background image

REGULACIÓN FINALES DE CARRERA DE PANTALLAS CON VERSIÓN ENROLLAMIENTO “MOTORIZADO RADIO 

INTEGRADO” 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENCIÓN LEA DETENIDAMENTE ANTES DE HACER LAS REGULACIONES 

las regulaciones indicadas en las figs. 8 deberán ser hechas sólo por personal autorizado y experto, la ejecución incorrecta de los procedimientos 

descritos puede causar daños al producto que no serán reconocidos por la garantía.  

ADVERTENCIAS 

“EL FINAL DE CARRERA SUPERIOR SIEMPRE DEBE SER REGULADO A 2mm DE LA CARCASA” véase imagen de la derecha. 

El final de carrera está regulado en modo de permitir que la tela de proyección quede enrollada al menos 1,5 vuelta alrededor del tubo para que no 

se desprenda. Ponga mucha atención en el caso en que la regulación de los finales de carrera debiera permitir desenrollar la tela de proyección 

más allá de la configuración de fábrica.  

Esta permitido hacerlo hasta 3 cm sin riesgo de dañar el producto. Una regulación incorrecta de los finales de carrera podría causar:  

-El desprendimiento de la tela de proyección del tubo 

-El enrollamiento en sentido contrario de la tela de proyección, perjudicando la planeidad de la superficie de proyección y de los mecanismos de 

enrollamiento.  

-La rotura de la soldadura del borde negro inferior (pantallas con bordes). 

-Un esfuerzo excesivo en el motor con posible avería y activación de la resistencia térmica contenida en el mismo. 

-Un enrollamiento excesivo del sistema de regulación del final de carrera con consiguiente rotura de la parte mecánica.   

GARANTÍA 

Se recuerda a los operadores que en caso de alteración de los precintos y daños derivados de una regulación incorrecta, las reparaciones no 

estarán cubiertas por la garantía. 

MEMORIZAR EN EL PANTALLAS EL “PRIMER” TRANSMISOR 

Atención! – NO efectúe esta operación si en el pantallas ya hubiera Transmisores memorizados. 

01. Active la alimentación eléctrica del pantallas: el motor efectúa 2 impulsos LARGOS (= ningún transmisor memorizado). 

02. (Antes de los siguientes 5 segundos) Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón   del Transmisor y suéltelo ni bien el motor 

efectúe el primero de los 3 impulsos LARGOS (= memorización ejecutada). 

¡Atención! – Al concluir esta programación, la dirección de Subida y de bajada del motor todavía no está asociada a los botones   y   del Transmisor. 

Dicha combinación se efectuará automáticamente durante la ejecución de uno de los tres procedimientos de programación de los fines de carrera “0” y “1”. 

PROGRAMAR LOS FINES DE CARRERA superior “0” y inferior “1”  

01. Mantenga pulsado el botón   (o   ) del Transmisor hasta que el cerramiento alcance la posición “0” deseada por el usuario; posteriormente, suelte el botón. 

¡cAtención!!! las "0" posiciones correcta son cuando la barra baja de la pantalla se coloca en 2 milímetros del caso. 

02. Mantenga pulsado el botón   hasta que el motor efectúe 1 VIBRACIÓN; posteriormente, suelte el botón. 

03. Mantenga pulsado de nuevo el botón   (unos 5 segundos), hasta que el motor efectúe 4 impulsos CORTOS; posteriormente, suelte el botón. 

04. Mantenga pulsado el botón   hasta que el motor efectúe 2 impulsos LARGOS (= la posición “0” está memorizada); posteriormente, suelte el botón. 

05. Mantenga pulsado el botón   (o   ) hasta que el cerramiento alcance la posición “1” deseada por el usuario; posteriormente, suelte el botón. 

06. Mantenga pulsado el botón   hasta que el motor efectúe 1 VIBRACIÓN; posteriormente, suelte el botón. 

07. Mantenga pulsado de nuevo el botón   (unos 5 segundos), hasta que el motor efectúe 4 impulsos CORTOS; posteriormente, suelte el botón. 

08. Mantenga pulsado el botón   hasta que el motor efectúe 2 impulsos LARGOS (= la posición “1” está memorizada); posteriormente, suelte el botón. 

Nota  –  Después  de  esta  programación,  el  botón    del  Transmisor  accionará  la  Subida  del  cerramiento,  mientras  que  el  botón    accionará  la  Bajada.  Durante  la 

ejecución de cada maniobra, el cerramiento se detendrá en correspondencia de las posiciones “0” y “1” programadas 

SPOSTAMENTO DELLA POSIZIONE DI FINECORSA inferior “1” 

01. Mantenga pulsado el botón   (unos 5 segundos) hasta que el motor efectúe 1 VIBRACIÓN; posteriormente, suelte el botón. 

02. Mantenga pulsados simultáneamente los botones   y   (unos 5 segundos) hasta que el motor empiece a mover automáticamente el 

cerramiento, colocándolo en la posición “1”; posteriormente, suelte los botones. 

03. (antes de los 4 segundos siguientes) Utilice los botones   y   para colocar el cerramiento en la nueva posición “1” buscada. 

04. (antes de los 4 segundos siguientes) Mantenga pulsados simultáneamente los botones   y   hasta que el motor efectúe 2 impulsos LARGOS (= nueva posición “1” 

memorizada); posteriormente, suelte los botones. 

BORRADO DE LOS TRANSMISORES DE LA MEMORIA 

¡Atención! – Este procedimiento borra de la Memoria del pantallas todos los códigos de los Transmisores memorizados. El procedimiento puede efectuarse 

con un Transmisor memorizado o con uno no memorizado. 

Si el Transmisor está memorizado, proceda de la siguiente manera: 

01. Mantenga pulsado el botón   (unos 5 segundos) hasta que el motor efectúe 1 VIBRACIÓN; posteriormente, suelte el botón. 

02. Mantenga pulsado el botón   hasta que el motor efectúe 3 impulsos LARGOS; posteriormente, suelte el botón exactamente durante el tercer impulso. 

03. Mantenga pulsado el botón   hasta que el motor efectúe 3 impulsos LARGOS; posteriormente, suelte el botón exactamente durante el tercer impulso. 

04. Mantenga pulsado el botón   hasta que el motor efectúe 3 impulsos LARGOS; posteriormente, suelte el botón exactamente durante el tercer impulso. 

Después de algunos segundos, el motor efectúa 5 impulsos LARGOS (= todos los transmisores borrados). 

 

Si el Transmisor no está memorizado, proceda de la siguiente manera: 

A. Desconecte la alimentación eléctrica (si estuviera conectada) y conecte de nuevo el motor tubular a la alimentación. Antes de los 60 segundos siguientes, mantenga 

pulsado el botón   (unos 5 segundos) hasta que el motor efectúe 1 VIBRACIÓN; posteriormente, suelte el botón. 

B. (antes de los 5 segundos siguientes) Desconecte la alimentación eléctrica. 

C. Active de nuevo la alimentación eléctrica del motor: después de que se encienda, hay 60 segundos a disposición para efectuar el procedimiento anterior, desde al 

punto 01 al punto 04. 

BÚSQUEDA DE AVERÍAS 

 

PROBLEMA 

CAUSA POSIBLE 

SOLUCIÓN 

La pantalla no se abre ni se cierra 

No está conectada a la alimentación 

Controle la conexión eléctrica 

La pantalla no se abre ni se cierra 

Se desconectó la protección térmica del motor 

Deje que se enfríe durante unos 10min 

La pantalla se mueve en una sola dirección 

No ha sido conectado un cable de alimentación 

Controle la conexión en el interruptor 

La pantalla bajó pero no sube más 

Ha  sido  modificado  el  final  de  carrera  de  manera 

incorrecta  

Contacte  con  el  revendedor  o  con  un  técnico  para  el 

servicio de asistencia 

La pantalla R.I. no se mueve 

Las baterías del mando a distancia están descargadas 

Sustituya las baterías 

 

ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

 

 

 

Así como para los trabajos de instalación, también al final de la vida útil de este producto, el desguace deberá ser hecho por personal experto. 

Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden ser reciclados, otros deberán ser eliminados. Infórmese sobre los 

sistemas de reciclaje o eliminación previstos por las normas vigentes en su territorio para esta categoría de producto. 

El símbolo de al lado indica que está prohibido desechar este producto con los residuos domésticos. Por lo tanto, haga la “recogida selectiva” 

según los métodos previstos por las normas vigentes en su territorio, o bien entregue el producto al vendedor en el momento de la compra de un 

producto nuevo equivalente. 

Atención: las normas locales pueden prever sanciones pesadas en caso de eliminación abusiva de este producto.

 

 

GARANTÍA DE LAS PANTALLAS 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las pantallas están amparadas por un período de garantía de 24 meses para las telas de proyección más 12 meses sobre las piezas mecánicas y 

estructurales y un período de 60 meses para los motores utilizados en cada producto.  

La garantía se considera válida desde la fecha de compra del usuario final, dicha fecha deberá ser documentada con relativo documento de 

compra en el momento del pedido de reparación o sustitución. 

 

La garantía cubre daños y desperfectos que resulten de una utilización normal de los productos y la sustitución gratuita de los componentes que 

presenten defectos de fabricación, el servicio prevé la recogida/entrega por un transportista contratado a cargo del fabricante (sólo para la garantía 

en Italia y Polonia). 

La garantía caduca en caso de uso e instalación incorrectos, por alteración o reparación por personal no autorizado por el fabricante o por rotura de 

los precintos para la regulación de los finales de carrera que puede ser hecha solamente por los técnicos o personal experto. Quedan excluidas de 

la garantía las piezas que presenten un desgaste normal o desgaste provocado por situaciones climáticas o ambientales particulares. No se 

considera cubierta por la garantía la mercancía dañada durante el transporte o que haya sufrido alteraciones durante la manipulación. 

Por lo tanto, controle cuidadosamente la mercancía al recibirla. 

Las pantallas enviadas para su reparación no se aceptarán sin autorización de devolución (RMA) del fabricante y sin un embalaje idóneo. 

El fabricante se reserva el derecho de verificar la existencia de las condiciones para determinar la validez de la garantía.

Summary of Contents for PROFESSIONAL PSCHP0001

Page 1: ...IONAL TENSIO CLASSIC PSCHP0800 PSCHP0899 Manuale d uso schermo avvolgibile Roller screen user manual Manuel d instructions cran Betriebsanleitung Projektionswand Manual de uso de la pantalla enrollabl...

Page 2: ...izzi in ambienti interni con condizioni di temperatura 20 25 C ed umidit normali Particolari precauzioni vanno adottate per utilizzi in ambienti esterni soprattutto in riferimento alle condizioni di t...

Page 3: ...i al prodotto per i quali non sar riconosciuta la garanzia La regolazione dei fine corsa varia in base alla posizione del motore destro o sinistro oppure in base alla caduta del tessuto anteriore o po...

Page 4: ...sto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilasciare il tasto esattamente durante il terzo scatto 04 Tenere premuto il tasto fino a quando il motore esegue 3 scatti LUNGHI quindi rilas...

Page 5: ...t Exposure to temperatures of over 50 C can cause permanent deformation of the screen s flatness or the screen to come away from the roller Avoid prolonged exposure of the projection screen to solar l...

Page 6: ...HE END STOPS WHEN UP OR DOWN BUTTON IS ACTIVATED WARNING UPPER END STOP MUST ALWAYS BE ADJUSTED AT 2mm FROM THE CASE see picture on the right End stop is adjusted so as to allow the projection sheet t...

Page 7: ...orms 3 LONG motions then release the key exactly on the third movement After a few seconds the motor performs 5 LONG motions all transmitters deleted If the Transmitter is not memorised proceed as fol...

Page 8: ...F DE V RIFIER QU IL EST PARFAITEMENT HORIZONTAL AVANT DE L UTILISER AVERTISSEMENTS ET PR CAUTIONS D EMPLOI Il est recommand d utiliser les crans dans des locaux couverts dans des conditions de temp ra...

Page 9: ...parties lectriques s assurer qu il n y a pas de tension Le moteur des crans pourvus de caisson est situ sur la droite de l cran vu de face sur demande il est possible de l avoir sur la gauche Ne jama...

Page 10: ...rasmettitore memorizzato procedere nel modo seguente 01 Maintenir enfonc e la touche environ 5 secondes jusqu ce que le moteur effectue 1 VIBRATION puis rel cher la touche 02 Maintenir enfonc e la tou...

Page 11: ...erlust Zur Kl rung Ihrer Fragen wenden Sie sich bitte an unser technisches B ro NACH DER MONTAGE DES BILDSCHIRMS AN DEN B GELN IST VOR DER VERWENDUNG SICHERZUSTELLEN DASS DER BILDSCHIRM PERFEKT HORIZO...

Page 12: ...hf hrung in Einhaltung der geltenden Normen der elektrischen Anschl sse ist zur Verh tung von Unf llen und f r den korrekten ber die Zeit hinweg unver nderten Betrieb der Projektionswand wichtig Stell...

Page 13: ...PEICHER Achtung das vorliegende Verfahren l scht alle Sendercodes aus dem Speicher von Schirm Das Verfahren kann sowohl mit einem gespeicherten als auch mit einem nicht gespeicherten Sender ausgef hrt...

Page 14: ...TE HORIZONTAL ANTES DE UTILIZARLA ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO Las pantallas est n destinadas para su utilizaci n en interiores con temperatura 20 25 C y humedad normales Deber n tomarse pr...

Page 15: ...piado y duradero de la pantalla Antes de cualquier trabajo sobre las piezas el ctricas controle que no haya tensi n En las pantallas con carcasa el motor est situado a la derecha de la pantalla vista...

Page 16: ...tones BORRADO DE LOS TRANSMISORES DE LA MEMORIA Atenci n Este procedimiento borra de la Memoria del pantallas todos los c digos de los Transmisores memorizados El procedimiento puede efectuarse con un...

Page 17: ...H NIEZB DNE JEST SKONTROLOWANIE DOK ADNO CI USTAWIENIA W POZIOMIE PRZED ROZPOCZ CIEM U YTKOWANIA OSTRZE ENIA I UWAGI DO U YTKOWANIA Ekrany dedykowane s do zastosowa w pomieszczeniach o normalnych waru...

Page 18: ...ni si e napi cie zosta o od czone Silnik ekran w wyposa onych w kaset umieszczony jest po prawej stronie ekranu patrz c od jego frontu na zam wienie mo liwe jest umieszczenie silnika po stronie lewej...

Page 19: ...sza procedura kasuje z pami ci ekranu wszystkie kody zapami tanych nadajnik w Procedura mo e by wykonana zar wno z nadajnikiem zapami tanym jak i z nie zapami tanym Je li nadajnik jest zapami tany nal...

Page 20: ...Fig 7 Staffa 9 Staffa 8 Fig 4 Fig 5 Fig 4 Fig 3...

Page 21: ...DOLNY STOP BLOCCO SUPERIORE UPPER STOP STOP SUPERIEUR UBERIEGENER STOP STOP SUPERIOR G RNY STOP FIG 8 CADUTA ANTERIORE FRONTAL FALL OF CURTAIN AVEC LA CHUTE ANTERIEURE MIT VORHERGEHENDEM FALL CON CAI...

Reviews: