRANSMISORES DE LA MEMORIA Atenci n Este procedimiento borra de la Memoria del pantallas todos los c digos de los Transmisores memorizados El procedimiento puede efectuarse con un...

Page 17: ...H NIEZB DNE JEST SKONTROLOWANIE DOK ADNO CI USTAWIENIA W POZIOMIE PRZED ROZPOCZ CIEM U YTKOWANIA OSTRZE ENIA I UWAGI DO U YTKOWANIA Ekrany dedykowane s do zastosowa w pomieszczeniach o normalnych waru...

Page 18: ...ni si e napi cie zosta o od czone Silnik ekran w wyposa onych w kaset umieszczony jest po prawej stronie ekranu patrz c od jego frontu na zam wienie mo liwe jest umieszczenie silnika po stronie lewej...

Page 19: ...sza procedura kasuje z pami ci ekranu wszystkie kody zapami tanych nadajnik w Procedura mo e by wykonana zar wno z nadajnikiem zapami tanym jak i z nie zapami tanym Je li nadajnik jest zapami tany nal...

Page 20: ...Fig 7 Staffa 9 Staffa 8 Fig 4 Fig 5 Fig 4 Fig 3...

Page 21: ...DOLNY STOP BLOCCO SUPERIORE UPPER STOP STOP SUPERIEUR UBERIEGENER STOP STOP SUPERIOR G RNY STOP FIG 8 CADUTA ANTERIORE FRONTAL FALL OF CURTAIN AVEC LA CHUTE ANTERIEURE MIT VORHERGEHENDEM FALL CON CAI...

Reviews: