background image

FRANÇAIS

 

INTRODUCTION

 

 

 

 

 

Ce manuel fait partie intégrante du produit et sa lecture et compréhension sont d’une importance fondamentale pour la sécurité. Il décrit les normes et 

modalités d’utilisation qui permettront au client d’utiliser l’écran correctement et en toute sécurité. Le manuel doit toujours accompagner le produit et 

doit être conservé avec soin dans un lieu adapté afin d’en garantir l’intégrité physique, tout en permettant d’y accéder facilement par toute personne 

autorisée à le consulter. Tout utilisateur du produit est responsable de la conservation de ce manuel. L’utilisateur est également responsable du 

contrôle du bon fonctionnement de l’écran et de la réparation ou substitution des pièces sujettes à l’usure et pouvant provoquer des dommages. 

Les images contenues dans ce manuel ont pour but de décrire de manière détaillée les fonctions, caractéristiques ou procédures. Toutefois elles 

peuvent différer selon le type modèle représenté, ceci n’enlève rien au sens descriptif de l’image. 

 

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DU PRODUIT 

Les écrans fabriqués sont conformes aux dispositions des directives CE suivantes : directive basse tension 2006-95-CE (LDV), compatibilité électromagnétique 2004-

108-CE (EMC), R & TTE 1999-05-CE (R&TTE). 

Toile de projection en PVC plastifié sans cadmium, avec classement au feu M1 et M2 selon la réglementation française (LNE Laboratoire national de métrologie et 

d’essais – SME Centre de recherches du Bouchet). Étant donné qu’il n’existe encore au niveau européen aucune harmonisation entre les différentes réglementations 

nationales de classification, nous précisons que la classe M1 française correspond à matériau non inflammable et la classe M2 correspond à matériau difficilement 

inflammable.

 

 

DÉSEMBALLAGE DE L’ÉCRAN 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S’assurer qu’aucune partie de l’écran n’a été endommagée pendant le transport. En cas d’anomalie, communiquer immédiatement le problème au 

revendeur. Vérifier que tous les accessoires sont compris, en fonction du type d’écran, selon la liste ci-dessous. ATTENTION : il est conseillé de ne 

pas utiliser de cutter ou d’objets pointus pour ouvrir l'emballage. 

Écran enroulable motorisé ou Radio intégré 

Écran enroulable à tourniquet 

-2 kits de supports pour l’installation (pour les écrans allant jusqu’à une 

largeur de 3m) 

-3 kits de supports pour l’installation (pour les écrans d’une largeur 

supérieure à 3m)   

-2 supports latéraux (pour les écrans version sans caisson) 

-1 commutateur unipolaire 10°, 250V homme présent avec flèches de 

direction, calotte de montage mural comprise 

-1 émetteur à radio fréquence (pour écrans version radio intégrée) 

-1 clé hexagonale en plastique 

-1 livret d’instructions 

(ne sont pas comprises les vis et chevilles pour la fixation au mur) 

-2 kits de supports pour l’installation (pour les écrans allant jusqu’à 

une largeur de 3m) 

-3 kits de supports pour l’installation (pour les écrans d’une largeur 

supérieure à 3m)   

-1 tige de commande 

-1 livret d’instructions 

 

 

(ne sont pas comprises les vis et chevilles pour la fixation au mur) 

NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- S’assurer toujours d’avoir bien lu et compris les instructions et les avertissements contenus dans le manuel avant de commencer à utiliser le produit 

et d’effectuer toute intervention d’entretien. 

- Contrôler, avant et pendant l’utilisation, que l’écran ne génère pas de situations dangereuses. 

- Ne modifier, enlever ou endommager aucun élément ou partie de l’écran. 

- Ne jamais effectuer d’opérations d’entretien sur l’écran avec le moteur allumé (pour plus de sécurité, débrancher l’appareil). 

Chaque écran est couvert par une garantie, dont la validité dépend du respect et de l’exécution des instructions contenues dans ce manuel. 

 

ATTENTION : Une installation incorrecte peut compromettre la sécurité des personnes qui utiliseront ce produit, le fabricant ne pourra être tenu 

responsable des dommages causés aux choses ou aux personnes suite à une installation et à un usage incorrects de l’écran, et à un mauvais 

entretien. 

Le fabricant n’est pas responsable des problèmes liés à des erreurs d’installation. 

L’installation de l’écran, les raccordements électriques et les contrôles en cas de mauvais fonctionnement des enrouleurs motorisés doivent être 

effectués par le revendeur autorisé ou par un technicien qualifié connaissant les risques liés à l’électricité. Le câble de raccordement ne peut pas être 

substitué. Si le câble est endommagé, l’écran doit être substitué. La modification des fins de course ou le percement de la protection située au-dessus 

des orifices entraînent l’annulation de la garantie. Si nécessaire, contacter notre bureau technique pour tout éclaircissement. 

UNE FOIS LE MONTAGE DE L’ÉCRAN SUR LES SUPPORTS TERMINÉ, IL EST IMPÉRATIF DE VÉRIFIER QU’IL EST PARFAITEMENT 

HORIZONTAL AVANT DE L’UTILISER. 

 

AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il  est  recommandé  d’utiliser  les  écrans  dans  des  locaux  couverts,  dans  des  conditions  de  température  (20  -  25  °C)  et  d’humidité  normales.  Des 

précautions particulières doivent être adoptées en cas d’utilisation à l’extérieur, en particulier en ce qui concerne les températures et la poussière. 

L’exposition à des températures supérieures à 50 °C peut provoquer des déformations permanentes à la toile, ou le détachement de la toile du rouleau 

d’enroulement. 

Ne  pas  laisser  la  toile  de  projection  exposée  à  la  lumière  du  soleil  pendant  de  longues  périodes  afin  d’éviter  le  jaunissement  de  l’écran  (vérifier 

également que l’écran n’atteint pas les niveaux de température indiqués ci-dessus suite à son exposition à la lumière du soleil). 

L’écran étant composé d’une toile de projection (PVC), il tend à se charger électrostatiquement, et donc une présence excessive de poussière dans 

l’environnement  de  projection  peut  entraîner  une  dégradation  des  qualités  optiques  de  la  toile  à  cause  du  dépôt  de  poussières  par  attraction 

électrostatique (voir aussi Nettoyage de la toile de projection). 

 

ATTENTION :  Ne  pas  forcer  manuellement  le  déroulement  de  la  toile  car  cela  pourrait  provoquer  des  dommages  au  moteur ou le décrochage du 

caisson de son support. 

Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les dispositifs de commande fixes. Tenir les télécommandes hors de portée des enfants. 

Observer l’écran en mouvement et éloigner toute personne de l’écran tant qu’il n’est pas complètement refermé. 

Il est interdit de bloquer, empêcher ou forcer le mouvement de l’écran, de s’accrocher ou de se balancer, d’ajouter ou appliquer tout objet à la toile ou 

au  fond,  ou  de  modifier  la  structure  de  l’écran,  car  cela  pourrait  provoquer  des  dommages  au  système  d’enroulement,  ainsi  qu’aux  choses  et  aux 

personnes. 

 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN 

Pour nettoyer le caisson, utiliser un chiffon doux propre et un détergent non agressif si nécessaire. 

Pour nettoyer la toile de projection, utiliser un chiffon doux, propre, humidifié, avec un détergent à base neutre ou de l’alcool si nécessaire. Étant donné qu’après le 

nettoyage la toile pourrait se charger d’électricité statique à cause du frottement du chiffon, il est conseillé de passer, avec un chiffon propre, un liquide antistatique sur 

la toile afin d’éviter que la poussière ne soit à nouveau attirée par l’écran. Contrôler périodiquement le système de fixation et les raccordements électriques. 

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 

VARIANTE 

AVEC 

CAISSON 

FIG. 2 et 3 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTALLATION AU MUR : 

Insérer la vis 4 avec le filetage tourné vers le haut dans la plaque 1 et visser un peu l’écrou 3 en laissant 4-5 mm de jeu ; accrocher la plaque 1 au 

caisson et insérer la broche en plastique 2 dans l’interstice du support. Remarquez que la plaque peut être montée dans un sens ou dans l’autre, étant 

donné que les profils d’accrochage du caisson sont parfaitement symétriques. Fixer au mur le support 5 avec des chevilles à expansion adaptées au 

type de mur (minimum Ø 8 mm) et fixer la plaque 1 avec le support 5 en utilisant la rondelle 7 et le boulon 3. 

INSTALLATION AU PLAFOND :  

Fixer au plafond les supports 6 fournis de série avec l’écran, à l’aide de chevilles à expansion adaptées au type de mur (minimum Ø 8 mm), à environ 

10  -  15  cm  des  extrémités  du  caisson.  Pour  les  écrans  d’une  largeur  supérieure  à  350  cm,  le  troisième  support  doit  être  positionné  au  centre  du 

caisson. Insérer la vis 4 avec le filetage tourné vers le haut dans la plaque 1 et visser un peu l’écrou 3 en laissant 4-5 mm de jeu ; accrocher la plaque 

1 au caisson et insérer la broche en plastique 2 dans l’interstice du support. Fixer la plaque 1 avec le support 6 en utilisant la rondelle 7 et le boulon 3. 

Installation au plafond directement avec les plaques de fixation : 

Il est possible d’installer directement au plafond les plaques d’accrochage 1 si l’on souhaite que le caisson soit le plus possible adhérent au plafond 

(attention : pour effectuer facilement et rapidement cette installation, il faut que le plafond soit parfaitement plat et les plaques doivent être parfaitement 

alignées). Fixer au plafond les plaques, à l’aide de chevilles à expansion adaptées au type de mur (minimum Ø 8 mm), à environ 10 - 15 cm des 

extrémités du caisson. Pour ce type de montage, le côté de la plaque pour la broche de fixation doit normalement être tourné vers l’avant du caisson 

afin  de  permettre  une  insertion  facile  de  la  broche.  Vérifier  de  manière  précise  l’alignement  et  l’horizontalité  des  plaques.  Pour  cela,  vous  pouvez 

utiliser  des  épaisseurs  comme les rondelles métalliques incluses dans l’emballage. Attention : de cette opération dépendent la vitesse et la facilité 

d’accrochage successif du caisson sur la plaque. Pour les écrans d’une largeur supérieure à 350 cm, la troisième plaque doit être positionnée au  

Summary of Contents for PROFESSIONAL PSCHP0001

Page 1: ...IONAL TENSIO CLASSIC PSCHP0800 PSCHP0899 Manuale d uso schermo avvolgibile Roller screen user manual Manuel d instructions cran Betriebsanleitung Projektionswand Manual de uso de la pantalla enrollabl...

Page 2: ...izzi in ambienti interni con condizioni di temperatura 20 25 C ed umidit normali Particolari precauzioni vanno adottate per utilizzi in ambienti esterni soprattutto in riferimento alle condizioni di t...

Page 3: ...i al prodotto per i quali non sar riconosciuta la garanzia La regolazione dei fine corsa varia in base alla posizione del motore destro o sinistro oppure in base alla caduta del tessuto anteriore o po...

Page 4: ...sto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilasciare il tasto esattamente durante il terzo scatto 04 Tenere premuto il tasto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilas...

Page 5: ...t Exposure to temperatures of over 50 C can cause permanent deformation of the screen s flatness or the screen to come away from the roller Avoid prolonged exposure of the projection screen to solar l...

Page 6: ...HE END STOPS WHEN UP OR DOWN BUTTON IS ACTIVATED WARNING UPPER END STOP MUST ALWAYS BE ADJUSTED AT 2mm FROM THE CASE see picture on the right End stop is adjusted so as to allow the projection sheet t...

Page 7: ...orms 3 LONG motions then release the key exactly on the third movement After a few seconds the motor performs 5 LONG motions all transmitters deleted If the Transmitter is not memorised proceed as fol...

Page 8: ...F DE V RIFIER QU IL EST PARFAITEMENT HORIZONTAL AVANT DE L UTILISER AVERTISSEMENTS ET PR CAUTIONS D EMPLOI Il est recommand d utiliser les crans dans des locaux couverts dans des conditions de temp ra...

Page 9: ...parties lectriques s assurer qu il n y a pas de tension Le moteur des crans pourvus de caisson est situ sur la droite de l cran vu de face sur demande il est possible de l avoir sur la gauche Ne jama...

Page 10: ...rasmettitore memorizzato procedere nel modo seguente 01 Maintenir enfonc e la touche environ 5 secondes jusqu ce que le moteur effectue 1 VIBRATION puis rel cher la touche 02 Maintenir enfonc e la tou...

Page 11: ...erlust Zur Kl rung Ihrer Fragen wenden Sie sich bitte an unser technisches B ro NACH DER MONTAGE DES BILDSCHIRMS AN DEN B GELN IST VOR DER VERWENDUNG SICHERZUSTELLEN DASS DER BILDSCHIRM PERFEKT HORIZO...

Page 12: ...hf hrung in Einhaltung der geltenden Normen der elektrischen Anschl sse ist zur Verh tung von Unf llen und f r den korrekten ber die Zeit hinweg unver nderten Betrieb der Projektionswand wichtig Stell...

Page 13: ...PEICHER Achtung das vorliegende Verfahren l scht alle Sendercodes aus dem Speicher von Schirm Das Verfahren kann sowohl mit einem gespeicherten als auch mit einem nicht gespeicherten Sender ausgef hrt...

Page 14: ...TE HORIZONTAL ANTES DE UTILIZARLA ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO Las pantallas est n destinadas para su utilizaci n en interiores con temperatura 20 25 C y humedad normales Deber n tomarse pr...

Page 15: ...piado y duradero de la pantalla Antes de cualquier trabajo sobre las piezas el ctricas controle que no haya tensi n En las pantallas con carcasa el motor est situado a la derecha de la pantalla vista...

Page 16: ...tones BORRADO DE LOS TRANSMISORES DE LA MEMORIA Atenci n Este procedimiento borra de la Memoria del pantallas todos los c digos de los Transmisores memorizados El procedimiento puede efectuarse con un...

Page 17: ...H NIEZB DNE JEST SKONTROLOWANIE DOK ADNO CI USTAWIENIA W POZIOMIE PRZED ROZPOCZ CIEM U YTKOWANIA OSTRZE ENIA I UWAGI DO U YTKOWANIA Ekrany dedykowane s do zastosowa w pomieszczeniach o normalnych waru...

Page 18: ...ni si e napi cie zosta o od czone Silnik ekran w wyposa onych w kaset umieszczony jest po prawej stronie ekranu patrz c od jego frontu na zam wienie mo liwe jest umieszczenie silnika po stronie lewej...

Page 19: ...sza procedura kasuje z pami ci ekranu wszystkie kody zapami tanych nadajnik w Procedura mo e by wykonana zar wno z nadajnikiem zapami tanym jak i z nie zapami tanym Je li nadajnik jest zapami tany nal...

Page 20: ...Fig 7 Staffa 9 Staffa 8 Fig 4 Fig 5 Fig 4 Fig 3...

Page 21: ...DOLNY STOP BLOCCO SUPERIORE UPPER STOP STOP SUPERIEUR UBERIEGENER STOP STOP SUPERIOR G RNY STOP FIG 8 CADUTA ANTERIORE FRONTAL FALL OF CURTAIN AVEC LA CHUTE ANTERIEURE MIT VORHERGEHENDEM FALL CON CAI...

Reviews: