background image

5 - 5

ENG

RADIATOR

EC456000

HANDLING NOTE

WARNING

Do not remove the radiator cap
when the engine and radiator are
hot. Scalding hot fluid and steam
may be blown out under pressure,
which could cause serious injury.
When the engine has cooled, open
the radiator cap by the following
procedure:
Place a thick rag, like a towel, over
the radiator cap, slowly rotate the
cap counterclockwise to the
detent. This procedure allows any
residual pressure to escape. When
the hissing sound has stopped,
press down on the cap while turn-
ing counterclockwise and remove
it.

EC454000

INSPECTION

EC444100

Radiator

1.

Inspect:
• Radiator core 

1

 

Obstruction 

 Blow out with

compressed air through rear of
the radiator.
Bent fin 

 Repair/replace.

EC455000

ASSEMBLY AND INSTALLATION
Radiator

1.

Install:
• O-ring 

1

• Radiator pipe 1 

2

 

• Bolt (radiator pipe) 

3

 

NOTE:

Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.

T

 

R

.

.

10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

New

REMARQUES CONCERNANT LA 
MANIPULATION

AVERTISSEMENT

Ne pas enlever le bouchon du radia-
teur quand le moteur et le radiateur
sont chauds. Du liquide chaud et de la
vapeur risquent de jaillir sous forte
pression et de provoquer des brûlures
graves.
Une fois le moteur refroidi, ouvrir le
bouchon du radiateur en procédant
comme suit:
Placer un chiffon épais, une serviette
par exemple, sur le bouchon et tour-
ner lentement ce dernier dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’au point de détente. Ceci per-
met  à  la  pression  résiduelle de
s’échapper. Quand le sifflement
s’arrête, appuyer sur le bouchon tout
en le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
puis l’enlever.

CONTROLE
Radiateur

1.

Contrôler:
• Faisceau de radiateur 

1

 

Obstruction 

 Nettoyer à  l’air

comprimé par l’arrière du radia-
teur.
Ailette tordue 

 Réparer/rempla-

cer.

ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Radiateur

1.

Monter:
• Joint torique 

1

• Tuyau de radiateur 1 

2

 

• Boulon (tuyau de radiateur) 

3

 

N.B.:

Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le joint torique.

T

 

R

.

.

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

New

RADIATEUR

Содержание wr250f

Страница 1: ...ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGSHANDBUCH MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO MANUAL DE SERVICIO DEL PROPIETARIO PRINTED IN JAPAN 2006 08 1 9 1 CR E F G H S WR250F W PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Страница 2: ...ed use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan WR250F W MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE 2006 Yamaha Motor Co Ltd 1ère édition août 2006 Tous droits réservés Toute reimpression ou utillisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon ...

Страница 3: ...ROPRIETARIO 2006 by Yamaha Motor Co Ltd 1a edizione agosto 2006 Tutti i diritti sono riservati La ristampa o l uso non autorizzato senza previo permesso scritto di Yamaha Motor Co Ltd sono espressamente vietati Stampato in Giappone WR250F W MANUAL DE SERVCIO DEL PROPIETARIO 2006 por Yamaha Motor Co Ltd 1ª Edición agosto 2006 Reservados todos los derechos Queda expresamente prohibida cualquier reim...

Страница 4: ... RELIABILITY OF THIS MACHINE INTRODUCTION Félicitations pour votre achat d une Yamaha séries WR Ce modèle est l aboutissement de la vaste expérience de Yamaha dans la production de machi nes de course Il représente l échelon le plus élevé de la dextérité manuelle et de la fiabilité qui ont fait de Yamaha un lea der Ce manuel explique le fonctionnement l inspection l entretien de base et la mise au...

Страница 5: ... manuale contenga le informazioni sui prodotti più aggiornate al momento della stampa potrebbero esservi lievi discrepanze tra la macchina e il manuale In caso di domande relative al manuale contattare il proprio concessionario Yamaha AVVERTENZA LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPLETAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL VEICOLO NON TENTARE DI METTERE IN FUN ZIONE IL VEICOLO SE NON SI È ACQ...

Страница 6: ...NE EST STRICTE MENT DESTINEE A LA COMPETI TION UNIQUEMENT SUR CIRCUIT FERME Il est illégal d utiliser cette machine sur une rue route ou artère publique L utilisation de tous terrains sur les domaines publics peut également être illégale Prière de vérifier les lois locales avant de conduire 1 CETTE MACHINE NE DOIT ETRE UTILISEE QUE PAR UN CONDUCTEUR EXPERI MENTE Ne pas essayer d utiliser cette mac...

Страница 7: ...u questo veicolo 3 INDOSSARE SEMPRE GLI INDUMENTI DI PROTE ZIONE Durante l impiego di questo vei colo indossare sempre un casco omologato con relativi occhiali protettivi o visiera Indossare inoltre stivali e guanti resistenti nonché indumenti di prote zione Indossare sempre indu menti aderenti in modo tale che non possano restare intrappo lati nelle parti in movimento o nei comandi del veicolo 4 ...

Страница 8: ... ESSENCE PEUT CAUSER DES BLESSURES Si vous avalez de l essence res pirez des vapeurs d essence en excès ou laissez de l essence pénétrer dans vos yeux pren dre immédiatement contact avec un médecin Si de l essence est renversée sur votre peau ou vos vêtements laver immédiatement la peau avec du savon et de l eau et changer de vêtements 7 N UTILISER LA MACHINE QUE DANS UN ENDROIT AVEC AERATION ADE ...

Страница 9: ...e su un pendio o su un terreno morbi do in quanto il veicolo potreb be cadere o ribaltarsi 9 IL TUBO DI SCARICO IL SILENZIATORE ED IL SER BATOIO DELL OLIO SA RANNO BOLLENTI DOPO CHE IL MOTORE È STATO MESSO IN FUNZIONE Far attenzione a non toccarli e a non far entrare in contatto con essi alcun capo di vestiario durante l ispezione o la ripara zione 10 FISSARE BENE IL VEI COLO PRIMA DI TRA SPORTARL...

Страница 10: ...n take note of the above limits of weight AU NOUVEAU PROPRIETAIRE Ce manuel vous apportera une connais sance de base des caractéristiques du fonctionnement et des entretiens de base et des délais d inspection de cette machine Veuillez lire soigneusement et entière ment ce manuel avant d utiliser votre nouvelle machine Si vous avez des questions concernant le fonctionnement ou l entretien de votre ...

Страница 11: ...anutenzione del veicolo consultare il proprio rivendi tore Yamaha NOTA Questo manuale va considerato parte integrante del veicolo e deve accompa gnare il veicolo anche se in seguito que sta venisse rivenduta AVVERTENZA Alcuni dati di questo manuale potreb bero risultare obsoleti a causa di aggiornamenti apportati a questo modello in futuro In caso di domande in relazione a questo manuale o al vei ...

Страница 12: ...o a page for required item and description COMMENTUTILISER CE MANUEL INFORMATIONS PARTICULIEREMENT IMPORTANTES Le symbole d alerte de sécurité signifie ATTENTION SOYEZ VIGILANT VOTRE SECURITE EST EN JEU Le non respect des instructions AVER TISSEMENT peut entraîner de sérieuses blessures ou la mort au pilote de la machine à un passant ou à une personne inspectant ou réparant la machine Un ATTENTION...

Страница 13: ... facilitarne l esecuzione AVVERTENZA ATTENZIONE COME TROVARE LA PAGINA RICHIESTA 1 Questo manuale consta di sette capitoli Informazioni generali Dati tecnici Controlli e regola zioni periodiche Messa a punto Motore Parte ciclistica e Impianto elettrico 2 L indice si trova all inizio del manuale Dare uno sguardo alla struttura del manuale prima di cer care il capitolo e l argomento richiesti Piegar...

Страница 14: ... supplements 6 are given in addition to the exploded diagram and job instruction chart FORMAT DU MANUEL Dans ce manuel toutes les procédures sont décrites pas à pas Les informations ont été condensées pour fournir au mécani cien un guide pratique et facile à lire contenant des explica tions claires pour toutes les procédures de démontage réparation remontage et vérification Dans ce nouveau format ...

Страница 15: ... comprensione 1 viene fornita per agevolare le operazioni di rimozione e smontaggio 2 I numeri 2 sono indicati nella rap presentazione esplosa secondo la sequenza di lavoro Un numero rac chiuso in un cerchietto indica una fase di un operazione di smontag gio 3 Una spiegazione delle operazioni e delle note viene illustrata in maniera chiara dall impiego di riferimenti simbolici 3 Il significato dei...

Страница 16: ... Voir l illustration Les symboles graphiques 1 à 7 servent à repérer les différents chapitres et à indiquer leur contenu 1 Renseignements généraux 2 Caractéristiques 3 Controles et réglages periodiques 4 Mise au point 5 Moteur 6 Châssis 7 Partie électrique Les symboles graphiques 8 à D per mettent d identifier les spécifications encadrées dans le texte 8 Avec de montage du moteur 9 Outil spécial 0...

Страница 17: ... Tensione V Corrente elettrica A I simboli illustrati da E a H nella rap presentazione esplosa indicano il tipo di lubrificante e l ubicazione dei punti di lubrificazione E Impiegare olio motore F Impiegare olio di bisolfuro molibdeno G Impiegare grasso a base di sapone di litio leggero H Impiegare grasso di bisolfuro di molibdeno I simboli illustrati da I a J nella rap presentazione esplosa indic...

Страница 18: ... INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS TUNING ENGINE CHASSIS ELECTRICAL INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES MISE AU POINT MOTEUR CHÂSSIS PARTIE ELECTRIQUE ...

Страница 19: ...TRISCHE ANLAGE INDICE INFORMAZIONI GENERALI DATI TECNICI CONTROLLI E REGOLAZIONI PERIODICHE MESSA A PUNTO MOTORE PARTE CICLISTICA IMPIANTO ELETTRICO INDEX INFORMACIÓN GENERAL GEN INFO 1 ESPECIFICACIONES SPEC 2 REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS INSP ADJ 3 REGLAJE TUN 4 MOTOR ENG 5 CHASIS CHAS 6 SISTEMA ELÉCTRICO ELEC 7 ...

Страница 20: ... 3 16 ENGINE 3 21 CHASSIS 3 77 ELECTRICAL 3 121 TABLES DES MATIERES CHAPITRE 1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 1 IDENTIFICATION DE LA MOTO 1 3 INFORMATIONS IMPORTANTES 1 5 VERIFICATION DES CONNEXIONS 1 9 OUTILS SPECIAUX 1 14 FONCTIONS DES COMMANDES 1 27 ECRAN MULTIFONCTION 1 35 CARBURANT 1 49 MISE EN MARCHE ET RODAGE 1 51 POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE 1 60 NETTOYAGE ET REMISA...

Страница 21: ...LO SERRAGGIO 1 62 PULIZIA E CUSTODIA 1 66 CAPITOLO 2 DATI TECNICI DATI TECNICI GENERALI 2 58 SPECIFICHE DI MANUTENZIONE 2 61 SPECIFICHE GENERALI 2 76 DEFINIZIONE UNITÀ DI MISURA 2 76 SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE 2 98 SCHEMA PERCORSO DEI CAVI 2 102 CAPITOLO 3 CONTROLLI E REGOLAZIONI PERIODICHE INTERVALLI DI MANUTENZIONE 3 10 CONTROLLI E MANUTENZIONE DA COMPIERE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE 3 19 MOTORE...

Страница 22: ...WINGARM 6 121 REAR SHOCK ABSORBER 6 141 CHAPITRE 4 MISE AU POINT MOTEUR 4 1 CHÂSSIS 4 21 CHAPITRE 5 MOTEUR RADIATEUR 5 2 CARBURATEUR 5 10 SYSTEME D INDUCTION D AIR 5 40 ARBRES A CAMES 5 46 CULASSE 5 68 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES 5 76 CYLINDRE ET PISTON 5 96 EMBRAYAGE 5 112 ELEMENT DE FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET DEMI CARTER DROIT 5 130 BALANCIER 5 146 POMPE A HUILE 5 154 RÉSERVOIR D HUILE 5...

Страница 23: ... DELL OLIO 5 155 SERBATOIO DELL OLIO 5 159 ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO 5 169 MAGNETE AC E GIUNTO STARTER 5 187 RIMOZIONE DEL MOTORE 5 209 CARTER E ALBERO MOTORE 5 223 TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO 5 247 CAPITOLO 6 PARTE CICLISTICA RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE 6 3 FRENO ANTERIORE E POSTERIORE 6 25 FORCELLA ANTERIORE 6 63 MANUBRIO 6 93 STERZO 6 107 FORCELLONE OSCILLANTE 6...

Страница 24: ...7 43 THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM 7 51 LIGHTING SYSTEM 7 67 SIGNALING SYSTEM 7 77 CHAPITRE 7 PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE 7 2 SYSTEME D ALLUMAGE 7 6 DEMARRAGE ELECTRIQUE 7 19 SYSTEME DE CHARGE 7 44 SYSTEME DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ 7 52 ECLAIRAGE 7 68 SYSTEME DE SIGNALISATION 7 78 ...

Страница 25: ...TRICO 7 2 IMPIANTO DI ACCENSIONE 7 8 IMPIANTO DI AVVIAMENTO ELETTRICO 7 20 IMPIANTO DI CARICA 7 46 SISTEMA SENSORE POSIZIONE FARFALLA 7 54 IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 7 70 SISTEMA DI SEGNALAZIONE 7 80 CAPÍTULO 7 SISTEMA ELÉCTRICO COMPONENTES Y ESQUEMA ELÉCTRICO 7 2 SISTEMA DE ENCENDIDO 7 9 SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO 7 20 SISTEMA DE CARGA 7 47 SISTEMA SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR 7 55 SISTEMA...

Страница 26: ... to change with out notice RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 Levier d embrayage 2 Levier de démarrage à chaud 3 Coupe circuit du moteur 4 Ecran multifonction 5 Contacteur à clé 6 Contacteur du démarreur 7 Levier de frein avant 8 Poignée des gaz 9 Bouchon du radiateur 0 Bouchon de réservoir de carburant A Feu arrière B Pédale de kick C Réservoir de carburant D Phare E Radiateur F Boulon de vida...

Страница 27: ...re H Giunto della valvola I Rubinetto del carburante J Manopola starter per partenze a freddo K Filtro aria L Serbatoio di raccolta M Catena di trasmissione N Finestra di controllo livello olio O Pedale del cambio P Forcella anteriore NOTA È possibile che alcune delle caratteri stiche del mezzo acquistato non corri spondano a quanto mostrato in seguito Il design e i dati tecnici sono soggetti a va...

Страница 28: ...xed to the frame under the rider s seat This information will be needed to order spare parts IDENTIFICATION DE LA MOTO Il y a deux bonnes raisons de connaître le numéro de série de sa moto 1 A la commande de pièces de rechange ces numéros permettent au concessionnaire Yamaha d iden tifier clairement la moto 2 En cas de vol de la moto la police réclamera ce numéro afin de facili ter son identificat...

Страница 29: ...ie per effet tuare le ricerche e identificare il mezzo NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO Il numero di serie del veicolo 1 è impresso sulla destra del tubo cannotto dello sterzo NUMERO DI SERIE DEL MOTORE Il numero di serie del motore 1 è impresso sulla parte superiore sulla destra del motore ETICHETTA DEL MODELLO L etichetta del modello 1 è applicata sul telaio sotto la sella Questa informa zione è nece...

Страница 30: ...FORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION A LA DEPOSE ET AU DEMONTAGE 1 Eliminer soigneusement saletés boue poussière et corps étrangers avant la dépose et le démontage Avant de laver la moto à l eau sous pression recouvrir les parties sui vantes Orifice d échappement du silen cieux Prise d admission d air du cache latéral Orifice situé dans le fond du car ter de la pompe à eau Orifice de vidange de la c...

Страница 31: ...onenti accoppiati Tra questi vi sono gli ingranaggi i cilindri i pistoni e altri pezzi accoppiati che si sono adattati l uno all altro attraverso la normale usura I componenti accoppiati devono essere riutilizzati o sostituiti in blocco 4 Durante il disassemblaggio del mezzo pulire tutti i componenti e posarli su bacinelle nell ordine di disassemblaggio Ciò consente un assemblaggio più veloce e fa...

Страница 32: ...RIQUES 1 Lors de la révision du moteur tous les joints bagues d étanchéité et joints toriques doivent être rempla cés Toutes les surfaces des joints toutes les lèvres de bagues d étan chéité et tous les joints toriques doi vent être nettoyés 2 Lors du remontage huiler correcte ment toutes les pièces en contact et tous les roulements Graisser les lèvres des bagues d étanchéité RONDELLES FREINS FREI...

Страница 33: ... trovarsi sul lato visibile Quando s installa un paraolio applicare un sottile strato di grasso leggero a base di litio ai labbri del paraolio Durante l instal lazione lubrificare abbondante mente i cuscinetti ATTENZIONE Non utilizzare aria compressa per asciugare i cuscinetti La superficie dei cuscinetti potrebbe danneggiarsi ANELLI ELASTICI DI SICUREZZA 1 Controllare accuratamente tutti gli anel...

Страница 34: ...ailable on the market Use the tester on the connector as shown VERIFICATION DES CONNEXIONS Traitement des taches de la rouille de l humidité etc sur le connecteur 1 Déconnecter Connecteur 2 Sécher chaque borne à l air com primé 3 Connecter et déconnecter le connec teur deux ou trois fois 4 Tirer sur le fil pour vérifier s il ne se détache pas 5 Si la borne se détache redresser la lame 1 de la broc...

Страница 35: ...inotto 1 e reinserire il terminale nel connettore 6 Collegare Connettore NOTA I due connettori scattano insieme 7 Controllare la continuità con un tester NOTA Se non c è continuità pulire i termi nali Durante il controllo del cablaggio elet trico assicurarsi di eseguire le opera zioni da 1 a 7 elencate sopra Come soluzione sul campo utilizzare un dispositivo di ripristino del contatto disponibile ...

Страница 36: ...d Stand These tools are used to check each part for runout or bent YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Crankshaft installing tool Crankshaft installing pot Crankshaft installing bolt Spacer crankshaft installer Adapter M12 These tools are used to install the crankshaft YU 1304 90890 01304 Piston pin puller set This tool is used to remove the piston p...

Страница 37: ...ld the clutch when removing or installing the clutch boss securing nut YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Valve guide remover Intake 4 0 mm 0 16 in Exhaust 4 5 mm 0 18 in This tool is needed to remove and install the valve guide YM 4112 90890 04112 YM 4117 90890 04117 Valve guide installer Intake 4 0 mm 0 16 in Exhaust 4 5 mm 0 18 in This tool is needed to install the valve guide YM 4113 9089...

Страница 38: ...g the ignition system components YB 35956 A 90890 06756 Vacuum pressure pump gauge set This tool is used to check the air induction system 90890 85505 YAMAHA Bond No 1215 ThreeBond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating surface etc Part number Tool name How to use Illustration 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 ...

Страница 39: ...contrôler la déformation ou le plié des pièces YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Outil de montage du vilebrequin Pot de montage du vilebrequin Boulon de montage du vilebrequin Entretoise outil de montage du vilebrequin Adaptateur M12 Ces outils servent à poser le vilebrequin YU 1304 90890 01304 Kit d extraction d axe de piston Cet outil sert à extr...

Страница 40: ... dépose ou du remontage de l écrou de fixation de la noix d embrayage YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Outil de dépose de guide de soupape Admission 4 0 mm 0 16 in Echappement 4 5 mm 0 18 in Cet outil permet de déposer et de poser les guides de soupapes YM 4112 90890 04112 YM 4117 90890 04117 Outil de pose de guide de soupape Admission 4 0 mm 0 16 in Echappement 4 5 mm 0 18 in Cet outil per...

Страница 41: ... 35956 A 90890 06756 Ensemble dépressiomètre manomètre Cet outil est utilisé pour contrôler le système d induction d air 90890 85505 YAMAHA Bond N 1215 ThreeBond N 1215 Cet agent d étanchéité pâte s utilise sur les surfaces de contact du carter moteur etc Numéro de pièce Nom et usage de l outil Illustration 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 OUTILS SPECIAUX ...

Страница 42: ...eug Zum Ausbau der Kurbelwelle YU 3097 90890 01252 YU 1256 Messuhr und Ständer Ständer Zum Kontrollieren von Bauteilen auf Schlag und Verbiegung YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Kurbelwellen Einbauwerkzeug Kurbelwellen Einbaufassung Kurbelwellen Einbauschraube Kurbelwellen Einbauhülse Adapter M12 Zum Einbau der Kurbelwelle YU 1304 90890 01304 Kolb...

Страница 43: ...ehen der Kupplungsnaben Mutter YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Ventilführungs Austreiber Einlass 4 0 mm 0 16 in Auslass 4 5 mm 0 18 in Zum Aus und Einbau der Ventilführungen YM 4112 90890 04112 YM 4117 90890 04117 Ventilführungs Einbauhülse Einlass 4 0 mm 0 16 in Auslass 4 5 mm 0 18 in Zum Einbau der Ventilführungen YM 4113 90890 04113 YM 4118 90890 04118 Ventilführungs Reibahle Einlass 4 ...

Страница 44: ...le des Zündsystems YB 35956 A 90890 06756 Manometersatz Zur Prüfung des Sekundärluftsystems 90890 85505 YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 ThreeBond Nr 1215 Zum Abdichten von Kurbelgehäuse Passflächen und dergleichen Teilenummer Werkzeug Anwendung Abbildung 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 SPEZIALWERKZEUGE ...

Страница 45: ...890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Attrezzo installatore dell albero motore Installatore per albero motore Bullone installatore per albero motore Distanziatore installatore per albero motore Adattatore M12 Questi attrezzi sono utilizzati per installare l albero motore YU 1304 90890 01304 Kit estrattore dello spinotto Questo attrezzo è utilizzato per togliere g...

Страница 46: ...care la frizione in fase di rimozione o installazione del dado di sicurezza del mozzo frizione YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Estrattore per guidavalvole Aspirazione 4 0 mm 0 16 in Scarico 4 5 mm 0 18 in Questo attrezzo è utilizzato per togliere o installare i guidavalvole YM 4112 90890 04112 YM 4117 90890 04117 Installatore per guidavalvole Aspirazione 4 0 mm 0 16 in Scarico 4 5 mm 0 18 ...

Страница 47: ...35956 A 90890 06756 Misuratore pompa a depressione di mandata Questo strumento si utilizza per controllare il sistema di iniezione aria 90890 85505 Sigillante YAMAHA N 1215 ThreeBond N 1215 Questo sigillante è utilizzato per chiudere a tenuta le superfici di contatto del carter ecc Numero parte Nome dell attrezzo Impiego Figura 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 ATTREZZI SPECIALI ...

Страница 48: ... la deformación de todas las piezas YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Instalador del cigüeñal Guía de montaje del cigüeñal Tornillo de montaje del cigüeñal Espaciador instalador de cigüeñal Adaptador M12 Estas herramientas se utilizan para instalar el cigüeñal YU 1304 90890 01304 Conjunto extractor de pasador de pistón Esta herramienta se utiliza p...

Страница 49: ...xtrae o se instala la tuerca de sujeción del resalte de embrague YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Extractor de guías de válvulas Admisión 4 0 mm 0 16 in Escape 4 5 mm 0 18 in Esta herramienta es necesaria para extraer e instalar las guías de válvulas YM 4112 90890 04112 YM 4117 90890 04117 Montador de guías de válvulas Admisión 4 0 mm 0 16 in Escape 4 5 mm 0 18 in Esta herramienta es necesa...

Страница 50: ...6 A 90890 06756 Juego de comprobación de vacío presión en la bomba Esta herramienta se usa para comprobar el sistema de inducción de aire 90890 85505 YAMAHA Bond Nº1215 ThreeBond Nº1215 Este sellador Bond se utiliza para las superficies de contacto del cárter etc Referencia Nombre de la herramienta Cómo se utiliza Ilustración 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 HERRAMIENTAS ESPECIALES ...

Страница 51: ...1 26 GEN INFO MEMO ...

Страница 52: ...h starts FONCTIONS DES COMMANDES CONTACTEUR A CLE Les fonctions correspondant aux diffé rentes positions du contacteur sont les suivantes ON Seule position permettant le démarrage du moteur OFF Tous les circuits électriques sont coupés Témoin de l interrupteur à clé L interrupteur à clé 1 est équipé d un témoin 2 afin de ne pas oublier de le couper Ce témoin fonctionne de la manière suivante Il s ...

Страница 53: ... scarica Ricaricare la batteria INTERRUTTORE DI ARRESTO MOTORE L interruttore di arresto motore 1 si trova sul manubrio sinistro Premere l interruttore di arresto motore fino all arresto del motore INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO L interruttore di avviamento 1 si trova sul manubrio destro Premere questo interruttore per avviare il motore con il motorino di avviamento LEVA DELLA FRIZIONE La leva della f...

Страница 54: ...e Press down on the brake pedal to activate the rear brake SELECTEUR Les 5 rapports de la boîte de vitesses à prise constante sont idéalement échelon nés Le changement de vitesse est com mandé par le sélecteur 1 situé sur le côté gauche du moteur PEDALE DE KICK Déployer la pédale de kick 1 Appuyer légèrement sur la pédale pour mettre les pignons en prise puis l actionner vigou reusement mais en so...

Страница 55: ...tata Tuttavia è bene mettere in folle prima di avviare MANOPOLA ACCELERATORE La manopola acceleratore 1 si trova sul manubrio destro accelera o decelera il motore Per accelerare girare la mano pola verso di sé per decelerare girarla in senso opposto LEVA DEL FRENO ANTERIORE La leva del freno anteriore 1 si trova sul manubrio destro Tirare la leva verso il manubrio per attivare il freno anteriore P...

Страница 56: ...DE CARBURANT Le robinet de carburant amène le carbu rant du réservoir au carburateur tout en le filtrant Il a trois positions OFF Lorsque le robinet est dans cette position l arrivée de carburant est coupée Toujours replacer le robinet dans cette position après avoir coupé le moteur ON Lorsque le robinet est dans cette position le carburant parvient au carburateur Pour rouler le robi net doit se t...

Страница 57: ...rre una miscela di aria e carburante più ricca Questa miscela è fornita da un circuito di avviamento separato control lato dalla manopola starter per partenze a freddo 1 Tirare la manopola starter per partenze a freddo per aprire il circuito per l avviamento Una volta riscaldato il motore premerla per chiudere il circuito LEVA STARTER PER PARTENZE A CALDO La leva starter per partenze a caldo 1 è u...

Страница 58: ...used to pull the jet needle out of the carbu retor 1 1 BEQUILLE LATERALE La béquille latérale 1 ne sert qu à sup porter la moto à l arrêt ou durant le transport AVERTISSEMENT Ne jamais soumettre la béquille latérale à des forces supplémentai res Remonter la béquille latérale avant de démarrer CLAPET DE RENIFLARD Ce clapet 1 empêche le carburant de s échapper et est monté sur le tuyau du reniflard ...

Страница 59: ...n questa installazione assicurarsi che la freccia sia rivolta in basso verso il serbatoio CHIAVE PER CANDELE Questa chiave per candele 1 è utilizzata per togliere o installare le candele CHIAVE TENDIRAGGI Questa chiave tendiraggi 1 è utilizzata per serrare i raggi STRUMENTO DI ESTRAZIONE DELLO SPILLO DEL GETTO Lo strumento di estrazione dello spillo del getto 1 viene utilizzato per estrarre lo spi...

Страница 60: ...SEMENT Veiller à arrêter le véhicule avant d apporter des modifications au réglage de l écran multifonction L écran dispose des éléments suivants MODE DE BASE Compteur de vitesse Montre Deux totalisateurs journaliers indi quent la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro MODE COURSE Chronomètre affiche le temps accu mulé depuis le début de la mesure Totalisateur journalier affiche la di...

Страница 61: ...1 2 Pulsante di selezione SLCT 2 3 Pulsante di azzeramento RST Display schermo 4 Indicatore contachilometri parziale 5 Indicatore contachilometri parziale 6 Indicatore timer 7 Orologio Timer 8 Tachimetro 9 Contachilometri Contachilometri parziale NOTA I pulsanti di funzionamento possono essere premuti nei due modi seguenti Pressione breve Premere il pulsante Pressione lunga Premere il pulsante per...

Страница 62: ...glage de l heure 1 Appuyer sur le bouton SLCT1 pendant 2 secondes minimum pour entrer dans le mode de réglage de l heure 2 Appuyer sur le bouton RST pour passer en affichage d indication de l heure L affichage change dans l ordre suivant Heures Minutes Secondes Heures N B Les chiffres pouvant être réglés cligno tent 3 Appuyer sur le bouton SLCT1 plus ou SLCT2 moins pour changer l heure Appuyer lon...

Страница 63: ...gata del pulsante farà aumentare velocemente il tempo 4 Per terminare l impostazione pre mere il pulsante RST per 2 secondi o più NOTA Se non si premono pulsanti per 30 secondi l impostazione sarà terminata con l ora indicata Per azzerare i secondi premere il pul sante SLCT1 o il pulsante SLCT2 Modifica del contachilometri e del contachilometri parziale A B TRIP A B 1 Premere il pulsante SLCT2 per...

Страница 64: ...r 2 seconds or more at the same time to change over to BASIC MODE PASSAGE DU MODE DE BASE AU MODE COURSE N B La fonction de chronomètre est dispo nible en MODE COURSE Le témoin s allume pour indiquer que le MODE COURSE a été sélec tionné Le MODE COURSE ne peut pas affi cher les fonctions comme dans le MODE DE BASE Le passage en MODE COURSE force la remise à zéro des chiffres du totali sateur journ...

Страница 65: ... SLCT1 e il pulsante SLCT2 per 2 secondi o più per passare alla MODALITÀ CORSA NOTA Il passaggio alla MODALITÀ CORSA metterà in standby la misura dell avvio manuale facendo lampeggiare e Per l avvio manuale fare riferimento a Messa in standby dei conteggi in MODALITÀ CORSA Ritorno alla MODALITÀ BASE dalla MODALITÀ CORSA NOTA È possibile tornare alla MODALITÀ BASE interrompendo il conteggio del tim...

Страница 66: ...ment again push the SLCT1 button and SLCT2 button at the same time MODE COURSE Désactivation de la mesure N B Le démarrage de la mesure se compose des deux démarrages suivants pouvant être sélectionnés Démarrage manuel Démarrage de la mesure par le pilote lui même en appuyant sur le bouton Une longue pression sur SLCT2 désactive la mesure Démarrage automatique Démarrage automatique de la mesure du...

Страница 67: ...sia stato eseguito il passaggio alla MODALITÀ CORSA Fare riferimento a Pas saggio dalla MODALITÀ DI BASE alla MODALITÀ CORSA NOTA Quando la macchina è pronta per funzio nare con l avvio manuale e inizie ranno a lampeggiare 2 Avviare il conteggio del timer pre mendo il pulsante RST 3 Per interrompere il conteggio del timer premere contemporanea mente il pulsante SLCT1 e il pul sante SLCT2 NOTA Se s...

Страница 68: ...érifier que le passage en MODE COURSE a bien été effectué Se reporter à la section Passage du MODE DE BASE en MODE COURSE 2 Préparer le véhicule pour la course en appuyant sur le bouton SLCT1 pendant 2 secondes minimum N B Lorsque le dispositif de mesure est prêt pour la course avec démarrage automati que et commencent à clignoter L écran du chronomètre s active et défile de gauche à droite 3 Déma...

Страница 69: ...LCT1 e il pulsante SLCT2 contemporane amente Azzeramento dei dati del conteggio NOTA È possibile azzerare i dati nei due modi seguenti È possibile azzerare i dati durante il con teggio del timer Azzerare il contachilometri parziale A È possibile azzerare i dati quando il con teggio del timer non è in corso Azzerare il contachilometri parziale A e il timer Azzeramento del contachilometri par ziale ...

Страница 70: ...ny time while timer measurement is or is not being made Remise à zéro du totalisateur journalier A TRIP A et du chronomètre 1 Vérifier que le chronomètre n est pas en fonctionnement S il l est arrêter le chronomètre en appuyant sur les boutons SLCT1 et SLCT2 en même temps 2 Remettre à zéro toutes les données mesurées en appuyant sur le bouton RST pendant 2 secondes mini mum N B La remise à zéro ré...

Страница 71: ...ntativo di avvio automatico metterà in standby il conteggio così come il tentativo di avvio manuale Correzione del contachilometri parziale A TRIP A 1 Modificare il display della distanza percorsa premendo il pulsante SLCT1 più o il pulsante SLCT2 meno Una pressione prolungata del pulsante farà aumen tare velocemente i valori modificati NOTA È possibile apportare le modifiche in qualsiasi momento ...

Страница 72: ...tton changes the opera tion in the arrowed direction A long push on the button changes the opera tion in both arrowed directions Meter function Function that can be performed whether the time is or is not in operation Extent to which the meter can operate 2 Clock 3 Tripmeter 4 Speedometer for U K ODO TRIP A TRIP B ODO MPH km h MPH 6 Putting measurement on standby 7 Manual start 8 Auto start 9 Meas...

Страница 73: ...do le direzioni e le condizioni di funzionamento relative a ogni funzione È Una pressione breve del pulsante cambia il funzionamento nella dire zione della freccia É Una pressione breve del pulsante cambia il funzionamento in entrambe le direzioni della freccia Ê Una pressione prolungata del pulsante cambia il funzionamento nella direzione della freccia Ë Una pressione prolungata del pulsante camb...

Страница 74: ...ANT Toujours utiliser le carburant recom mandé comme indiqué ci après Tou jours utiliser de la nouvelle essence ATTENTION Utiliser exclusivement de l essence sans plomb L utilisation d essence avec plomb endommagera gravement les pièces internes du moteur telles que soupapes segments de piston sys tème d échappement etc N B En cas de cognement ou de cliquetis uti liser une autre marque d essence o...

Страница 75: ...l motore e prestare attenzione a non versare in alcun modo il carburante Inoltre evitare i rifornimenti in prossimità di una fiamma Effettuare il rifornimento dopo che il motore il tubo di scarico ecc si sono raffreddati Gasohol Per il Canada Esistono due tipi di gasohol quello con tenente etanolo e quello contenente metanolo Il gasohol contenente etanolo può essere utilizzato se il contenuto di e...

Страница 76: ...Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos Les gaz d échappement sont nocifs et peu vent entraîner très rapidement un éva nouissement voire la mort Toujours faire tourner le moteur dans un endroit bien ventilé ATTENTION Le carburateur de cette moto est équipé d une pompe de reprise inté grée Par conséquent on ne donnera pas de gaz en démarrant le moteur sous peine de noyer ...

Страница 77: ...l mezzo eseguire i controlli segnalati nell elenco delle operazioni da compiere prima della messa in funzione MANUTENZIONE DEL FILTRO ARIA In base a quanto riportato nella sezione PULIZIA DEL FILTRO ARIA nel CAPITOLO 3 applicare all elemento l olio schiuma filtro aria o un prodotto equivalente L olio in eccesso nell ele mento compromette l avviamento del motore AVVIAMENTO DEL MOTORE A FREDDO NOTA ...

Страница 78: ...ôler le niveau de liquide de refroidissement 2 Placer le robinet de carburant en position ON 3 Tourner le contacteur à clé sur ON 4 Mettre la boîte au point mort 5 Tirer complètement la commande de départ à froid 1 6 Démarrer le moteur en appuyant sur le contacteur du démarreur ou en actionnant le kick N B Si le moteur ne répond pas au contacteur du démarreur relâcher ce dernier atten dre quelques...

Страница 79: ...l interruttore di avviamento il motorino di avvia mento non gira interrompere la pressione e avviare il motore con l avviamento a pedale per evitare il carico del motorino Non azionare l acceleratore durante l avviamento a pedale Altrimenti la leva di avviamento a pedale potrebbe scattare indietro 7 Riportare la manopola starter per partenze a freddo alla posizione ori ginaria e far girare il moto...

Страница 80: ...ISE EN MARCHE A CHAUD Ne pas utiliser la commande de départ à froid ni les gaz Tirer le levier de démar rage à chaud 1 et démarrer le moteur en appuyant sur le contacteur du démarreur ou à l aide d une poussée ferme sur le kick Dès que le moteur démarre relâcher le levier de démarrage à chaud pour fermer le passage d air Redémarrage du moteur après une chute Tirer le levier de démarrage à chaud et...

Страница 81: ...cceleratore prima dell avviamento a pedale ATTENZIONE Osservare le seguenti procedure di rodaggio quando si utilizza il mezzo per le prime volte per assicurare ottime prestazioni ed evitare danni al motore Aziona mento mano pola accelera tore Mano pola starter per par tenze a freddo Leva starter per par tenze a caldo Avviamento del motore a freddo Temperatura dell aria meno di 5 C 41 F Azio nare 3...

Страница 82: ...rs as required PROCEDURE DE RODAGE 1 Avant de démarrer le moteur faire le plein du réservoir de carburant 2 Effectuer les contrôles avant utilisa tion 3 Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer Contrôler le régime de ralenti et le bon fonctionnement des commandes et du coupe circuit du moteur Redémarrer ensuite le moteur et contrôler son fonctionne ment dans les 5 minutes maximum qui suiv...

Страница 83: ...5 Controllare il funzionamento del motore quando il mezzo procede con la manopola dell acceleratore ruotata di 1 4 o 1 2 giro velocità media o bassa per circa un ora 6 Avviare nuovamente il motore e controllare il mezzo in tutte le con dizioni di funzionamento Riavviare il mezzo e azionarlo per altri 10 15 minuti ATTENZIONE Dopo il rodaggio o prima di ogni uti lizzo controllare che non vi siano di...

Страница 84: ...ock absorber Rear shock absorber to frame Rear Installation of swingarm Tightening of pivot shaft Wheel Installation of wheel Front Tightening of wheel axle Tightening of axle holder Rear Tightening of wheel axle Wheel to rear wheel sprocket Brake Front Brake caliper to front fork Brake disc to wheel Tightening of union bolt Brake master cylinder to handlebar Tightening of bleed screw Tightening o...

Страница 85: ...l amortisseur arrière Amortisseur arrière au cadre Arrière Installation du bras oscillant Serrage du boulon pivot Roue Montage de la roue Avant Serrage de l axe de roue Serrage du support d axe Arrière Serrage de l axe de roue Roue au pignon de roue arrière Freins Avant Etrier à la fourche Disque à la roue Serrage du boulon de raccord Maître cylindre au guidon Serrage de la vis de purge Serrage du...

Страница 86: ...hwingenbefestigung Anzugsdrehmoment der Schwingenachse Rad Radbefestigung Vorn Anzugsdrehmoment der Radachse Anzugsdrehmoment der Achshalterung Hinten Anzugsdrehmoment der Radachse Rad und Kettenrad Bremse Vorn Bremssattel und Teleskopgabel Bremsscheibe und Rad Anzugsdrehmoment der Hohlschraube Hauptbremszylinder und Lenker Anzugsdrehmoment der Entlüftungsschraube Anzugsdrehmoment der Bremsschlauc...

Страница 87: ...eriore a telaio Posteriore Montaggio del forcellone oscillante Serraggio dell albero di articolazione Ruota Montaggio della ruota Anteriore Serraggio dell asse delle ruote Serraggio del supporto dell asse Posteriore Serraggio dell asse delle ruote Ruota a corona della ruota posteriore Freno Anteriore Pinza del freno a forcella anteriore Disco freno a ruota Serraggio del bullone di giunzione Pompa ...

Страница 88: ...nte Trasera Instalación del amortiguador trasero Amortiguador trasero a bastidor Trasera Instalación del basculante Apriete del eje pivote Rueda Instalación de la rueda Delantera Apriete del eje de la rueda Apriete del soporte del eje Trasera Apriete del eje de la rueda Rueda a piñón de la rueda trasera Freno Delantero Pinza de freno a horquilla delantera Disco de freno a rueda Apriete del perno d...

Страница 89: ...1 64 GEN INFO MEMO ...

Страница 90: ...nce maintiendra ses bon nes performances et augmentera la durée de vie de nombre de ses composants 1 Avant de nettoyer la moto couvrir la sortie du tuyau d échappement pour éviter toute pénétration d eau Un sachet en plastique retenu par un élastique fera l affaire 2 Si le moteur est fortement encrassé appliquer un peu de dégraissant à l aide d un pinceau Eviter tout con tact avec la chaîne les pi...

Страница 91: ...ompa la maggior parte dello sporco lavare tutte le superfici con acqua calda e un detergente delicato Pulire le zone difficili da raggiun gere con un vecchio spazzolino 5 Sciacquare immediatamente con acqua pulita e asciugare con un asciugamano o un panno morbido 6 Subito dopo il lavaggio eliminare con un asciugamano di carta l acqua in eccesso dalla catena e lubrificarla per prevenire la ruggine ...

Страница 92: ...s il convient de prendre cer taines précautions pour éviter tout endommagement Après un nettoyage complet de la moto la préparer comme suit pour le remisage 1 Vidanger le réservoir de carburant le circuit de carburant et la cuve à niveau constant du carburateur 2 Déposer la bougie verser une cuillère à soupe d huile moteur SAE 10W 30 dans le trou de bougie et replacer la bougie Enfoncer le coupe c...

Страница 93: ...n solvente e lubrificarla Installare nuovamente la catena o riporla in una borsa di plastica legata al telaio 4 Lubrificare tutti i cavi dei comandi 5 Bloccare il telaio per sollevare le ruote da terra 6 Fissare una borsa di plastica all estremità del tubo di scarico per evitare l infiltrazione di umidità 7 Se si ripone il mezzo in un ambiente umido o ricco di sale coprire tutte le superfici metal...

Страница 94: ...type Liquid cooled 4 stroke DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Bore stroke 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Compression ratio 12 5 1 Kick and electric starter Starting system Lubrication system Dry sump Oil type or grade Engine oil For USA and CDN Yamalube 4 SAE10W30 or SAE20W40 Yamalube 4 R SAE10W50 API service SG type or higher JASO st...

Страница 95: ...stance type Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Clutch type Wet multiple disc Transmission Primary reduction system Gear Primary reduction ratio 57 17 3 353 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 50 13 3 846 Transmission type Constant mesh 5 speed Operation Left foot operation Gear ratio 1st 31 13 2 385 2nd 28 16 1 750 3rd 23 17 1 353 4th 23 21 1 095 5th 17 19 0 895 Chassis USA...

Страница 96: ...ocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 300 mm 11 8 in Rear wheel travel 310 mm 12 2 in Electrical Ignition system CDI Generator system AC magneto Battery type YTX5L BS Battery voltage capacity 12 V 4 AH Specific gravity 1 320 Headlight type Quartz bulb halogen Bulb wattage quantity ...

Страница 97: ... inside diameter 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Camshaft outside diameter 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Shaft to cap clearance 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Intake A 29 65 29 75 mm 1 1673 1 1713 in 29 55 mm 1 1634 in B 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in 22 35 mm 0 8799 in Exhaust A 30 399 30 499 mm 1 1968 1 2007 in 30 299 mm 1 1929 in B 22 45 22 55 mm 0 8839 0...

Страница 98: ...N 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 0 8 mm 0 0315 in EX 0 7 mm 0 0276 in Stem outside diameter IN 3 975 3 990 mm 0 1565 0 1571 in 3 945 mm 0 1553 in EX 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Guide inside diameter IN 4 000 4 012 mm 0 1575 0 1580 in 4 050 mm 0 1594 in EX 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550...

Страница 99: ...m 1 15 in Compressed force installed IN 103 118 N at 29 13 mm 10 50 12 09 kg at 29 13 mm 23 15 26 66 lb at 1 15 in EX 126 144 N at 29 30 mm 12 85 14 68 kg at 29 30 mm 28 32 32 37 lb at 1 15 in Tilt limit IN 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in EX 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Piston Piston to cylinder clearance 0 030 0 055 mm 0 0012 0 0022 in 0 1 mm 0 004 in Pi...

Страница 100: ... 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring Type Taper Dimensions B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in End gap installed 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Oil ring Dimensions B T 1 50 2 25 mm 0 06 0 09 in End gap installed 0 10 0 40 mm 0 004 0 016 in Crankshaft Crank width A 55 95 56 00 mm 2 203 2 205 in Runout limit C 0 03 mm 0 001...

Страница 101: ...method Inner push cam push Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Guide bar bending limit 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Type Kick and ratchet type Carburetor Type manufacturer FCR MX37 KEIHIN I D mark 5UME E0 Main jet M J 170 Main air jet M A J 115 Jet needle J N NJRU Cutaway C A 1 5 Pilot jet P J 42 Pilot air jet P A J 70 Pilot outlet P O ø0 9 Bypass B P ø1 0 Valve seat size V S ø3 8 Starter ...

Страница 102: ...9 0 17 mm 0 0035 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Housing and rotor clearance 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Cooling Radiator core size Width 120 2 mm 4 73 in Height 240 mm 9 45 in Thickness 22 mm 0 87 in Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Radiator capacity total 0 54 L 0 48 Imp qt 0 57 US qt Water pump Type Single suction centrifugal pump Item Standard Limit ...

Страница 103: ...1 0 4 10 1 0 7 2 Radiator stay M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Radiator M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Radiator pipe M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Oil pump cover M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Oil pump M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Oil filter element drain bolt M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Oil filter element cover M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Oil strainer crankcase M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Oil delivery pipe 1 M10 M10 1 25 1 20 2 0 14 M8 M8 1 25 2 18 1 8 13 Oil hose M6 1 0 2...

Страница 104: ...r M6 1 0 11 10 1 0 7 2 Crankcase bearing stopper crankshaft M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Left crankcase cover M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Idle gear cover starter motor M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Idle gear plate M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Right crankcase cover M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Clutch cover M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Crankcase oil drain bolt M10 1 25 1 20 2 0 14 Drive chain sprocket cover M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Kick shaft ratchet wheel g...

Страница 105: ...om top of outer tube with inner tube and damper rod fully com pressed without spring 95 150 mm 3 74 5 91 in Oil grade Suspension oil S1 Inner tube outer diameter 48 mm 1 89 in Front fork top end 5 mm 0 20 in Rear suspension USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Shock absorber travel 130 mm 5 12 in Spring free length 260 mm 10 24 in Fitting length 249 mm 9 80 in 248 5 mm 9 78 in 245 0 mm 9 65 in Min Max 238 5 2...

Страница 106: ... 5 mm 9 84 0 10 in Pad thickness 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc outside dia Thickness 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Deflection limit 0 15 mm 0 006 in Pad thickness 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cy...

Страница 107: ...r cylinder M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever position locknut M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Front brake hose guide and front brake hose guide bracket M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Front brake hose guide and lower bracket M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Clutch lever holder M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Clutch lever mounting nut M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Hot starter ...

Страница 108: ...and frame M10 1 25 1 56 5 6 40 Rear shock absorber and relay arm M10 1 25 1 53 5 3 38 Rear frame upper M8 1 25 1 38 3 8 27 Rear frame lower M8 1 25 2 32 3 2 23 Swingarm and brake hose holder M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Swingarm and patch M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Upper drive chain tensioner M8 1 25 1 16 1 6 11 Lower drive chain tensioner M8 1 25 1 16 1 6 11 Drive chain support M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Seal guard and sw...

Страница 109: ...ight body and headlight unit 2 1 0 1 0 7 Headlight left and right M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Taillight 3 1 0 1 0 7 Taillight lead clamp and rear fender 3 0 5 0 05 0 36 Catch tank upper M6 1 0 1 16 1 6 11 Catch tank lower M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Footrest bracket and frame M10 1 25 4 55 5 5 40 Sidestand M10 1 25 1 25 2 5 18 Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb ...

Страница 110: ...r min Charging coil resistance color 0 288 0 432 Ω at 20 C 68 F White Ground Lighting coil resistance color 0 224 0 336 Ω at 20 C 68 F Yellow Ground Rectifier regulator Regulator type Semiconductor short circuit Model manufacture SH770AA SHINDENGEN Regulated voltage AC 12 5 13 5 V Regulated voltage DC 14 0 15 0 V Rectifier capacity AC 12 A Rectifier capacity DC 8 A Electric starting system Type Co...

Страница 111: ...er ACM33221 M06 MATSUSHITA Coil winding resistance 75 69 92 51 Ω at 20 C 68 F Fuse amperage quantity Main fuse 10 A 1 Reserve fuse 10 A 1 Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Holder AC magneto lead M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Refer to NOTE Neutral switch M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Starter motor M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Starter relay terminal M6...

Страница 112: ...y threads Com ponents should be at room temperature A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Leng...

Страница 113: ...teur 4 temps refroidi par liquide double arbre à cames en tête Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Alésage course 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Taux de compression 12 5 1 Système de démarrage Kick et démarreur électrique Système de graissage Carter sec Type ou qualité d huile Huile moteur USA et CDN Yamalube 4 SAE10W30 ou SAE20W40 Yamalu...

Страница 114: ...nce Ecartement 0 7 à 0 8 mm 0 028 à 0 031 in Type d embrayage Humide multidisque Boîte de vitesse Système de réduction primaire Pignon Taux de réduction primaire 57 17 3 353 Système de réduction secondaire Transmission par chaîne Taux de réduction secondaire 50 13 3 846 Type de boîte de vitesse Prise constante 5 rapports Commande Pied gauche Rapport de démultiplication 1ère 31 13 2 385 2ème 28 16 ...

Страница 115: ...t Ressort hélicoïdal amortisseur hydraulique Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal pneumatique amortisseur hydraulique Débattement des roues Roue avant 300 mm 11 8 in Roue arrière 310 mm 12 2 in Système électrique Système d allumage CDI Système de génération Alternateur avec rotor à aimantation permanente Type de batterie YTX5L BS Tension capacité de la batterie 12 V 4 Ah Densité 1 320 Type de ph...

Страница 116: ...u d arbre à cames 22 000 à 22 021 mm 0 8661 à 0 8670 in Diamètre extérieur de l arbre à cames 21 959 à 21 972 mm 0 8645 à 0 8650 in Jeu arbre chapeau 0 028 à 0 062 mm 0 0011 à 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Dimensions de la came Admission A 29 65 à 29 75 mm 1 1673 à 1 1713 in 29 55 mm 1 1634 in B 22 45 à 22 55 mm 0 8839 à 0 8878 in 22 35 mm 0 8799 in Echappement A 30 399 à 30 499 mm 1 1968 à 1 2007 in...

Страница 117: ...Largeur de siège C IN 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Epaisseur de rebord D IN 0 8 mm 0 0315 in EX 0 7 mm 0 0276 in Diamètre extérieur de la queue IN 3 975 à 3 990 mm 0 1565 à 0 1571 in 3 945 mm 0 1553 in EX 4 460 à 4 475 mm 0 1756 à 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Diamètre intérieur du guide IN 4 000 à 4 012 mm 0 1575 à 0 1580 in 4...

Страница 118: ...rce du ressort comprimé posé IN 103 à 118 N à 29 13 mm 10 50 à 12 09 kg à 29 13 mm 23 15 à 26 66 lb à 1 15 in EX 126 à 144 N à 29 30 mm 12 85 à 14 68 kg à 29 30 mm 28 32 à 32 37 lb à 1 15 in Limite d inclinaison IN 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in EX 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Sens d enroulement vu d en haut IN Sens des aiguilles d une montre EX Sens des aiguilles d une montre Piston Jeu du piston dans le cyl...

Страница 119: ... mm 0 005 in Segment d étanchéité Type Conique Dimensions B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Ecartement des becs segment monté 0 30 à 0 45 mm 0 012 à 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Jeu latéral 0 020 à 0 055 mm 0 0008 à 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Segment racleur d huile Dimensions B T 1 50 2 25 mm 0 06 0 09 in Ecartement des becs segment monté 0 10 à 0 40 mm 0 004 à 0 016 Vilebrequin Largeur du vilebrequin A...

Страница 120: ...ur de came et barre de gui dage Limite de flexion de barre de guidage 0 05 mm 0 002 in Kick Type Kick et type à rochet Carburateur Type fabricant FCR MX37 KEIHIN Marque d identification 5UME E0 Gicleur principal MJ N 170 Gicleur principal M A J N 115 Aiguille J N NJRU Echancrure C A 1 5 Gicleur de ralenti P J N 42 Gicleur d air de ralenti P A J N 70 Orifice de déversement du circuit de ralenti P O...

Страница 121: ... à 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Jeu corps et rotor 0 03 à 0 10 mm 0 0012 à 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Refroidissement Taille du faisceau du radiateur Largeur 120 2 mm 4 73 in Hauteur 240 mm 9 45 in Epaisseur 22 mm 0 87 in Pression d ouverture du bouchon de radiateur 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacité du radiateur totale 0 54 L 0 48 Imp qt 0 57 US qt Pompe à eau Type Pompe centrifuge à aspiration ...

Страница 122: ... 0 6 10 1 0 7 2 Radiateur M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Tuyau de radiateur M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Couvercle de pompe à huile M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Pompe à huile M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Boulon de vidange de l élément de filtre à huile M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Couvercle d élément de filtre à huile M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Crépine à huile carter M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tuyau d alimentation en huile 1 M10 M10 1 25 1 20 2 0 14 M8 M8 1 ...

Страница 123: ... demi carter M6 1 0 11 10 1 0 7 2 Butoir de roulement de demi carter vilebrequin M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Demi carter gauche M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Couvercle de pignon fou démarreur M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Plaque de pignon fou M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Demi carter droit M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Couvercle d embrayage M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Boulon de vidange d huile du carter moteur M10 1 25 1 20 2 0 14 Couvercle de pignon d...

Страница 124: ...reau tube plongeur et tige d amortisseur entièrement com primés sans ressort 95 à 150 mm 3 74 à 5 91 in Type d huile Huile de suspen sion S1 Diamètre extérieur du tube plongeur 48 mm 1 89 in Extrémité supérieure de la fourche 5 mm 0 20 in Suspension arrière USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Débattement d amortisseur 130 mm 5 12 in Longueur de ressort libre 260 mm 10 24 in Longueur de raccord 249 mm 9 80 in...

Страница 125: ...uette 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur du maître cylindre 11 0 mm 0 433 in Diamètre intérieur du cylindre d étrier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT n 4 Frein à disque arrière Diamètre extérieur du disque Epais seur 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Limite de déflexion 0 15 mm 0 006 in Epaisseur de plaquette 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérie...

Страница 126: ...0 1 6 0 6 4 3 Contre écrou de réglage de position du levier de frein M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guide de durit de frein avant et support de guide de durit de frein avant M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Guide de durit de frein avant et support inférieur M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Support de levier d embrayage M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Ecrou de montage du levier d embrayage M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Support du levier de démarrage à chaud M5 ...

Страница 127: ...rtisseur arrière et bras relais M10 1 25 1 53 5 3 38 Cadre arrière supérieur M8 1 25 1 38 3 8 27 Cadre arrière inférieur M8 1 25 2 32 3 2 23 Bras oscillant et support de durit de frein M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Bras oscillant et renfort M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Tendeur de chaîne de transmission supérieur M8 1 25 1 16 1 6 11 Tendeur de chaîne de transmission inférieur M8 1 25 1 16 1 6 11 Support de chaîne de tr...

Страница 128: ...du capteur de vitesse M6 1 0 1 13 1 3 9 4 Corps du phare et bloc de phare 2 1 0 1 0 7 Phare gauche et droit M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Feu arrière 3 1 0 1 0 7 Collier du fil de feu arrière et garde boue arrière 3 0 5 0 05 0 36 Réservoir de récupération supérieur M6 1 0 1 16 1 6 11 Réservoir de récupération inférieur M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Repose pied et cadre M10 1 25 4 55 5 5 40 Béquille latérale M10 1 25 1 ...

Страница 129: ...20 W à 5 000 tr min Résistance de la bobine de charge cou leur 0 288 à 0 432 Ω à 20 C 68 F blanc terre Résistance de la bobine d éclairage couleur 0 224 à 0 336 Ω à 20 C 68 F jaune terre Redresseur régulateur Type de régulateur Semi conducteur à court circuit Modèle fabricant SH770AA SHINDENGEN Tension régulée CA 12 5 à 13 5 V Tension régulée CC 14 0 à 15 0 V Capacité du redresseur CA 12 A Capacit...

Страница 130: ...ce de l enroulement 75 69 à 92 51 Ω à 20 C 68 F Fusibles ampérage nombre Fusible principal 10 A 1 Fusible de réserve 10 A 1 Pièce à serrer Diamètre du filet Qté Couple de serrage Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Support fil de l alternateur avec rotor à aimanta tion permanente M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Se reporter à N B Contacteur de point mort M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Démarreur M6 1 0 ...

Страница 131: ...dent pour des filets propres et secs Les élé ments doivent être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filet DEFINITION DES UNITES A Ecrou B Bou lon SPECIFICATION DE COUPLE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unité Signification Définition Mesure mm cm mill...

Страница 132: ...er 4 Takt Ottomotor zwei obenliegende Nockenwellen DOHC Zylinderanordnung 1 Zylinder quer nach vorn geneigt Hubraum 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Bohrung Hub 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Verdichtungsverhältnis 12 5 1 Startsystem Kick und E Starter Schmiersystem Trockensumpf Ölsorte und viskosität Motoröl USA und CDN Yamalube 4 SAE10W30 oder SAE20W40 Yamalube 4 R SAE10W50 API Service Sorte SG oder hö...

Страница 133: ...0 028 0 031 in Kupplungsbauart Mehrscheiben Ölbadkupplung Getriebe Primärantrieb Zahnrad Primärübersetzung 57 17 3 353 Sekundärantrieb Kettentrieb Sekundärübersetzung 50 13 3 846 Ausführung Sequenzielles 5 Gang Klauengetriebe Betätigung Fußschalthebel links Getriebeabstufung 1 Gang 31 13 2 385 2 Gang 28 16 1 750 3 Gang 23 17 1 353 4 Gang 23 21 1 095 5 Gang 17 19 0 895 Fahrwerk USA ZA CDN EUROPE AU...

Страница 134: ... Spiralfeder hydraulisch gedämpft Federung Dämpfung hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß dämpfer und Spiralfeder Radfederweg Radfederweg vorn 300 mm 11 8 in Radfederweg hinten 310 mm 12 2 in Elektrische Anlage Zündsystem Schwungradmagnetzünder Lichtmaschine Drehstromgenerator mit Dauermagnet Batterietyp YTX5L BS Batterie Bezeichnung Spannung Kapazität 12 V 4 Ah Säuredichte 1 320 Scheinw...

Страница 135: ...sser 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Nockenwellen Lagerzapfen Durchmesser 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Nockenwellen Lagerspiel 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Nocken Abmessungen Einlass A 29 65 29 75 mm 1 1673 1 1713 in 29 55 mm 1 1634 in B 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in 22 35 mm 0 8799 in Auslass A 30 399 30 499 mm 1 1968 1 2007 in 30 299 mm 1 1929 in B 22 45 22 55 mm 0 8...

Страница 136: ...0433 in 1 6 mm 0 0630 in Auslass 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Ventilteller Stärke D Einlass 0 8 mm 0 0315 in Auslass 0 7 mm 0 0276 in Ventilschaft Durchmesser Einlass 3 975 3 990 mm 0 1565 0 1571 in 3 945 mm 0 1553 in Auslass 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Ventilführungs Innendurchmesser Einlass 4 000 4 012 mm 0 1575 0 1580 in 4 050 mm 0 1594 in Auslass 4 500 4 ...

Страница 137: ...1 15 in Federdruck bei Einbaulänge Einlass 103 118 N bei 29 13 mm 10 50 12 09 kg bei 29 13 mm 23 15 26 66 lb bei 1 15 in Auslass 126 144 N bei 29 30 mm 12 85 14 68 kg bei 29 30 mm 28 32 32 37 lb bei 1 15 in Max Neigung Einlass 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Auslass 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Windungsrichtung Draufsicht Einlass Uhrzeigersinn Auslass Uhrzeigersinn Kolben Kolben Laufspiel 0 030 0 055 mm 0 0012...

Страница 138: ...6 in 0 12 mm 0 005 in 2 Kompressionsring Ausführung Konisch Abmessungen B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Ringstoß in Einbaulage 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Ölabstreifring Abmessungen B T 1 50 2 25 mm 0 06 0 09 in Ringstoß in Einbaulage 0 10 0 40 mm 0 004 0 016 in Kurbelwelle Kurbelbreite A 55 95 56 00 mm 2 203 2 205 in Max...

Страница 139: ...s Schaltwalze und Führungsstange Max Führungsstangen Verzug 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Ausführung Sperrklinke Vergaser Typ Hersteller FCR MX37 KEIHIN Kennzeichnung 5UME E0 Hauptdüse M J Nr 170 Hauptluftdüse M A J Nr 115 Düsennadel J N NJRU Gasschieberausschnitt C A 1 5 Leerlaufdüse P J Nr 42 Leerlaufluftdüse P A J Nr 70 Leerlaufbohrung P O ø0 9 Teillastbohrung B P ø1 0 Ventilsitz Größe V S ø3 8 ...

Страница 140: ...0067 in 0 24 mm 0 009 in Innen und Außenrotor Axialspiel 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Kühlsystem Kühlerabmessungen Breite 120 2 mm 4 73 in Höhe 240 mm 9 45 in Tiefe 22 mm 0 87 in Öffnungsdruck des Kühlerverschlussdeckels 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Kühler Fassungsvermögen Gesamtmenge 0 54 L 0 48 Imp qt 0 57 US qt Wasserpumpe Ausführung Kreiselpumpe mit Einzelzulauf Bezeichnung S...

Страница 141: ... 10 1 0 7 2 Wasserpumpengehäuse M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Kühlerbefestigung M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Kühler M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Kühlerrohr M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Ölpumpendeckel M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Ölpumpe M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Ölfilter Ablassschraube M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Ölfilter Gehäusedeckel Schraube M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Ölsieb Kurbelgehäuse M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Ölzufuhrleitung 1 M10 M10 1 25 1 20 2 0 14 M8 M8 1 25...

Страница 142: ...rbelgehäuse Lagerdeckel M6 1 0 11 10 1 0 7 2 Kurbelgehäuse Lagerdeckel Kurbelwelle M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Kurbelgehäusedeckel links M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Starterzwischenrad Startermotor M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Zwischenradscheibe M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Kurbelgehäusedeckel rechts M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Kupplungsdeckel M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Motoröl Ablassschraube M10 1 25 1 20 2 0 14 Antriebsritzel Abdeckung M6 1 0 2...

Страница 143: ...n von der Oberkante des Dämpferrohres Gabel vollständig zusammengedrückt ohne Gabelfe der 95 150 mm 3 74 5 91 in Ölsorte Gabelöl S1 Standrohr Außendurchmesser 48 mm 1 89 in Gabelrohr Überstand 5 mm 0 20 in Hinterradaufhängung USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Federweg 130 mm 5 12 in Länge der ungespannten Feder 260 mm 10 24 in Einbaulänge 249 mm 9 80 in 248 5 mm 9 78 in 245 0 mm 9 65 in Min Max 238 5 258 5...

Страница 144: ...0 12 in 250 2 5 mm 9 84 0 10 in Belagstärke 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Bohrung 11 0 mm 0 433 in Bremssattel Zylinderbohrung 27 0 mm 1 063 in 2 Bremsflüssigkeit DOT Nr 4 Scheibenbremse hinten Scheibendurchmesser Stärke 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Max Verzug 0 15 mm 0 006 in Belagstärke 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Bohrung 11 0 mm 0 433 i...

Страница 145: ...M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Sicherungsmutter der Handbremshebel Ein stellschraube M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Vorderrad Bremsschlauchführung und Füh rungshalterung M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Vorderrad Bremsschlauchführung und untere Gabelbrücke M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Kupplungshebel Halterung M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Kupplungshebel Mutter M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Warmstarthebel Halterung M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Warmstarthebel Mutter M5 0 8 1 2 ...

Страница 146: ...5 6 40 Federbein und Umlenkhebel M10 1 25 1 53 5 3 38 Rahmenheck oben M8 1 25 1 38 3 8 27 Rahmenheck unten M8 1 25 2 32 3 2 23 Schwinge und Bremsschlauch Halterung M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Schwinge und Abdeckung M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Antriebskettenspanner oben M8 1 25 1 16 1 6 11 Antriebskettenspanner unten M8 1 25 1 16 1 6 11 Antriebskettenschiene M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Kettenschiene und Schwinge M5 0 8 4 6 0...

Страница 147: ...insatz 2 1 0 1 0 7 Scheinwerfer link und rechts M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Rücklicht 3 1 0 1 0 7 Rücklicht Kabelhalterung und Hinterradabdek kung 3 0 5 0 05 0 36 Auffangtank oben M6 1 0 1 16 1 6 11 Auffangtank unten M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Fußrastenhalterung und Rahmen M10 1 25 4 55 5 5 40 Seitenständer M10 1 25 1 25 2 5 18 Festzuziehendes Teil Gewinde größe Anz Anzugsmoment Nm m kg ft lb ...

Страница 148: ...bei 5 000 U min Ladespulen Widerstand Kabelfarbe 0 288 0 432 Ω bei 20 C 68 F Weiß Masse Lichtspulen Widerstand Kabelfarbe 0 224 0 336 Ω bei 20 C 68 F Gelb Masse Gleichrichter Regler Bauart Halbleiter Kurzschluss Typ Hersteller SH770AA SHINDENGEN Regelspannung WS 12 5 13 5 V Regelspannung GS 14 0 15 0 V Nennstromstärke WS 12 A Nennstromstärke GS 8 A Elektrostarter Bauart Permanenteingriff Startermo...

Страница 149: ...221 M06 MATSUSHITA Wicklungs Widerstand 75 69 92 51 Ω bei 20 C 68 F Sicherungs Stärke Anzahl Hauptsicherung 10 A 1 Reservesicherung 10 A 1 Festzuziehendes Teil Gewinde größe Anz Anzugsmoment Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Lichtmaschinen Kabelhalterung M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Siehe HINWEIS Leerlaufschalter M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Startermotor M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Starter Relaisklemme...

Страница 150: ...en die genannten Anzugsmomente für saubere und trockene Schraubverbindun gen bei Raumtemperatur A Schlüsselweite B Gewindedurchmesser MASSEINHEITEN A Mut ter B Schra ube ANZUGSMOMENTE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Einheit Lesen Definition Messung mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 Meter ...

Страница 151: ...ato a liquido DOHC Disposizione dei cilindri Cilindro singolo inclinato in avanti Cilindrata 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Alesaggio corsa 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Rapporto di compressione 12 5 1 Sistema di avviamento Avviamento elettrico e a pedale Sistema di lubrificazione Carter secco Tipo o gradazione dell olio Olio motore USA e CDN Yamalube 4 SAE10W30 o SAE 20W40 Yamalube 4 R SAE10W50 API s...

Страница 152: ...za Luce 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Tipo di frizione Umida a dischi multipli Trasmissione Sistema di riduzione primario Marcia Rapporto di riduzione primario 57 17 3 353 Sistema di riduzione secondario Catena di trasmissione Rapporto di riduzione secondario 50 13 3 846 Tipo di trasmissione Ingranaggio sempre in presa a 5 marce Comando Con il piede sinistro Rapporto di trasmissione 1ª 31 13 2 385 2ª ...

Страница 153: ...zzatore Ammortizzatore anteriore Molla elicoidale ammortizzatore idraulico Ammortizzatore posteriore Molla elicoidale ammortizzatore gas olio Corsa della ruota Corsa della ruota anteriore 300 mm 11 8 in Corsa della ruota posteriore 310 mm 12 2 in Elettrico Impianto di accensione CDI Sistema generatore Magnete AC Tipo di batteria YTX5L BS Tensione capacità batteria 12 V 4 AH Densità relativa 1 320 ...

Страница 154: ...o dell albero a camme 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diametro esterno dell albero a camme 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Gioco tra albero e cappello 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Dimensioni delle camme Aspirazione A 29 65 29 75 mm 1 1673 1 1713 in 29 55 mm 1 1634 in B 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in 22 35 mm 0 8799 in Scarico A 30 399 30 499 mm 1 1968 1 2007 in 30 299 mm 1...

Страница 155: ...n Larghezza sella C INT 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EST 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Spessore margine D INT 0 8 mm 0 0315 in EST 0 7 mm 0 0276 in Diametro esterno dello stelo INT 3 975 3 990 mm 0 1565 0 1571 in 3 945 mm 0 1553 in EST 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Diametro esterno della guida INT 4 000 4 012 mm 0 1575 0 1580 in 4 050 mm 0 1594 i...

Страница 156: ...in Forza compressa installata INT 103 118 N a 29 13 mm 10 50 12 09 kg a 29 13 mm 23 15 26 66 lb a 1 15 in EST 126 144 N a 29 30 mm 12 85 14 68 kg a 29 30 mm 28 32 32 37 lb a 1 15 in Limite di inclinazione INT 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in EST 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Senso di avvolgimento vista dall alto INT In senso orario EST In senso orario Pistone Gioco tra cilindro e pistone 0 030 0 055 mm 0 0012 0 ...

Страница 157: ...5 in Seconda fascia Tipo Conica Dimensioni B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Luce fra le estremità fascia montata 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Gioco laterale 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Fascia raschiaolio Dimensioni B T 1 50 2 25 mm 0 06 0 09 in Luce fra le estremità fascia montata 0 10 0 40 mm 0 004 0 016 in Albero motore Lunghezza albero A 55 95 56 00 mm 2 203 2 ...

Страница 158: ...uro della camma e barra di guida Limite di piegatura della barra di guida 0 05 mm 0 002 in Avviamento a pedale Tipo Tipo a pedale e con cricchetto Carburatore Tipo produttore FCR MX37 KEIHIN Contrassegno I D 5UME E0 Getto del massimo M J N 170 Getto dell aria del massimo M A J N 115 Spillo del getto J N NJRU Ritaglio C A 1 5 Getto del minimo P J N 42 Getto dell aria del minimo P A J N 70 Uscita de...

Страница 159: ...35 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Gioco tra alloggiamento e rotore 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Raffreddamento Dimensioni del nucleo del radiatore Larghezza 120 2 mm 4 73 in Altezza 240 mm 9 45 in Spessore 22 mm 0 87 in Pressione di apertura coperchio del radiatore 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacità radiatore totale 0 54 L 0 48 Imp qt 0 57 US qt Pompa dell acqua Tipo Pompa centrif...

Страница 160: ...ompa dell acqua M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Supporto radiatore M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Radiatore M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Tubo del radiatore M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Coperchio pompa dell olio M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Pompa dell olio M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Tappo di scarico dell elemento filtro olio M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Coperchio elemento filtro olio M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Filtro olio carter M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tubo di mandata olio 1...

Страница 161: ...arresto cuscinetto carter albero motore M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Coperchio carter sinistro M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Coperchio ingranaggio folle motorino di avviamento M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Disco ingranaggio folle M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Coperchio carter destro M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Carter frizione M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Tappo di scarico olio carter M10 1 25 1 20 2 0 14 Coperchio ruota dentata della catena di trasmis s...

Страница 162: ...le con il tubo di forza e l asta pompante completamente compressi senza molla 95 150 mm 3 74 5 91 in Gradazione dell olio Olio sospensione S1 Diametro esterno del tubo di forza 48 mm 1 89 in Estremità superiore della forcella ante riore 5 mm 0 20 in Sospensione posteriore USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Corsa ammortizzatore 130 mm 5 12 in Lunghezza libera della molla 260 mm 10 24 in Lunghezza montaggio 2...

Страница 163: ...250 3 0 mm 9 84 0 12 in 250 2 5 mm 9 84 0 10 in Spessore pastiglia 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Diametro interno pompa 11 0 mm 0 433 in Diametro interno cilindro della pinza 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo di liquido dei freni DOT n 4 Freno a disco posteriore Diametro esterno disco Spessore 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Limite di flessione 0 15 mm 0 006 in Spessore pastiglia 6 4 mm 0 25...

Страница 164: ... 0 6 4 3 Controdado posizione leva del freno M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guida del tubo flessibile del freno anteriore e sup porto della guida del tubo flessibile del freno anteriore M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Guida del tubo flessibile del freno anteriore e staffa inferiore M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Supporto della leva della frizione M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Dado di fissaggio leva della frizione M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Supporto lev...

Страница 165: ...uperiore M8 1 25 1 38 3 8 27 Telaio posteriore inferiore M8 1 25 2 32 3 2 23 Forcellone oscillante e supporto tubo flessibile del freno M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Forcellone oscillante e patch M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Tenditore superiore catena di trasmissione M8 1 25 1 16 1 6 11 Tenditore inferiore catena di trasmissione M8 1 25 1 16 1 6 11 Supporto catena di trasmissione M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Riparo guarnizione ...

Страница 166: ...destro M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Luce posteriore 3 1 0 1 0 7 Morsetto cavo luce posteriore e parafango poste riore 3 0 5 0 05 0 36 Serbatoio di raccolta superiore M6 1 0 1 16 1 6 11 Serbatoio di raccolta inferiore M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Staffa poggiapiede e telaio M10 1 25 4 55 5 5 40 Cavalletto laterale M10 1 25 1 25 2 5 18 Elemento da serrare Filettatura Quantità Coppia di serraggio Nm m kg ft lb ...

Страница 167: ...bina di carica colore 0 288 0 432 Ω a 20 C 68 F Bianco Terra Resistenza avvolgimento di illumina zione colore 0 224 0 336 Ω a 20 C 68 F Giallo Terra Raddrizzatore regolatore Tipo di regolatore Cortocircuito semiconduttore Modello produttore SH770AA SHINDENGEN Tensione regolata CA 12 5 13 5 V Tensione regolata CC 14 0 15 0 V Capacità del raddrizzatore CA 12 A Capacità del raddrizzatore CC 8 A Impia...

Страница 168: ...HITA Resistenza avvolgimento bobina 75 69 92 51 Ω a 20 C 68 F Fusibile amperaggio quantità Fusibile principale 10 A 1 Fusibile di riserva 10 A 1 Elemento da serrare Filettatura Quantità Coppia di serraggio Nm m kg ft lb Statore M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Supporto cavo magnete AC M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotore M12 1 25 1 Fare riferimento a NOTA Interruttore folle M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Motorino d avviamento M6 1 0 ...

Страница 169: ...re pulite ed asciutte I componenti devono essere a temperatura ambiente A Apertura di chiave B Diametro esterno filettatura DEFINIZIONE UNITÀ DI MISURA A Dado B Bul lone SPECIFICHE GENERALI Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unità Lettura Definizione Misura mm cm millimetri centimetri 10 3 ...

Страница 170: ...s refrigerado por líquido DOHC Disposición de los cilindros Un cilindro inclinado hacia delante Cilindrada 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Diámetro carrera 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Relación de compresión 12 5 1 Sistema de arranque Pedal y arranque eléctrico Sistema de engrase Colector de lubricante fuera del cárter Tipo o grado de aceite Aceite del motor USA y CDN Yamalube 4 SAE10W30 o SAE 20W40 Y...

Страница 171: ... 0 028 0 031 in Tipo de embrague Húmedo discos múltiples Caja de cambios Sistema de reducción primaria Engranaje Relación de reducción primaria 57 17 3 353 Sistema de reducción secundaria Transmisión por cadena Relación de reducción secundaria 50 13 3 846 Tipo de caja de cambios Engranaje constante 5 velocidades Accionamiento Pie izquierdo Relación del cambio 1ª 31 13 2 385 2ª 28 16 1 750 3ª 23 17...

Страница 172: ...lantero Muelle helicoidal amortiguador de aceite Amortiguador trasero Muelle helicoidal gas amortiguador de aceite Recorrido de la rueda Recorrido de la rueda delantera 300 mm 11 8 in Recorrido de la rueda trasera 310 mm 12 2 in Sistema eléctrico Sistema de encendido CDI encendido por descarga de capacitor Sistema generador Magneto CA Tipo de batería YTX5L BS Voltaje capacidad de la batería 12 V 4...

Страница 173: ...tro interior de la tapa del eje de levas 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diámetro exterior del eje de levas 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Holgura entre eje y tapa 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Dimensiones de las levas Admisión A 29 65 29 75 mm 1 1673 1 1713 in 29 55 mm 1 1634 in B 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in 22 35 mm 0 8799 in Escape A 30 399 30 499 mm 1 1968 1 2007 in...

Страница 174: ...nchura frontal C Admisión 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Escape 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Espesor del margen D Admisión 0 8 mm 0 0315 in Escape 0 7 mm 0 0276 in Diámetro exterior del vástago Admisión 3 975 3 990 mm 0 1565 0 1571 in 3 945 mm 0 1553 in Escape 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Diámetro interior de la guía Admisión 4 000 4 012 mm 0 157...

Страница 175: ... Fuerza comprimido instalado Admisión 103 118 N a 29 13 mm 10 50 12 09 kg a 29 13 mm 23 15 26 66 lb a 1 15 in Escape 126 144 N a 29 30 mm 12 85 14 68 kg a 29 30 mm 28 32 32 37 lb a 1 15 in Límite de inclinación Admisión 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Escape 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Sentido de la espiral vista superior Admisión Sentido de las agujas del reloj Escape Sentido de las agujas del reloj Pistón H...

Страница 176: ...in 0 12 mm 0 005 in Segundo aro Tipo Cónico Dimensiones B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Distancia entre extremos montado 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Holgura lateral 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Aro de engrase Dimensiones B T 1 50 2 25 mm 0 06 0 09 in Distancia entre extremos montado 0 10 0 40 mm 0 004 0 016 in Cigüeñal Anchura del cigüeñal A 55 95 56 00 mm 2 203 ...

Страница 177: ...e cambio Tambor de leva y barra de guía Límite de flexión de la barra de guía 0 05 mm 0 002 in Pedal de arranque Tipo Tipo pisada y trinquete Carburador Tipo fabricante FCR MX37 KEIHIN Marca de identificación 5UME E0 Surtidor principal M J N 170 Surtidor de aire principal M A J N 115 Aguja del surtidor J N NJRU Corte C A 1 5 Surtidor piloto P J N 42 Surtidor de aire piloto P A J N 70 Salida piloto...

Страница 178: ...9 0 17 mm 0 0035 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Holgura de la caja y el rotor 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Refrigeración Tamaño del núcleo del radiador Anchura 120 2 mm 4 73 in Altura 240 mm 9 45 in Espesor 22 mm 0 87 in Presión de apertura del tapón del radiador 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacidad del radiador total 0 54 L 0 48 Imp qt 0 57 US qt Bomba de agua Tipo Bomba centrífug...

Страница 179: ...agua M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Apoyo del radiador M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Radiador M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Tubería del radiador M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Tapa de la bomba de aceite M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Bomba de aceite M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Tornillo de vaciado del elemento del filtro de aceite M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Tapa del elemento del filtro de aceite M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Depurador de aceite cárter M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tube...

Страница 180: ...r M6 1 0 11 12 1 2 8 7 Tope del cojinete del cárter M6 1 0 11 10 1 0 7 2 Tope del cojinete del cárter cigüeñal M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Tapa izquierda del cárter M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Tapa del engranaje intermedio motor de arranque M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Placa del engranaje intermedio M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tapa derecha del cárter M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Tapa del embrague M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Tornillo de vaciado de...

Страница 181: ... del tubo exterior con el tubo interior y la vari lla del amortiguador totalmente com primida sin muelle 95 150 mm 3 74 5 91 in Grado del aceite Aceite para sus pensión S1 Diámetro exterior del tubo interior 48 mm 1 89 in Extremo superior de la horquilla delantera 5 mm 0 20 in Suspensión trasera USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Recorrido del amortiguador 130 mm 5 12 in Longitud libre del muelle 260 mm 10 ...

Страница 182: ...e la pastilla 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Diámetro interior de la bomba de freno 11 0 mm 0 433 in Diámetro interior de la pinza de freno 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo de líquido de frenos DOT n 4 Freno de disco trasero Diámetro exterior del disco espesor 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Límite de deflexión 0 15 mm 0 006 in Espesor de la pastilla 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diámetro in...

Страница 183: ... 5 Tornillo de sujeción de la maneta de freno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Tuerca de sujeción de la maneta de freno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contratuerca de la posición de la maneta de freno M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guía del tubo de freno delantero y abrazadera de la guía del tubo de freno delantero M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Guía del tubo de freno y abrazadera inferior M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Soporte de la maneta de embrague M5 0 ...

Страница 184: ...rasero inferior M8 1 25 2 32 3 2 23 Basculante y soporte del tubo de freno M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Basculante y refuerzo M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Tensor superior de la cadena de transmisión M8 1 25 1 16 1 6 11 Tensor inferior de la cadena de transmisión M8 1 25 1 16 1 6 11 Soporte de la cadena de transmisión M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Protección de la junta y basculante M5 0 8 4 6 0 6 4 3 Depósito de combustible M6 ...

Страница 185: ... 1 0 2 7 0 7 5 1 Piloto trasero 3 1 0 1 0 7 Abrazadera del cable del piloto trasero y guar dabarros trasero 3 0 5 0 05 0 36 Depósito de recuperación superior M6 1 0 1 16 1 6 11 Depósito de recuperación inferior M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Soporte de la estribera y bastidor M10 1 25 4 55 5 5 40 Caballete lateral M10 1 25 1 25 2 5 18 Pieza que se debe apretar Tamaño de la rosca Ctd Par de apriete Nm m kg ft ...

Страница 186: ...sistencia de la bobina de carga color 0 288 0 432 Ω a 20 C 68 F Blanco Masa Resistencia de la bobina de ilumina ción color 0 224 0 336 Ω a 20 C 68 F Amarillo Masa Rectificador regulador Tipo de regulador Cortocircuito de semiconductor Modelo fabricante SH770AA SHINDENGEN Voltaje regulado CA 12 5 13 5 V Voltaje regulado CC 14 0 15 0 V Capacidad del rectificador CA 12 A Capacidad del rectificador CC...

Страница 187: ...stencia del devanado de la bobina 75 69 92 51 Ω a 20 C 68 F Fusibles amperaje cantidad Fusible principal 10 A 1 Fusible de reserva 10 A 1 Pieza que se debe apretar Tamaño de la rosca Ctd Par de apriete Nm m kg ft lb Estátor M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Soporte cable de la magneto CA M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Consulte la NOTA Interruptor de luz de punto muerto M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Motor de arranque M...

Страница 188: ...cas limpias y secas Los componentes deben estar a tem peratura ambiente A Distancia entre caras B Diámetro exterior de la rosca DEFINICIÓN DE UNIDADES A Tuerca B Torni llo ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unidad Lectura Definición Medida mm cm milí...

Страница 189: ...2 96 SPEC MEMO ...

Страница 190: ...SPEC 2 97 LUBRICATION DIAGRAMS LUBRICATION DIAGRAMS 1 Oil filter element 2 Oil pump 3 Drive axle 4 Main axle 5 Intake camshaft 6 Exhaust camshaft 7 Oil tank 8 Oil delivery pipe È To oil tank ...

Страница 191: ...lzufuhrleitung È Zum Öltank SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE 1 Elemento filtro olio 2 Pompa dell olio 3 Asse conduttore 4 Asse principale 5 Albero a camme di aspirazione 6 Albero a camme di scarico 7 Serbatoio dell olio 8 Tubo di mandata olio È Al serbatoio dell olio DIAGRAMAS DE ENGRASE 1 Elemento del filtro de aceite 2 Bomba de aceite 3 Eje posterior 4 Eje principal 5 Eje de levas de admisión 6 Eje de l...

Страница 192: ...SPEC 2 99 LUBRICATION DIAGRAMS 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose È From oil pump ...

Страница 193: ...ltank 4 Ölschlauch È Von der Ölpumpe 1 Albero motore 2 Elemento filtro olio 3 Serbatoio dell olio 4 Flessibile olio È Dalla pompa dell olio 1 Cigüeñal 2 Elemento del filtro de aceite 3 Depósito de aceite 4 Tubo de aceite È Desde la bomba de aceite DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION SCHMIERSYSTEM SCHAUBILDER SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE DIAGRAMAS DE ENGRASE ...

Страница 194: ...re harness 6 Hump frame 7 Cylinder head breather hose 8 Throttle position sensor lead 9 Neutral switch lead 0 Oil hose A Clutch cable B Starter motor lead C Cable guide D Negative battery lead E AC magneto lead F Brake hose G Rectifier regulator lead H Carburetor breather hose I Carburetor overflow hose J Catch tank breather hose ...

Страница 195: ...nk Belüftungsschlauch SCHEMA PERCORSO DEI CAVI 1 Flessibile di sfiato del serbatoio carburante 2 Morsetto 3 Diodo 4 Cavo starter per partenze a caldo 5 Cablaggio elettrico 6 Gobba telaio 7 Flessibile di sfiato testata 8 Cavo sensore posizione farfalla 9 Cavo interruttore folle 0 Flessibile olio A Cavo frizione B Cavo motorino di avviamento C Guida cavo D Cavo negativo batteria E Cavo magnete AC F ...

Страница 196: ...d and negative battery lead onto the frame Pass the clamp through the hole in the stay air cut off valve Locate the clamp end facing toward the lower side of the frame and cut off the tie end Ì Fasten the throttle position sensor lead onto the frame Locate the clamp end facing toward the lower side of the frame and cut off the tie end Í Pass the carburetor breather hoses carburetor overflow hose a...

Страница 197: ... del rivestimento del fusto dello sterzo É Fissare il cavo acceleratore il cavo starter per partenze a caldo e il cavo raddrizzatore regolatore al telaio Posizionare l estremità del morsetto rivolgendola verso la parte inferiore del cavo starter per partenze a caldo e tagliare l estremità dei serrafili Ê Fissare il diodo al riferimento il cavo acceleratore e il cavo starter per partenze a caldo al...

Страница 198: ...rd the rear of the frame and cut off the tie end Ó Pass the neutral switch lead and AC magneto lead on the inside of the wire harness Ô Fasten the clutch cable AC magneto lead and neutral switch lead onto the frame Locate the clamp end near the clutch cable and cut off the tie end Õ Pass the clutch cable and wire harness through the cable guide Ö Locate the couplers in the frame recess Pass the ca...

Страница 199: ...im Scheinwerfe reinsatz gedrückt wird Ð Far passare il cavo frizione nella guida cavo Ñ Fissare il cavo motorino di avviamento il cavo magnete CA e il cavo interruttore folle al telaio Posizionare l estremità del morsetto rivol gendola verso la parte posteriore del telaio e tagliare l estremità dei serrafili Ò Fissare il cavo frizione il cavo motorino di avviamento il cavo negativo batteria il cav...

Страница 200: ...hose È Cross the pull and push throttle cables É Fasten the catch tank hose and air induction hose air cut off valve rear of cylinder head onto the frame Locate the clamp end facing toward the lower side of the frame and cut off the tie end Ê Fasten the catch tank breather hose and carburetor breather hoses together Ë Pass the carburetor breather hose of the throttle cable cover through the hose h...

Страница 201: ...le 3 Flessibile del serbatoio di raccolta 4 Bobina di accensione 5 Morsetto 6 Flessibile di iniezione aria valvola interdizione aria parte posteriore della testata 7 Flessibile di sfiato del serbatoio di raccolta È Incrociare i cavi acceleratore di spinta e di trazione É Fissare il flessibile del serbatoio di raccolta e il flessibile induzione aria valvola interdizione aria parte posteriore testat...

Страница 202: ...tion directs as shown and lightly touches the projection on the brake caliper É Pass the brake hose into the brake hose holders Ê If the brake hose contacts the spring rear shock absorber correct its twist Ë Install the brake hose so that its pipe portion directs as shown and lightly touches the projection on the brake master cylinder ...

Страница 203: ...an der Nase des Bremssattels anliegt 1 Pompa del freno 2 Supporto tubo flessibile del freno 3 Tubo del freno È Installare il tubo del freno in modo che la porzione di tubo sia rivolta nella direzione mostrata dalla figura e tocchi leggermente la spor genza sulla pinza del freno É Far passare il tubo del freno nei relativi supporti Ê Se il tubo del freno entra in contatto con la molla ammortizzator...

Страница 204: ...p end facing toward the upper side of the frame with the tie end cut off on the inside of the frame É Fasten the wire harness negative battery lead and starter motor lead to the upper engine bracket left side Locate the clamp end facing toward the upper side of the frame with the tie end cut off on the inside of the frame Clamp the wire har ness and negative lead at the marking Ê Pass the starter ...

Страница 205: ... positivo batteria 3 Batteria 4 Cavo negativo batteria 5 Accoppiatore luce posteriore 6 Accoppiatore unità CDI centralina 6 poli 7 Accoppiatore unità CDI centralina 3 poli 8 Accoppiatore unità CDI centralina 6 poli È Fissare il cablaggio elettrico il cavo negativo batteria e il cavo moto rino di avviamento alla staffa motore superiore lato sinistro Posi zionare l estremità del morsetto rivolgendol...

Страница 206: ...cing toward the upper side of the frame and the tie end toward the inside of the frame Clamp the wire harness at the marking Ò Pass the wire harness starter relay lead starting circuit cut off relay lead and negative battery lead through the hole in the relay holder Ó Fasten the three CDI unit leads and taillight lead to the rear frame Locate the clamp end facing toward the lower side of the frame...

Страница 207: ... colta al telaio posteriore Fissarli vicino al punto in cui sono collegati al telaio Fissare saldamente il tubo prestando attenzione a non romperlo Posizionare l estremità del morsetto rivolgendola verso la parte poste riore del telaio e con l estremità dei serra fili rivolta verso il basso Î Fissare i tre cavi dell unità CDI centra lina e il cavo della luce posteriore al telaio posteriore Posizio...

Страница 208: ...e 6 Main switch coupler 7 Wire harness 8 Headlight coupler 9 Hot starter cable 0 Multi function display bracket A Main switch B Upper bracket C Clutch switch coupler D Engine stop switch coupler E Multi function display coupler F Start switch coupler G Speed sensor coupler H Speed sensor lead 40 10 ...

Страница 209: ...ssensor Kabel 1 Cavo acceleratore 2 Morsetto 3 Tubo del freno 4 Cavo frizione 5 Guida flessibile 6 Accoppiatore interruttore di accensione 7 Cablaggio elettrico 8 Accoppiatore del faro 9 Cavo starter per partenze a caldo 0 Staffa display multifunzione A Interruttore di accensione B Staffa superiore C Accoppiatore interruttore della frizione D Accoppiatore interruttore di arresto motore E Accoppiat...

Страница 210: ... display bracket Í Fasten the multi function display leads to the bracket Cut off the tie end Î Secure the coupler by pushing it into the hole in the multi func tion display bracket Ï Secure the wire harness clip by pushing it into the hole in the multi function display bracket on the inside Ð Fasten the wire harness to the multi function display bracket Cut off the tie end Ñ Fasten the main switc...

Страница 211: ... di avviamento al manubrio con le fascette in plastica É Fissare il cavo interruttore di arresto motore e il cavo interruttore della frizione al manubrio con le fascette in plastica Ê Far passare il tubo del freno attraverso le relative guide Ë Fissare l accoppiatore inserendolo nel supporto del display multifun zione Ì Far passare il cavo acceleratore il cavo della frizione e il cavo starter per ...

Страница 212: ...ck the valve seats and valve stems for wear Inspect Replace VALVE SPRINGS Inspect Check the free length and the tilt Replace VALVE LIFTERS Inspect Check for scratches and wear Replace CAMSHAFTS Inspect the camshaft surface Inspect the decompression system Inspect Replace CAMSHAFT SPROCKETS Inspect Check for wear on the teeth and for damage Replace PISTON Inspect Inspect crack Inspect carbon deposi...

Страница 213: ...Inspect hoses OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to STARTING AND BREAK IN section in the CHAPTER 1 Retighten AIR FILTER Clean and lubricate Use foam air filter oil or equivalent oil Replace OIL FILTER Replace OIL STRAINER Clean FRAME Clean and inspect FUEL TANK COCK Clean and inspect BRAKES Adjust lever position and pedal height Lubricate pivot point Check brake disc surface Check fluid level and leakag...

Страница 214: ...m disulfide grease Inspect lube and retighten SIDESTAND Lubricate Lithium base grease STEERING HEAD Inspect free play and retighten Clean and lube Lithium base grease Replace bearing TIRE WHEELS Inspect air pressure wheel run out tire wear and spoke looseness Retighten sprocket bolt Inspect bearings Replace bearings Lubricate Lithium base grease THROTTLE CONTROL CABLE Yamaha cable lube or SAE 10W ...

Страница 215: ...Contrôler Contrôler la longueur libre et l inclinaison Remplacer POUSSOIRS DE SOUPAPES Contrôler Rechercher toute trace de rayures et d usure Remplacer ARBRES A CAMES Contrôler la surface des arbres à cames Contrôler le décompresseur Contrôler Remplacer PIGNON D ARBRE À CAMES Rechercher toute trace d usure et d endommagement des dents Contrôler Remplacer PISTON Contrôler Contrôler s il n est pas f...

Страница 216: ... BOULONS EXTERIEURS Se reporter à la section MISE EN MARCHE ET RODAGE au CHAPITRE 1 Resserrer FILTRE A AIR Utiliser de l huile pour filtre à air mousse ou une huile équivalente Nettoyer et lubrifier Remplacer FILTRE A HUILE Remplacer CREPINE A HUILE Nettoyer CADRE Nettoyer et contrôler RESERVOIR ROBINET DE CARBURANT Nettoyer et contrôler FREINS Régler la position du levier et la hauteur de la péda...

Страница 217: ...RALE Lubrifier Graisse à base de lithium TETE DE FOURCHE Contrôler le jeu et resserrer Nettoyer et lubrifier Graisse à base de lithium Remplacer le roulement PNEUS ROUES Contrôler la pression de gonflage le voile de roue l usure des pneus et la tension des rayons Resserrer le boulon du pignon Contrôler les roulements Remplacer les roulements Lubrifier Graisse à base de lithium ACCELERATEUR CABLE D...

Страница 218: ...Neigung kontrollieren Erneuern TASSENSTÖSSEL Kontrollieren Auf Kratzer und Verschleiß kontrollieren Erneuern NOCKENWELLEN Die Nockenwellen Oberfläche kontrollieren Das Dekompressionssystem kontrollieren Kontrollieren Erneuern NOCKENWELLENRÄDER Auf Beschädigung und Zähne auf Verschleiß kontrollieren Kontrollieren Erneuern KOLBEN Kontrollieren Auf Rissbildung untersuchen Ölkohleablagerungen ggf entf...

Страница 219: ...eren EXTERNE SCHRAUBVERBINDUNGEN Siehe unter STARTEN UND EINFAHREN in KAPITEL 1 Festziehen LUFTFILTER Reinigen und schmieren Schaumfilteröl o Ä verwenden Erneuern ÖLFILTER Erneuern ÖLSIEB Reinigen RAHMEN Reinigen und kontrollieren KRAFTSTOFFTANK UND HAHN Reinigen und kontrollieren BREMSEN Hand und Fußbremshebel Position einstellen Drehpunkte schmieren Bremsscheiben Oberfläche kontrollieren Flüssig...

Страница 220: ...fett SEITENSTÄNDER Schmieren Lithiumseifenfett LENKKOPF Spiel kontrollieren und festziehen Reinigen und schmieren Lithiumseifenfett Lager erneuern RÄDER UND REIFEN Luftdruck kontrollieren und auf Verzug Verschleiß sowie lose Speichen prüfen Kettenrad Schraube festziehen Lager kontrollieren Lager erneuern Schmieren Lithiumseifenfett SEILZÜGE YAMAHA Seilzugschmier mittel oder SAE 10W 30 Motoröl Verl...

Страница 221: ...clinazione Sostituire ALZAVALVOLE Controllare Controllare graffi e usura Sostituire ALBERI A CAMME Controllare la superficie dell albero a camme Controllare il sistema di decompressione Controllare Sostituire RUOTA DENTATA ALBERO A CAMME Controllare l usura e eventuali danni sui denti dell ingranag gio Controllare Sostituire PISTONE Controllare Controllare le incrinature Controllare la presenza di...

Страница 222: ...are riferimento al paragrafo AVVIAMENTO E RODAG GIO nel CAPITOLO 1 Serrare FILTRO ARIA Pulire e lubrificare Applicare l olio schiuma filtro aria o un prodotto equivalente Sostituire FILTRO OLIO Sostituire FILTRO OLIO Pulire TELAIO Pulire e controllare SERBATOIO E RUBINETTO DEL CARBURANTE Pulire e controllare FRENI Controllare la posizione della leva e l altezza del pedale Lubrificare il punto di a...

Страница 223: ...rificare Grasso a base di litio TESTA DELLO STERZO Controllare il gioco e serrare Pulire e lubrificare Grasso a base di litio Sostituire il cuscinetto PNEUMATICO RUOTE Controllare la pressione dell aria la scentratura delle ruote l usura dei pneumatici e la lentezza dei raggi Serrare il bullone della ruota dentata Controllare i cuscinetti Sostituire i cuscinetti Lubrificare Grasso a base di litio ...

Страница 224: ...bar Compruebe la longitud libre y la inclinación Cambiar LEVANTAVÁLVULAS Comprobar Compruebe si presentan grietas y desgaste Cambiar EJES DE LEVAS Revise la superficie del eje de levas Revise el sistema de descompresión Comprobar Cambiar PIÑON DEL EJE DE LEVAS Compruebe si los dientes están desgastados o dañados Comprobar Cambiar PISTÓN Comprobar Comprobar si está roto Compruebe si hay depósitos d...

Страница 225: ...HA Y RODAJE del CAPÍTULO 1 Reapretar FILTRO DE AIRE Utilice aceite para filtros de aire de espuma o un aceite equivalente Limpiar y lubricar Cambiar FILTRO DE ACEITE Cambiar DEPURADOR DE ACEITE Limpiar BASTIDOR Limpiar y comprobar DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE LLAVE DE PASO DE COMBUSTIBLE Limpiar y comprobar FRENOS Ajuste la posición de la maneta y la altura del pedal Lubrique el punto de pivote Comprue...

Страница 226: ...TERAL Lubricar Grasa de litio COLUMNA DE LA DIRECCIÓN Comprobar la holgura y reapretar Limpiar y lubricar Grasa de litio Cambie el cojinete NEUMÁTICOS RUEDAS Comprobar la presión el descentra miento de las ruedas el desgaste de los neumáticos y el apriete de los radios Reapretar el tornillo del piñón Comprobar los cojinetes Cambiar los cojinetes Lubricar Grasa de litio ACELERADOR CABLE DE CONTROL ...

Страница 227: ...k drive chain slack and alignment Check that the drive chain is lubricated properly P 3 91 95 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3 111 113 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no excessive play P 3 113 117 Front forks and rear shock absorber Check that they operate smoothly and there is no oil leakage P...

Страница 228: ...e Contrôler que la chaîne est correctement lubrifiée P 3 91 à 95 Roues Contrôler l usure et la pression de gonflage des pneus Contrôler que les rayons sont bien tendus et ne présentent pas de jeu excessif P 3 111 à 113 Direction Contrôler que le mouvement du guidon s effectue en douceur et ne présente pas de jeu excessif P 3 113 à 117 Fourche avant et amortisseur arrière Contrôler qu ils fonctionn...

Страница 229: ...ollieren Sicherstellen dass die Antriebskette gründlich geschmiert ist S 3 92 96 Räder Reifenluftdruck und auf starken Verschleiß kontrollieren Auf lose Speichen und übermäßiges Spiel kontrollieren S 3 112 114 Lenkung Sicherstellen dass der Lenker sich stockungsfrei bewegen lässt jedoch kein Spiel aufweist S 3 114 118 Teleskopgabel und Federbein Auf Funktionsstörungen und Ölaustritt kontrollieren ...

Страница 230: ...catena di trasmissione Controllare che al catena di trasmissione sia correttamente lubrificata P 3 92 96 Ruote Controllare l eventuale presenza di usura e pressione dei pneumatici eccessive Controllare l eventuale presenza di raggi allentati e regolare il gioco eccessivo P 3 112 114 Sterzo Controllare che il manubrio ruoti uniformemente senza gioco eccessivo P 3 114 118 Forcelle anteriori e ammort...

Страница 231: ...misión Compruebe que la cadena de transmisión esté correctamente lubricada P 3 92 96 Ruedas Compruebe el desgaste excesivo y la presión de los neumáticos Compruebe si hay radios flojos y que la holgura no sea excesiva P 3 112 114 Dirección Compruebe que el manillar se pueda girar con suavidad y no tenga un juego excesivo P 3 114 118 Horquilla delantera y amortiguador trasero Compruebe que funcione...

Страница 232: ...emoval Order Part name Q ty Remarks SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Preparation for removal Turn the fuel cock to OFF Disconnect the fuel hose 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 Bolt fuel tank 2 4 Fuel tank 1 5 Left side cover 1 Open the air filter case cover 6 Right side cover 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Headlight coupler 1 8 Headlight 1 2 1 3 4 3 ENGINE ...

Страница 233: ...u boîtier de filtre à air 6 Cache latéral droit 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 7 Fiche rapide du phare 1 8 Phare 1 2 1 3 4 3 MOTOR SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN Arbeitsumfang 1 Sitzbank demontieren 2 Kraftstofftank demontieren 3 Seitenabdeckungen demontieren 4 Scheinwerfer demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN ...

Страница 234: ...i RIMOZIONE DI SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI Preparazione per la rimozione Portare il rubinetto del carburante in posizione OFF Scollegare il flessibile del carburante 1 Sella 1 2 Presa d aria sinistra e destra 2 3 Bullone serbatoio carburante 2 4 Serbatoio del carburante 1 5 Fianchetto sinistro 1 Aprire il coperchio della scatola filtro aria 6 Fianchetto destro 1 Fare riferimento a PUNT...

Страница 235: ...E DEL SILLÍN EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y LAS CUBIERTAS LATERALES Preparación para el desmontaje Gire la llave de paso del combustible a la posición OFF Desconecte el tubo de combustible 1 Sillín 1 2 Toma de aire dinámica izquierda y derecha 2 3 Tornillo depósito de combustible 2 4 Depósito de combustible 1 5 Cubierta lateral izquierda 1 Abra la tapa de la carcasa del filtro de aire 6 Cubierta lat...

Страница 236: ... cover backward to remove it because its claw a is inserted in the air filter case POINTS DE DEPOSE Cache latéral 1 Déposer Boulon cache latéral Cache latéral droit 1 N B Glisser le couvercle latéral en arrière pour le déposer car ses pattes a sont insérées dans le boîtier de filtre à air ENGINE MOTEUR ...

Страница 237: ...DI RIMOZIONE Fianchetto 1 Togliere Bullone fianchetto Fianchetto destro 1 NOTA Spostare indietro il fianchetto per rimuo verlo poiché la sua graffa a è inserita nella scatola filtro aria PUNTOS DE DESMONTAJE Cubierta lateral 1 Extraer Tornillo cubierta lateral Cubierta lateral derecha 1 NOTA Desplace la cubierta lateral hacia atrás para extraerla pues su pinza a está introducida en la carcasa del ...

Страница 238: ...art name Q ty Remarks EXHAUST PIPE AND SILENCER REMOVAL Preparation for removal Right side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt silencer clamp 1 Only loosening 2 Bolt silencer front 1 3 Bolt silencer rear 1 4 Collar 1 5 Silencer 1 6 Silencer clamp 1 7 Nut exhaust pipe 2 8 Exhaust pipe 1 9 Gasket 2 1 2 2 ENGINE ...

Страница 239: ...1 5 Silencieux 1 6 Collier du silencieux 1 7 Ecrou tube d échappement 2 8 Tube d échappement 1 9 Joint 2 1 2 2 AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER Arbeitsumfang 1 Schalldämpfer demontieren 2 Auspuffkrümmer demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Seitenverkleidung rechts Siehe unter SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEI...

Страница 240: ...ONE DI TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE Preparazione per la rimozione Fianchetto destro Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI 1 Bullone morsetto silenziatore 1 Allentare soltanto 2 Bullone silenziatore anteriore 1 3 Bullone silenziatore posteriore 1 4 Collarino 1 5 Silenziatore 1 6 Morsetto silenziatore 1 7 Dado tubo di scarico 2 8 Tubo di scarico 1 9 Guarnizione 2 1 ...

Страница 241: ...JE DEL TUBO DE ESCAPE Y EL SILENCIADOR Preparación para el desmontaje Cubierta lateral derecha Consulte el apartado SILLÍN DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES 1 Tornillo brida del silenciador 1 Sólo aflojar 2 Tornillo silenciador delantero 1 3 Tornillo silenciador trasero 1 4 Casquillo 1 5 Silenciador 1 6 Brida del silenciador 1 7 Tuerca tubo de escape 2 8 Tubo de escape 1 9 Junta 2 1 2 ...

Страница 242: ...cer Washer 4 Bolt silencer 5 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New CONTROLE Silencieux et tube d échappement 1 Contrôler Joint 1 Endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Silencieux et tube d échappement 1 Poser Joint Tube d échappement 1 Ecrou tube d échappement 2 N B Installer temporairement les deux écrous puis serrer l un de ces écrous à 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb et l ...

Страница 243: ...di scarico 2 NOTA Innanzitutto installare provvisoria mente entrambi i dadi quindi serrare uno dei dadi a 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb e l altro a 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb infine tornare al primo dado e serrarlo nuovamente a 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb New 2 Installare Morsetto silenziatore 1 Guarnizione 2 Silenziatore Rondella 4 Bullone silenziatore 5 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft l...

Страница 244: ...MENT AVERTISSEMENT Ne pas déposer le bouchon de radia teur 1 le boulon de vidange et les durits quand le moteur et le radiateur sont chauds Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures graves Quand le moteur s est refroidi placer un chiffon épais sur le bouchon du radiateur et tourner lentement ce der nier dans le sens inverse des aiguilles ...

Страница 245: ... senso antiora rio fino al fermo Questa procedura consente la fuoriuscita della pressione residua Quando non si sente più il sibilo caratteristico rimuovere il coperchio e premendo e svitando in senso antiorario ATTENZIONE L acqua dura o salata danneggia i componenti del motore Utilizzare acqua distillata in caso di impossibi lità di reperimento di acqua dolce 1 Collocare il mezzo su una superfici...

Страница 246: ...ANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud ATTENTION Veiller à ne pas laisser échapper de liquide de refroidissement sur les sur faces peintes Si cela devait se pro duire rincer à l eau 1 Placer un récipient sous le moteur 2 Déposer Selle Cache latéral gauche 3 Déposer la durit du réservoir de récupération et vidanger le...

Страница 247: ...lla Fianchetto sinistro 3 Togliere il flessibile del serbatoio di raccolta dal serbatoio di raccolta e scaricare il refrigerante dal serba toio 4 Togliere Bullone di scarico refrigerante 1 5 Togliere Coperchio del radiatore Scaricare completamente il refri gerante 6 Pulire Sistema di raffreddamento Sciacquare accuratamente il sistema di raffreddamento con acqua del rubinetto pulita 7 Installare Ro...

Страница 248: ...lycol conte nant un agent anticorrosion pour moteurs en aluminium Ne pas utiliser de l eau contenant des impuretés ou de l huile 9 Monter Bouchon du radiateur Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes 10 Contrôler Niveau du liquide de refroidisse ment Niveau du liquide de refroidisse ment bas Ajouter du liquide de refroidissement Liquide de refroidissement recomman...

Страница 249: ...igelo glicole etilenico di alta qualità con anti corrosivo per motori in alluminio Rapporto refrigerante 1 e acqua acqua dolce 2 50 50 Capacità refrigerante 0 99 L 0 87 Imp qt 1 05 US qt Osservazioni per il trattamento del refrigerante Il refrigerante è nocivo quindi deve essere maneggiato con particolare cura AVVERTENZA In caso di contatto con gli occhi Lavare accuratamente con acqua e consultare...

Страница 250: ... for 10 sec onds Replace CONTROLE DU BOUCHON DE RADIATEUR 1 Contrôler Joint bouchon de radiateur 1 Soupape et siège de soupape 2 Craquelures endommagement Remplacer Dépôts de tartre 3 Nettoyer ou remplacer CONTROLE DE LA PRESSION D OUVERTURE DU BOUCHON DE RADIATEUR 1 Fixer Testeur de bouchon de radiateur 1 et adaptateur 2 N B Mouiller le joint du bouchon de radiateur à l aide d eau 3 Bouchon de ra...

Страница 251: ... Tester del coperchio radiatore 1 e adattatore 2 NOTA Inumidire la guarnizione del coperchio radiatore 3 Coperchio radiatore 2 Applicare la pressione indicata Tester del coperchio radiatore YU 24460 01 90890 01325 Adattatore del tester del coperchio radiatore YU 33984 90890 01352 Pressione di apertura coperchio del radiatore 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi 3 Controllare Pressione Impossibile mantenere...

Страница 252: ...1 0 51 in CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 1 Contrôler Niveau du liquide de refroidisse ment 2 Fixer Testeur de bouchon de radiateur 1 et adaptateur 2 3 Appliquer la pression spécifiée N B Ne pas appliquer de pression supé rieure à la pression spécifiée Le radiateur doit être entièrement rem pli Testeur de bouchon de radiateur YU 24460 01 90890 01325 Adaptateur du testeur de bouchon de radia...

Страница 253: ... del tester del coperchio radiatore YU 33984 90890 01352 Pressione standard 180 kPa 1 8 kg cm2 25 6 psi 4 Controllare Pressione Impossibile mantenere la pres sione indicata per 10 secondi Riparare Radiatore 1 Giunto flessibile radiatore 2 Perdita di refrigerante Ripa rare o sostituire Flessibile radiatore 3 Rigonfiamento Sostituire REGOLAZIONE FRIZIONE 1 Controllare Gioco leva della frizione a Fuo...

Страница 254: ...t the engine idling does not run faster 1 2 2 Régler Jeu du levier d embrayage N B Pour un réglage ponctuel utiliser le dispositif de réglage 2 du côté du levier Après le réglage contrôler le fonction nement du levier d embrayage Etapes du réglage du jeu du levier d embrayage Desserrer les contre écrous 1 Régler le jeu en changeant leur position de serrage Serrer les contre écrous T R Contre écrou...

Страница 255: ... Regolare 2 Regolare Gioco manopola acceleratore Gioco manopola acceleratore a 3 5 mm 0 12 0 20 in Operazioni per la regolazione del gioco manopola acceleratore Far scorrere il coperchio del dispo sitivo di regolazione Allentare il controdado 1 Ruotare il dispositivo di regolazione 2 fino ad ottenere il gioco indicato Serrare il controdado T R Controdado 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb NOTA Prima di regol...

Страница 256: ...L ACCELERATEUR 1 Déposer Couvercle du logement de câble des gaz 1 Cache capuchon de la poignée 2 Capuchon de la poignée des gaz 3 2 Appliquer Graisse à savon de lithium A l extrémité du câble des gaz a 3 Monter Capuchon de la poignée des gaz Vis capuchon de la poignée des gaz Cache capuchon de la poignée Couvercle du logement de câble des gaz T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb REGLAGE DU LEVIER DE DEMARR...

Страница 257: ...pecifiche Regolare 2 Regolare Gioco della leva starter per par tenze a caldo NOTA Dopo la regolazione controllare il cor retto funzionamento dello starter per par tenze a caldo Gioco leva starter per partenze a caldo a 3 6 mm 0 12 0 24 in Operazioni per la regolazione del gioco della leva starter per par tenze a caldo Allentare il controdado 1 Ruotare il dispositivo di regola zione 2 finché il gio...

Страница 258: ...nt in the element may result in poor starting NETTOYAGE DU FILTRE A AIR N B Un bon entretien du filtre à air est la meilleure façon d éviter l usure et l endommagement prématurés du moteur ATTENTION Ne jamais faire tourner un moteur lorsque l élément du filtre à air n est pas en place Des crasses et des pous sières pourraient pénétrer dans le moteur et provoquer son usure pré maturée et d éventuel...

Страница 259: ...ssibili danneggiamenti 1 Aprire il coperchio della scatola fil tro aria 1 NOTA Allentare la vite rapida 2 e tirarla per aprire il coperchio della scatola filtro aria 2 Sganciare Laccio 1 3 Togliere Cartuccia del filtro dell aria 1 Guida del filtro 2 4 Pulire Cartuccia del filtro dell aria Pulire la cartuccia con un sol vente NOTA Dopo la pulizia togliere il solvente in eccesso premendo la cartucci...

Страница 260: ...lter guide projections a 5 Contrôler Elément de filtre à air Endommagement Remplacer 6 Appliquer Huile pour filtre à air mousse ou huile équivalente sur l élément N B Comprimer pour éliminer l excès d huile L élément doit être humide mais sans excès A l aide d un chiffon doux et sec essuyer l huile résiduelle sur la surface de l élément Un excès d huile dans l élément peut rendre le démarrage du m...

Страница 261: ...iamento del motore 7 Installare Guida del filtro 1 NOTA Allineare la sporgenza a della guida del filtro con il foro b della cartuccia del filtro dell aria Applicare il grasso a base di sapone di litio alla superficie di contatto c sulla cartuccia del filtro dell aria 8 Installare Cartuccia del filtro dell aria 1 NOTA Allineare la sporgenza a della guida del filtro con il foro b della scatola filtr...

Страница 262: ...0 50 70 90 110 130 F YAMALUBE 4 10W 30 or SAE 10W 30 YAMALUBE 4 20W 40 or SAE 20W 40 YAMALUBE 4 R 10W 50 or SAE 10W 50 CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR 1 Mettre le moteur en marche le faire chauffer pendant quelques minutes puis le couper et attendre cinq minutes 2 Placer la moto sur un sol plan et la maintenir à la verticale en plaçant un support adéquat sous le moteur 3 Contrôler Niveau d huile...

Страница 263: ...ra di controllo 1 La finestra di controllo livello non è piena Aggiungere 0 2 L 0 18 Imp qt 0 21 US qt di olio USA e CDN ATTENZIONE Non aggiungere alcun additivo chi mico L olio per motori è adatto anche alla lubrificazione della fri zione Gli additivi possono causare una diminuzione dello scorrimento della frizione Non fare entrare materiale estraneo nel carter Olio raccomandato Yamalube 4 SAE10W...

Страница 264: ...suitable stand under the engine 3 Place a suitable container under the engine sauf USA et CDN ATTENTION Ne pas ajouter d additifs chimiques ni utiliser d huiles de qualité CD a ou supérieure Ne pas utiliser d huiles portant l in dication ENERGY CONSERVING II b ou supérieure L huile mo teur lubrifie également l embraya ge et les additifs pourraient provoquer un patinage de l em brayage Veiller à em...

Страница 265: ...o 5 Avviare il motore e farlo riscaldare per alcuni minuti 6 Spegnere il motore e controllare nuovamente il livello dell olio NOTA Attendere pochi minuti finché l olio non si deposita prima di controllarne il livello Olio raccomandato SAE10W30 SAE10W40 SAE15W40 SAE20W40 o SAE20W50 API service tipo SG o superiore JASO MA SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE 1 Avviare il motore farlo riscaldare per alcuni ...

Страница 266: ...4 Déposer Protège carter 1 Boulon réservoir d huile 2 Rondelle 3 Capuchon de l orifice de remplis sage d huile 4 Boulon de vidange du réservoir d huile 5 Boulon de vidange d huile du carter moteur 6 Boulon de vidange de l élément de filtre à huile 7 Vidanger le carter moteur et le réservoir d huile 5 Déposer Collier de durit d huile 1 Boulon durit d huile Durit d huile 2 Crépine à huile 3 6 Contrô...

Страница 267: ...ulire 7 Se il filtro dell olio va sostituito durante il cambio dell olio togliere e reinstallare i seguenti componenti Operazioni per la sostituzione Rimuovere il coperchio dell ele mento filtro olio 1 e l elemento stesso 2 Controllare le guarnizioni circolari 3 e sostituirle se presentano fes sure o danni Installare l elemento filtro olio e il relativo coperchio T R Coperchio elemento filtro olio...

Страница 268: ... 1 2 New New 8 Monter Joint torique 1 Crépine à huile 2 Durit d huile Boulon durit d huile Collier de durit d huile 9 Monter Rondelle en cuivre Boulon de vidange de l élément de filtre à huile Boulon de vidange d huile du carter moteur Boulon de vidange du réservoir d huile Protège carter 10 Remplir Huile moteur 11 Contrôler Fuites d huile 12 Monter Capuchon de l orifice de remplis sage d huile Ro...

Страница 269: ... Controllare Livello olio motore T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Quantità olio Sostituzioni periodiche dell olio 1 1 L 0 97 Imp qt 1 16 US qt Con sostituzione del filtro dell olio 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt Quantità totale 1 4 L 1 23...

