5 - 242
ENG
2.
Kontrollieren:
• Funktion der Schaltung
• Funktion des Getriebes
Stockend
→
Erneuern.
3.
Montieren:
• Ölsieb
1
• Ölsieb-Schraube
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Auftragen:
• Dichtmasse
(auf Kurbelgehäuseteil rechts
1
)
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Dichtmittels
müssen die Passflächen der beiden
Kurbelgehäuseteile gereinigt wer-
den.
YAMAHA-Dichtmasse
Nr.1215
(ThreeBond
®
Nr.1215):
90890-85505
5.
Montieren:
• Passhülse
1
• O-Ring
2
• Kurbelgehäuseteil rechts
(am Kurbelgehäuseteil links)
HINWEIS:
• Den O-Ring mit Lithiumseifenfett
bestreichen.
• Das Kurbelgehäuseteil rechts auf
das Kurbelgehäuseteil links mon-
tieren. Mit einem Gummihammer
leicht auf das Gehäuse klopfen
• Bei der Montage des Kurbelgehäu-
ses muss der Pleuel im oberen
Totpunkt (OT) des Verdichtungs-
taktes stehen.
New
2.
Controllare:
• Funzionamento del cambio
• Funzionamento della trasmis-
sione
Funzionamento non uniforme
→
Riparare.
3.
Installare:
• Filtro olio
1
• Bullone (filtro olio)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Applicare:
• Sigillante
Sul carter destro
1
.
NOTA:
Pulire la superficie di contatto del carter
sinistro e destro prima di applicare il
sigillante.
Sigillante YAMAHA
n.1215
(ThreeBond
®
n.1215):
90890-85505
5.
Installare:
• Grano di centraggio
1
• Guarnizione circolare
2
• Carter destro
Sul carter sinistro.
NOTA:
• Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla guarnizione circolare.
• Montare il carter destro sul carter sini-
stro. Picchiettare delicatamente sul
carter con un martello morbido.
• Quando si installa il carter, la biella
deve essere posizionata nel PMS
(punto morto superiore).
New
2.
Comprobar:
• Funcionamiento del cambio
• Funcionamiento de la caja de
cambios
Funcionamiento no suave
→
Reparar.
3.
Instalar:
• Depurador de aceite
1
• Tornillo (depurador de aceite)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Aplicar:
• Sellador
En el cárter derecho
1
.
NOTA:
Limpie la superficie de contacto del
cárter izquierdo y derecho antes de
aplicar el sellador.
YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond
®
N°1215):
90890-85505
5.
Instalar:
• Clavija de centrado
1
• Junta tórica
2
• Cárter derecho
Al cárter izquierdo.
NOTA:
• Aplique grasa de jabón de litio a la
junta tórica.
• Acople el cárter derecho al cárter
izquierdo. Golpee ligeramente el
cárter con un mazo blando.
• Cuando monte el cárter, la biela
debe estar situada en PMS (punto
muerto superior).
New
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER E ALBERO MOTORE
CÁRTER Y CIGÜEÑAL
Содержание wr250f
Страница 51: ...1 26 GEN INFO MEMO ...
Страница 89: ...1 64 GEN INFO MEMO ...
Страница 189: ...2 96 SPEC MEMO ...
Страница 192: ...SPEC 2 99 LUBRICATION DIAGRAMS 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose È From oil pump ...
Страница 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO ...
Страница 379: ...4 20 TUN MEMO ...
Страница 831: ...7 10 ELEC MEMO ...
Страница 847: ...7 26 ELEC MEMO ...
Страница 869: ...7 48 ELEC MEMO ...
Страница 877: ...7 56 ELEC MEMO ...
Страница 893: ...7 72 ELEC MEMO ...
Страница 903: ...7 82 ELEC MEMO ...
Страница 910: ......
Страница 911: ......