Страница 270: ...U REGIME DE RALENTI DU MOTEUR 1 Mettre le moteur en marche et bien le laisser chauffer 2 Régler Régime de ralenti Etapes du contrôle Desserrer légèrement le boulon de contrôle de la pression d huile 1 Lancer le moteur et le laisser tour ner au ralenti jusqu à ce que l huile commence à suinter par le boulon de contrôle de la pression d huile Si l huile ne s écoule toujours pas après une minute coup...

Страница 271: ...essione olio 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb REGOLAZIONE REGIME DEL MINIMO 1 Avviare il motore e farlo riscaldare bene 2 Regolare Regime del minimo Operazioni per la regolazione Avvitare la vite di arresto valvola a farfalla 1 fino a raggiungere il regime del minimo indicato NOTA Utilizzare un contagiri digitale per la regolazione del regime del minimo rilevare il regime del minimo avvici nando l element...

Страница 272: ...g INSPECTION ET REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES N B Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des com pétences de base pour l entretien des motos Yamaha par ex concessionnai res Yamaha techniciens d entretien etc Les personnes non qualifiées ne doivent entreprendre les opérations d inspection de réglage de démontage ou de remontage que s ils se réfèrent à ce manuel Sinon ...

Страница 273: ...nto morto superiore PMS sulla corsa di compressione per controllare o regolare il gioco valvole 1 Togliere Sella Serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CAR BURANTE E FIANCHETTI 2 Scaricare Refrigerante Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DEL REFRI GERANTE 3 Togliere Radiatore destro Fare riferimento al paragrafo RADIATORE nel CAPITOLO 5 Carburatore Fare rifer...

Страница 274: ...red reading if the clearance is incorrect 5 Contrôler Jeu aux soupapes Hors spécifications Ajuster Jeu aux soupapes à froid Soupape d admission 0 10 à 0 15 mm 0 0039 à 0 0059 in Soupape d échappement 0 17 à 0 22 mm 0 0067 à 0 0087 in Etapes du contrôle Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre à l aide d une clé Aligner le repère PMH a du rotor avec le repère d alignem...

Страница 275: ... riferimento PMS a sul rotore con il segno di allineamento b sul coperchio carter quando il pistone si trova sul PMS sulla corsa di compressione NOTA Per essere certi che il pistone si trovi al Punto Morto Superiore il riferi mento punzonato c sull albero a camme di scarico e quello d sull albero a camme di aspirazione devono essere allineati con la superfi cie della testata come indicato in figur...

Страница 276: ...aux soupapes Étapes du réglage Déposer les arbres à cames d admission et d échappement Se reporter à la section ARBRES A CAMES au CHAPITRE 5 Déposer les poussoirs de soupapes 1 et les plaquettes 2 N B Placer un chiffon à l emplacement de la chaîne de distribution pour empêcher les plaquettes de tomber dans le carter Identifier soigneusement chaque poussoir de soupape et la position de chaque plaqu...

Страница 277: ...stallare nella posizione originale Individuare lo spessore corretto con sultando la tabella di selezione degli spessori Gamma degli spessori Disponibilità degli spessori 25 incrementi n 120 n 240 1 20 mm 2 40 mm Gli spessori sono disponibili con incrementi di 0 05 mm NOTA Le dimensioni a di ogni spessore sono indicate in centesimi di millime tro sulla superficie superiore dello spessore Arrotondar...

Страница 278: ...R 5 EXEMPLE Numéro de la plaquette montée 148 Valeur arrondie 150 N B Les plaquettes ne peuvent être sélec tionnées que par pas de 0 05 mm Rechercher la valeur arrondie et le jeu aux soupapes mesuré dans le tableau TABLEAU DE SELEC TION DES PLAQUETTES La case où ces deux coordonnées se coupent indique le nouveau numéro de plaquette à utiliser N B N utiliser ce nouveau numéro de pla quette qu à tit...

Страница 279: ...are NOTA Questo nuovo numero di spessore è da considerarsi solo una guida per la veri fica della regolazione del gioco val vole Installare i nuovi spessori 3 e gli alzavalvole 4 NOTA Applicare l olio motore sugli alza valvole Applicare l olio al disolfuro di molibdeno alle estremità dello stelo delle valvole L alzavalvola deve muoversi age volmente quando viene fatto ruotare con un dito Prestare a...

Страница 280: ...225 230 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 MEASURED CLEARANCE INSTALLED PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 22...

Страница 281: ... 240 1 21 à 1 25 230 235 240 1 26 à 1 30 235 240 1 31 à 1 35 240 JEU MESURE NUMERO DE PLAQUETTE MONTEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 à 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 05 à 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 2...

Страница 282: ...0 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 GEMESSE NES SPIEL NUMMER DES EINGEBAUTEN VENTILPLÄTTCHENS 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 20...

Страница 283: ...230 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 GIOCO MISU RATO NUMERO SPESSORE INSTALLATO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220...

Страница 284: ...0 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 HOLGURA MEDIDA NÚMERO DEL TAQUÉ INSTALADO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 22...

Страница 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO ...

Страница 286: ...T R 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb a a NETTOYAGE DU PARE ETINCELLES USA WARNING Attendre que le tuyau d échappe ment et le silencieux soient froids avant de nettoyer le pare étincelles Ne pas démarrer le moteur pendant le nettoyage du système d échappe ment 1 Déposer Vis capuchon de silencieux 1 2 Déposer Boulon pare étincelles 1 3 Déposer Tuyau d échappement arrière 1 Joint tuyau d échappement arrière 2...

Страница 287: ...aricatore scintilla dal silenziatore Guarnizione scaricatore scintilla 4 4 Pulire Scaricatore scintilla Battere leggermente sullo scarica tore scintilla quindi rimuovere i depositi carboniosi con una spaz zola metallica 5 Installare Guarnizione scaricatore scintilla Scaricatore scintilla Inserire lo scaricatore scintilla nel silenziatore e allineare i fori per i bulloni Guarnizione tubo di coda Bu...

Страница 288: ...É CHÂSSIS PURGE D AIR DU CIRCUIT DE FREINAGE AVERTISSEMENT Purger l air du circuit de freinage si Le circuit a été démonté Une durit de frein a été desserrée ou déposée Le niveau du liquide de frein est très bas Le frein fonctionne mal Si le circuit de freinage n est pas cor rectement purgé il peut s ensuivre une dangereuse perte d efficacité du freinage 1 Déposer Couvercle de maître cylindre de f...

Страница 289: ...ell aria a Aggiungere al serbatoio il liquido freni corretto b Installare il diaframma Atten zione a non versare in alcun modo il liquido o a non far traboccare il liquido dal serbatoio c Collegare strettamente il tubo di plastica chiaro 2 alla vite di spurgo della pinza 1 d Posizionare l altra estremità del tubo in un recipiente e Azionare lentamente la leva o il pedale del freno diverse volte f ...

Страница 290: ...e 3 Monter Protection frein arrière Flotteur du réservoir frein avant Diaphragme Couvercle de maître cylindre de frein REGLAGE DU FREIN AVANT 1 Contrôler Position du levier de frein a 2 Déposer Couvercle du levier de frein 3 Régler Position du levier de frein 4 Monter Couvercle du levier de frein N B Si la purge est difficile il peut être nécessaire de laisser le circuit du liquide de frein se sta...

Страница 291: ...procedura di spurgo quando le bollicine nel sistema sono scomparse j Aggiungere liquido dei freni nel serbatoio fino alla linea di livello AVVERTENZA Controllare il funzionamento del freno dopo lo spurgo del sistema fre nante Posizione leva del freno a Posizione standard Punto di regolazione 95 mm 3 74 in 76 97 mm 2 99 3 82 in Operazioni per la regolazione della posizione leva del freno Allentare ...

Страница 292: ...RE 1 Contrôler Hauteur de la pédale de frein a Hors spécifications Ajuster 2 Régler Hauteur de la pédale de frein Hauteur de la pédale de frein a 10 mm 0 39 in Étapes du réglage de la hauteur de la pédale de frein Desserrer le contre écrou 1 Faire tourner l écrou de réglage 2 jusqu à ce que la hauteur de la pédale a soit conforme aux spéci fications Serrer le contre écrou AVERTISSEMENT Régler la h...

Страница 293: ... compreso tra il mas simo È e il minimo É come indicato Per questa regola zione l estremità 3 del bullone b deve sporgere oltre dalla porzione avvitata 4 non meno di 2 mm 0 08 in c dal pedale del freno 5 Dopo la regolazione dell altezza del pedale assicurarsi che il freno posteriore non sia rigido CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLA PASTIGLIA DEL FRENO ANTERIORE 1 Controllare Spessore pastiglia del fre...

Страница 294: ...rrer la goupille de plaquette 2 Déposer l étrier de frein 3 de la fourche Déposer la goupille de plaquette et les plaquettes de frein 4 Raccorder le tuyau transparent 5 à la vis de purge 6 et placer un réci pient adéquat sous son extrémité Desserrer la vis de purge et enfon cer le piston de l étrier de frein ATTENTION Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé Resserrer la vis de purge T R Vis de...

Страница 295: ...inato con lo spurgo Serrare la vite di spurgo T R Vite di spurgo 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Installare le pastiglie del freno 7 e il perno NOTA Installare le pastiglie del freno con le relative sporgenze a negli incavi della pinza del freno b A questo punto serrare temporane amente il perno pastiglia Installare la pinza del freno 8 e serrare il perno pastiglia 9 T R Bullone pinza freno 23 Nm 2 3 m kg...

Страница 296: ...onctionnement du levier de frein Sensation de mollesse Purger le circuit de freinage Se reporter à la section PURGE D AIR DU CIRCUIT DE FREI NAGE CONTROLE ET REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE 1 Contrôler Epaisseur des plaquettes de freins a Hors spécifications Remplacer l ensemble Epaisseur de la plaquette de frein 6 4 mm 0 25 in Limite 1 0 mm 0 04 in 2 Remplacer Plaquette de frein Etap...

Страница 297: ...tuzione delle pastiglie del freno Togliere la protezione 1 e il tappo del perno pastiglia 2 Allentare il perno pastiglia 3 Togliere la ruota posteriore 4 e la pinza del freno 5 Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE nel CAPITOLO 6 Togliere il perno pastiglia 6 e le pastiglie del freno 7 Collegare il flessibile trasparente 8 alla vite di spurgo 9 e collo care alla sua estremità ...

Страница 298: ...frein Se reporter à la section CON TROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 4 Contrôler Fonctionnement de la pédale de frein Sensation de mollesse Purger le circuit de freinage Se reporter à la section PURGE D AIR DU CIRCUIT DE FREI NAGE Monter les plaquettes de frein 0 et la goupille de plaquette A N B Monter les plaquettes de frein en insérant leurs ergots a dans les gorges des étriers de freins b A ...

Страница 299: ...iglia Installare la pinza del freno B e la ruota posteriore C Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE nel CAPITOLO 6 Serrare il tappo del perno pastiglia D T R Perno pastiglia 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Installare il tappo del perno pasti glia E e la protezione F T R Tappo del perno pastiglia 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb Bullone protezione 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb CONTROLLO DISPOSITIVO I...

Страница 300: ...LE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 1 Placer le maître cylindre de frein de manière que son extrémité soit hori zontale 2 Contrôler Niveau du liquide de frein Niveau du liquide bas Remet tre à niveau a Niveau inférieur È Avant É Arrière AVERTISSEMENT N utiliser que le liquide de frein recommandé pour éviter une perte d efficacité du freinage Toujours utiliser la même marque et le même type de liquide...

Страница 301: ...dello stesso tipo e marca Mischiare liquidi diversi riduce l efficienza della frenata Assicurarsi che durante il riempi mento non entrino acqua o altri contaminanti nella pompa Pulire immediatamente il liquido versato per evitare corrosione delle superfici verniciate o dei compo nenti di plastica Liquido freni raccomandato DOT n 4 CONTROLLO DELLE RUOTE DENTATE 1 Controllare Denti della ruota denta...

Страница 302: ...s a Hors spécifications Remplacer N B Pendant la mesure de la longueur de la chaîne de transmission appuyer sur la chaîne pour en augmenter la tension Mesurer la longueur entre le galet de chaîne de transmission 1 et F comme illustré Prendre cette mesure à deux ou trois endroits différents 2 Déposer Chaîne de transmission 1 N B Déposer la chaîne de transmission à l aide d un coupe chaîne de transm...

Страница 303: ...e Quindi pulire la catena di trasmis sione con un detergente per catene ATTENZIONE Questa macchina è equipaggiata con una catena di trasmissione dotata di piccole guarnizioni circolari in gomma 1 inseriti tra una piastra laterale e l altra La pulizia a vapore lavaggi con acqua a pressione elevata alcuni solventi e il cherosene possono dan neggiare queste guarnizioni 4 Controllare Guarnizioni circo...

Страница 304: ...nt torique 2 Chaîne de transmission 3 N B En installant la chaîne de transmission appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint de chaîne et les joints toriques 7 Monter Plaque de liaison 4 N B Presser la plaque de liaison sur le joint de chaîne à l aide d une riveteuse pour chaîne de transmission 5 Riveter l extrémité du joint de chaîne à l aide d une riveteuse pour chaîne de transmissi...

Страница 305: ...AZIONE PARTE LENTA DELLA CATENA DI TRASMISSIONE 1 Sollevare la ruota posteriore ponendo un apposito cavalletto sotto il motore 2 Controllare Parte lenta della catena di tra smissione a Sopra il bullone di installazione del riparo guarnizione Non conforme alle specifiche Regolare NOTA Prima di controllare e o regolare la catena far girare la ruota posteriore e controllare diverse volte l allentamen...

Страница 306: ...smis sion Étapes du réglage de la tension de la chaîne de transmission Desserrer l écrou de l axe 1 et les contre écrous 2 Régler la tension de la chaîne en tournant les dispositifs de réglage 3 Pour tendre Tourner le dispositif de réglage 3 dans le sens inverse des aiguilles d une montre Pour détendre Tourner le dispositif de réglage 3 dans le sens des aiguilles d une montre et pousser la roue ve...

Страница 307: ...linea mento degli assi Vi sono contras segni a su ogni lato dell allinea mento dell estrattore della catena di trasmissione NOTA Ruotare il dispositivo di regolazione in modo che la catena di trasmissione sia in linea con la ruota dentata come mostrato nella vista posteriore ATTENZIONE Se la parte lenta della catena di tra smissione è troppo ridotta il motore e altri componenti vitali si sovraccar...

Страница 308: ...R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb CONTROLE DE LA FOURCHE 1 Contrôler Fonctionnement régulier de la fourche avant Actionner le frein avant et enfon cer la fourche Fonctionnement irrégulier fuite d huile Réparer ou remplacer NETTOYAGE DE LA BAGUE D ETANCHEITE ET DU JOINT ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE 1 Déposer Protection Joint antipoussière 1 N B Utiliser un petit tournevis et veiller à ne pas endommager le tube...

Страница 309: ...arnizione parapolvere a Paraolio b NOTA Pulire al guarnizione parapolvere e il paraolio dopo ogni marcia Applicare il grasso a base di sapone di litio sul tubo interno RILEVAZIONE PRESSIONE INTERNA FORCELLA ANTERIORE NOTA Se durante la marcia il movimento ini ziale della forcella anteriore appare rigido rilevare la pressione interna della forcella anteriore 1 Sollevare la ruota anteriore ponendo u...

Страница 310: ...9 clicks out REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA DETENTE DE LA FOURCHE 1 Régler Force d amortissement à la détente En tournant le dispositif de réglage 1 POSITION STANDARD Position à laquelle le dispositif de réglage est dévissé du nombre de tours spécifié par rapport à la position com plètement vissée ATTENTION Ne pas forcer le dispositif de réglage au delà des positions minimum ou maximum C...

Страница 311: ...i AVVERTENZA Regolare sempre allo stesso modo ogni forcella anteriore Una regolazione disuguale può determinare difficoltà di manovrabilità e perdita di stabilità Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in estensione Avvitare il dispositivo di regolazione 1 Morbido b Diminuire la forza di smorzamento in estensione Svitare il dispositivo di regolazione 1 Punto di regolazione Massimo Minimo Avvit...

Страница 312: ...ks out REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA COMPRESSION DE LA FOURCHE 1 Déposer Capuchon en caoutchouc 2 Régler Force d amortissement à la com pression En tournant le dispositif de réglage 1 POSITION STANDARD Position à laquelle le dispositif de réglage est dévissé du nombre de tours spécifié par rapport à la position com plètement vissée Sauf pour USA et CDN ATTENTION Ne pas forcer le disposi...

Страница 313: ...TENZA Regolare sempre allo stesso modo ogni forcella anteriore Una regolazione disuguale può determinare difficoltà di manovrabilità e perdita di stabilità 3 Installare Coperchio in gomma Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in compressione Avvitare il dispositivo di regolazione 1 Morbido b Diminuire la forza di smorzamento in compres sione Svitare il dispositivo di regolazione 1 Punto di re...

Страница 314: ...21 ft lb CONTROLE DE L AMORTISSEUR ARRIÈRE 1 Contrôler Fonctionnement régulier du bras oscillant Bruit anormal fonctionnement irrégulier Graisser ou réparer les points de pivot Endommagement fuite d huile Remplacer REGLAGE DE LA PRECON TRAINTE DU RESSORT DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Surélever la roue arrière en plaçant un support adéquat sous le moteur 2 Déposer Cadre arrière 3 Desserrer Contre écro...

Страница 315: ...torno al controdado e al dispositivo di regolazione La lunghezza della molla installata varia di 1 5 mm 0 06 in per ogni rota zione del dispositivo di regolazione ATTENZIONE Non tentare mai di ruotare il disposi tivo oltre il livello di regolazione minimo e massimo 5 Serrare Controdado 6 Installare Telaio posteriore superiore Telaio posteriore inferiore Rigido Aumentare il precarico della molla Av...

Страница 316: ...ion About 11 clicks out REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA DETENTE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Régler Force d amortissement à la détente En tournant le dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d amortissement à la détente Visser le dispositif de réglage 1 Plus mou b Diminuer la force d amortissement à la détente Dévisser le dispositif de réglage 1 Plage de réglage Maximum Minimum...

Страница 317: ...ffa ATTENZIONE Non forzare il dispositivo di regola zione oltre il valore minimo o massimo del punto di regolazione Il dispositivo potrebbe danneggiarsi Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in estensione Avvitare il dispositivo di regola zione 1 Morbido b Diminuire la forza di smorzamento in estensione Svitare il dispositivo di regola zione 1 Punto di regolazione Massimo Minimo Avvitamento c...

Страница 318: ...t 13 clicks out a b REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA COMPRESSION BASSE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Régler Force d amortissement à la com pression basse En tournant le dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d amortissement à la compression basse Visser le dispositif de réglage 1 Plus mou b Diminuer la force d amortissement Dévisser le dispositif de réglage 1 Plage de réglage M...

Страница 319: ... e ZA ATTENZIONE Non forzare il dispositivo di regola zione oltre il valore minimo o massimo del punto di regolazione Il dispositivo potrebbe danneggiarsi Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in bassa compressione Avvitare il dispositivo di regolazione 1 Morbido b Diminuire la forza di smorzamento in bassa compressione Svitare il dispositivo di regolazione 1 Punto di regolazione Massimo Mini...

Страница 320: ...out 1 1 4 turns out a b REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA COMPRESSION HAUTE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Régler Force d amortissement à la com pression haute En tournant le dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d amortissement à la compres sion haute Visser le dispositif de réglage 1 Plus mou b Diminuer la force d amortissement haute Dévis ser le dispositif de réglage 1 Plage ...

Страница 321: ...ZIONE Non forzare il dispositivo di regola zione oltre il valore minimo o massimo del punto di regolazione Il dispositivo potrebbe danneggiarsi Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in alta compres sione Avvitare il dispositivo di regolazione 1 Morbido b Diminuire la forza di smorzamento in alta compres sione Svitare il dispositivo di regolazione 1 Punto di regolazione Massimo Minimo Avvitame...

Страница 322: ...m 0 3 m kg 2 2 ft lb EC36T000 WHEEL INSPECTION 1 Inspect Wheel runout Elevate the wheel and turn it Abnormal runout Replace CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS 1 Mesurer Pression des pneus Hors spécifications Ajuster N B Contrôler les pneus à froid Le pneu risque de se déjanter si le gonflage est insuffisant Une tige de valve de pneu inclinée indique que le pneu est mal assis Une tige de valve de pn...

Страница 323: ...atico è fuori posizione Correggere la posizione del pneumatico Pressione standard dei pneumatici 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi CONTROLLO E SERRAGGIO DEI RAGGI 1 Controllare Raggi 1 Deformazioni danni Sostitu ire Raggio lento Serrare 2 Serrare Raggi NOTA Assicurarsi di serrare i raggi prima e dopo il rodaggio Dopo l utilizzo con trollare che i raggi non siano allentati T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb CONT...

Страница 324: ... des roulements Il y a du jeu Remplacer CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE 1 Surélever la roue avant en plaçant un support adéquat sous le moteur 2 Contrôler Colonne de direction Saisir les bras de fourche par le bas et secouer doucement la four che d avant en arrière Jeu Régler la tête de fourche 3 Contrôler Fonctionnement régulier de la direction Tourner le guidon de butée à butée Fonctio...

Страница 325: ... sterzo Togliere il faro Togliere il manubrio e la staffa superiore Allentare la ghiera sterzo 1 con la chiave per ghiere 2 Chiave per ghiere YU 33975 90890 01403 Serrare la ghiera sterzo 3 con la chiave per ghiere 4 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla filettatura del fusto dello sterzo Posizionare la chiave dinamome trica e la chiave per ghiere ad angolo retto Chiave per ghie...

Страница 326: ...tour l écrou de blo cage de la direction Resserrer l écrou de blocage de la direction à l aide de la clé pour écrou de direction AVERTISSEMENT Eviter de serrer à l excès T R Ecrou de blocage de la direction serrage final 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Contrôler la colonne de direction en la tournant d une butée à l autre S il y a la moindre gêne démonter la colonne de direction et contrôler les paliers d...

Страница 327: ... collarino 6 con il dia metro interno più largo rivolto verso il basso Il supporto superiore del manubrio deve essere installato con il riferi mento punzonato a rivolto in avanti Installare il manubrio in modo che i contrassegni b siano in posi zione su entrambi i lati Installare il manubrio in modo che la sporgenza c del supporto supe riore manubrio sia posizionata sul contrassegno del manubrio c...

Страница 328: ... lb Headlight left and right 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Headlight lower 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R Ecrou de direction 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb Demi palier supérieur de guidon 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Boulon de pincement té supérieur 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb Phare gauche et droit 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Phare inférieur 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb CHASSIS CHÂSSIS ...

Страница 329: ...105 ft lb Supporto superiore manubrio 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Bullone di serraggio staffa superiore 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb Faro sinistro e destro 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Faro inferiore 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R Tuerca del vástago de la dirección 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb Soporte superior del manillar 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Remache extraíble soporte superior 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb Faro izquie...

Страница 330: ...es adéquat Ê Lubrifier les zones suivantes à l aide de graisse à savon de lithium de haute qua lité légère ATTENTION Eliminer tout excédent de graisse et éviter d enduire de graisse les disques des freins CHASSIS CHÂSSIS LUBRICATION To ensure smooth operation of all components lubricate your machine during setup after break in and after every ride 1 All control cable 2 Clutch lever pivot 3 Shift p...

Страница 331: ...cceleratore 9 Estremità cavo frizione 0 Estremità cavo starter per partenze a caldo È Per questi componenti utilizzare un lubri ficante cavi Yamaha o un prodotto equi valente É Utilizzare l olio per motori SAE 10W 30 o un lubrificante per catene adatto Ê Lubrificare i seguenti componenti con grasso leggero a base di sapone di litio di buona qualità ATTENZIONE Eliminare l eccesso di grasso ed evi t...

Страница 332: ...ECK 1 Remove Timing mark accessing screw 1 PARTIE ELECTRIQUE CONTROLE DE LA BOUGIE 1 Déposer Bougie 2 Contrôler Electrode 1 Usure endommagement Rem placer Couleur de l isolant 2 La couleur normale est une cou leur bronze clair ou légèrement foncé Couleur franchement différente Contrôler l état du moteur N B Lorsque le moteur tourne pendant des heures à bas régime l isolant de la bou gie s encrasse...

Страница 333: ... un calibro per fili metallici o uno spessimetro Non conforme alle specifiche Regolare la distanza 4 Se necessario pulire la candela con un detergente per candele Distanza elettrodi candela di accensione 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 5 Serrare Candela d accensione NOTA Prima di installare una candela pulire la superficie della guarnizione e quella della candela Avvitare a la candela prima di proce der...

Страница 334: ...up assembly 5 Install Timing mark accessing screw 2 Fixer Lampe stroboscopique Compte tours inductif Au fil de la bobine d allumage fil orange 1 Lampe stroboscopique YM 33277 A 90890 03141 3 Régler Régime de ralenti du moteur Se reporter à la section REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR 4 Contrôler Avance à l allumage Contrôler visuellement que l index fixe a se trouve dans la plage d allumage b...

Страница 335: ... DEL MINIMO 4 Controllare Anticipo minimo Controllare che il riferimento sta zionario a si trovi entro la gamma di accensione b sul rotore Gamma di accensione errata Controllare il gruppo rotore e pickup 5 Installare Vite di accesso al riferimento per fasatura 2 Acoplar Lámpara estroboscópica Tacómetro inductivo Al cable de la bobina de encendido cable naranja 1 Lámpara estroboscó pica YM 33277 A ...

Страница 336: ... at the battery terminals CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Les batteries produisent de l hydro gène un gaz explosif et contiennent de l électrolyte composé d acide sulfuri que toxique et corrosif Il faut dès lors veiller à toujours pren dre les précautions suivantes Toujours porter des lunettes de pro tection lorsque l on travaille à proximité de batteries Charger les batteries dans...

Страница 337: ...elle Sciacquare con acqua Occhi Sciacquare con acqua per 15 minuti e rivolgersi immediata mente a un medico INGESTIONE Bere grandi quantità d acqua o di latte quindi latte di magnesia uovo sbattuto od olio vegetale Rivolgersi immediatamente a un medico ATTENZIONE Tempi amperaggio e tensione di carica per una batteria MF sono diversi da quelli delle batterie conven zionali Caricare la batteria MF c...

Страница 338: ... hours Charge of the battery 20 30 È 1 Déposer Selle 2 Déconnecter Câbles de la batterie des bornes de la batterie ATTENTION Déconnecter d abord le câble négatif de batterie 1 puis le câble positif 2 3 Déposer Sangle de la batterie Batterie 4 Mesurer Charge de la batterie È Relation entre la tension en circuit ouvert et le temps de charge à 20 C 68 F Ces valeurs varient en fonction de la températu...

Страница 339: ...tascabile 1 ai terminali batteria Puntuale positivo del tester terminale positivo batteria Puntuale negativo tester terminale negativo batteria NOTA Lo stato di carica di una batteria MF può essere verificato misu rando la sua tensione a circuito aperto cioè la tensione quando il terminale positivo è scollegato Non è necessaria alcuna carica quando la tensione a circuito aperto è uguale o superior...

Страница 340: ...harger batterie se reporter à l illustration de la méthode de charge appropriée AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la méthode de charge rapide pour recharger cette batterie ATTENTION Ne jamais ôter les bouchons d une batterie sans entretien MF Ne pas utiliser un chargeur de bat terie à intensité élevée En effet un ampérage trop élevé risque de pro voquer la surchauffe de la batterie et l endommagement ...

Страница 341: ...abatteria alla batteria Prima di scollegare i morsetti dei cavi del caricabatteria dai terminali della batteria spegnere il caricabat teria Accertare che i morsetti dei cavi del caricabatteria siano a contatto com pleto con il terminale della batteria e che non siano in cortocircuito Un morsetto corroso può generare calore nella zona di contatto e una molla debole del morsetto può pro vocare scint...

Страница 342: ... not exceed the standard charg ing amperage after 5 minutes replace the battery If the required charging time exceeds 5 hours it is advisable to check the charging amperage after 5 hours If there is any change in the amperage readjust the voltage to obtain the standard charging amper age Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage 12 8 V Charging is ...

Страница 343: ...Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage 12 8 V Charging is complete 12 0 12 7 V Recharging is required Under 12 0 V Replace the battery This type of battery charger cannot charge an MF battery A variable voltage charger is recommended Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage NOTE Set the charging...

Страница 344: ...ampérage de charge standard après 5 minutes remplacer la batterie Si le temps de charge requis est supérieur à 5 heures il est recommandé de vérifier l ampérage de charge après 5 heures En cas de modification de l ampérage régler de nouveau la tension pour obtenir l ampérage de charge standard Ne pas utiliser la batterie pendant plus de 30 minutes avant d en mesurer la tension de circuit ouvert 12...

Страница 345: ...us de 30 minutes avant d en mesurer la tension de cir cuit ouvert 12 8 V La charge est terminée De 12 0 à 12 7 V Une recharge est néces saire Moins de 12 0 V Remplacer la batterie Ce type de chargeur de batterie ne permet pas la recharge d une batterie MF Un chargeur à tension variable est recommandé Ne pas utiliser la batterie pendant plus de 30 minutes avant d en mesurer la tension de circuit ou...

Страница 346: ...nf Minuten nicht die normale Ladestromstärke muss die Batterie ersetzt wer den Übersteigt die benötigte Ladezeit fünf Stunden ist es ratsam die Lade stromstärke nach fünf Stunden zu kontrollieren Sind Veränderungen in der Stromstärke eingetreten die Spannung erneut so einstellen dass die normale Ladestromstärke erfolgt Vor dem Messen der Ruhespannung die Batterie mindestens 30 Minuten lang nicht b...

Страница 347: ...tterie mindestens 30 Minuten lang nicht benutzen 12 8 V Der Ladevorgang ist abgeschlos sen 12 0 12 7 V Weiteres Laden ist erforder lich Unter 12 0 V Die Batterie erneuern Diese Art Ladegerät ist nicht für wartungsfreie Batterien geeignet Ein Ladegerät mit variabler Strom stärke verwenden Vor dem Messen der Ruhespan nung die Batterie mindestens 30 Minuten lang nicht benutzen HINWEIS Die Ladezeit au...

Страница 348: ...ca standard dopo 5 minuti sostituire la batte ria Se il tempo di carica necessario supera le 5 ore si consiglia di controllare l amperaggio di carica dopo 5 ore Se si verifica un eventuale modifica dell amperaggio regolare nuovamente la tensione per raggiungere l amperag gio di carica standard Non utilizzare la batteria per più di 30 minuti prima di misurare la rispettiva tensione a vuoto 12 8 V L...

Страница 349: ...ia per più di 30 minuti prima di misurare la rispettiva tensione a vuoto 12 8 V La carica è completa 12 0 12 7 V È necessario eseguire la rica rica Sotto 12 0 V Sostituire la batteria Questo tipo di caricatore per batterie non può caricare una batteria MF Si consiglia di utilizzare un caricatore a tensione variabile Non utilizzare la batteria per più di 30 minuti prima di misurare la rispet tiva t...

Страница 350: ...espués de 5 minu tos sustituya la batería Si el tiempo de carga necesario supera las 5 horas es recomendable comprobar el amperaje de carga transcurridas 5 horas Si se observa algún cambio en el amperaje reajuste el voltaje para alcanzar el ampe raje de carga estándar Mantenga la batería inactiva durante más de 30 minutos antes de medir el voltaje de circuito abierto 12 8 V La carga ha finalizado ...

Страница 351: ... 30 minutos antes de medir el voltaje de circuito abierto 12 8 V La carga ha finalizado 12 0 12 7 V Es necesaria una recarga Por debajo de 12 0 V Sustituya la bate ría Este tipo de carga de la batería no puede hacerse con una batería MF Se recomienda utilizar un cargador de voltaje variable Mantenga la batería inactiva durante más de 30 minutos antes de medir el voltaje de circuito abierto NOTA Es...

Страница 352: ...move Seat Fuse cover 6 Monter Batterie Sangle de la batterie 7 Connecter Câbles de la batterie aux bornes de la batterie ATTENTION Connecter d abord le câble positif 1 puis le câble négatif 2 8 Contrôler Bornes de la batterie Saleté Nettoyer avec une brosse métallique Connexion lâche Brancher correctement 9 Lubrifier Bornes de la batterie 10 Monter Selle Lubrifiant recommandé graisse à savon de li...

Страница 353: ...ndato Grasso a base di sapone di litio SOSTITUZIONE BATTERIA 1 Sostituire Batteria ATTENZIONE Questa batteria è per YAMAHA WR250F Dopo aver riempito la batteria con l elettrolito caricare la batteria per almeno 3 ore all amperaggio indicato sulla batteria o lasciarla riposare per almeno 15 ore prima di utilizzarla CONTROLLO DEI FUSIBILI ATTENZIONE Posizionare sempre l interruttore principale su OF...

Страница 354: ...ating Q ty Main fuse 10 A 1 2 Contrôler Continuité 2 Fusible de réserve Etapes du contrôle Déposer le fusible 1 Connecter le multimètre au fusible et contrôler la continuité du circuit N B Régler le sélecteur du multimètre sur Ω 1 Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Si le multimètre indique rem placer le fusible 3 Remplacer Fusible grillé AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un fusible d ampé rage différ...

Страница 355: ... di ampe raggio diverso da quello prescritto L improvvisazione o l utilizzo di un fusibile di amperaggio inadatto può causare notevoli danni all impianto elettrico il malfunzionamento dei sistemi di avviamento e di accensione e un eventuale incendio 4 Installare Coperchio fusibile Sella Operazioni per la sostituzione Portare l interruttore di accensione su OFF Installare un nuovo fusibile di amper...

Страница 356: ...g 5 1 ft lb New REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE 1 Déposer Phare Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX 2 Déposer Protection du porte ampoule de phare 1 3 Déposer Porte ampoule de phare 1 N B Déposer le porte ampoule de phare en appuyant dessus et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre 4 Déposer Ampoule de phare AVERTISSEMENT Une ampoule ...

Страница 357: ...tani dalla lampadina finché questa non si è raf freddata 5 Installare Lampadina del faro ATTENZIONE Evitare di toccare la parte in vetro della lampadina del faro sporcandola di unto per non compromettere la tra sparenza del vetro la durata della lampadina e il flusso luminoso Se la lampadina si sporca pulirla accurata mente con un panno inumidito con alcool o diluente per smalto per unghie 6 Insta...

Страница 358: ...rew 1 in direction a or b Direction a Headlight beam is raised Direction b Headlight beam is lowered REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE 1 Régler Faisceau de phare réglage vertical Étapes du réglage Tourner la vis de réglage 1 dans le sens a ou b Sens a Le faisceau de phare monte Sens b Le faisceau de phare descend PARTIE ELECTRIQUE ...

Страница 359: ...O 1 Regolare Fascio luminoso in verticale Operazioni per la regolazione Ruotare la vite di regolazione 1 nella direzione a o b Direzione a Il fascio si alza Direzione b Il fascio si abbassa AJUSTE DEL HAZ DEL FARO 1 Ajustar Haz del faro verticalmente Procedimiento de ajuste Gire el tornillo de ajuste 1 en la dirección a o b Dirección a El haz del faro se eleva Dirección b El haz del faro desciende...

Страница 360: ...emoved MISE AU POINT MOTEUR Réglage du carburateur Le mélange air carburant varie en fonction des conditions atmosphéri ques Il est donc nécessaire de tenir compte de la pression de l air de la température ambiante de l humidité etc pour le réglage du carburateur Effectuer un essai de conduite pour contrôler les performances du moteur par ex la réponse du moteur et l état des bougies décoloration ...

Страница 361: ...delle con dizioni esterne ad es condizioni atmo sferiche condizioni del percorso e della superficie tempi per ogni giro per sem plificare le successive impostazioni del carburatore AVVERTENZA Il carburatore fa parte del circuito del carburante Di conseguenza assicurarsi di installarlo in un ambiente ben ventilato lontano da sostanze infiammabili e da ogni fonte di fuoco Non guardare mai all intern...

Страница 362: ...ent sensible aux corps étrangers pous sière sable eau etc Pendant le montage veiller à ce qu aucun corps étranger ne puisse pénétrer dans le carburateur Toujours manipuler le carburateur et ses composants avec prudence Tout endommagement rayures même légères courbures etc peut empêcher le carburateur de fonc tionner correctement Effectuer soi gneusement tout entretien à l aide des outils adéquats ...

Страница 363: ... chiuda in modo uniforme Condizioni atmosferiche e impostazioni del carburatore La densità dell aria vale a dire la concentrazione dell ossigeno nell aria determina la ricchezza o la povertà della miscela di aria e carburante Per tanto fare riferimento alla precedente tabella per le impostazioni della miscela Cioè In presenza di temperature elevate l aria si espande riducendo di conse guenza la de...

Страница 364: ...2 3 4 10 3 10 1 2 È É Effet des réglages sur l ouverture du papillon des gaz È Fermé É Complètement ouvert 1 Gicleur de ralenti 2 Echancrure du papillon des gaz 3 Aiguille 4 Gicleur principal Système principal Le carburateur FLATCR est équipé d un gicleur principal primaire Ce type de gicleur principal convient parfaitement aux motos de course car il garantit un débit de carburant régulier même à ...

Страница 365: ...tto a spillo 4 Getto del massimo 5 Getto del minimo Regolazione getto del massimo Si può impostare la ricchezza della miscela di aria e carburante con l accele ratore in posizione completamente aperta modificando il getto del massimo 1 Se la miscela di aria e carburante è troppo ricca o troppo povera la potenza del motore si riduce causando una scarsa accelerazione Effetti della modifica del getto...

Страница 366: ...groove 2 No 4 groove 3 No 5 groove 1 4 1 2 3 4 10 10 1 2 3 É È Réglage du gicleur de ralenti La richesse du mélange air carburant à une ouverture des gaz de 1 4 ou moins peut se régler à l aide du gicleur de ralenti 1 Gicleur de ralenti standard N 42 Effets du réglage du gicleur de ralenti référence È Ralenti É Complètement ouvert 1 N 45 2 N 40 3 N 42 Réglage de la position de l aiguille N B Pour ...

Страница 367: ...ne quando la manopola dell accele ratore è ruotata da 1 8 a 3 4 di giro 1 Troppo ricca a velocità intermedie Si percepiscono un funzionamento e una ripresa del motore non uni formi In questo caso avanzare il fermo dello spillo del getto di una scanalatura e muovere lo spillo verso il basso per impoverire la miscela 2 Troppo povera a velocità interme die Il motore non sfiata bene e non ha ripresa R...

Страница 368: ...uel mixture for each throttle opening each engine speed 1 Réglage de l aiguille Si l aiguille demande un réglage la rem placer AUS NZ CDN et ZA Les sections coniques de toutes les aiguilles ont les mêmes positions de départ mais les diamètres des parties droites peuvent être différents Aiguille fournie GDEPS GDEPR Exemple GDEPS 5 Position du clip Diamètre a de la partie droite Effets du remplaceme...

Страница 369: ... È Minimo É Completamente aperto Regolazione getto di perdita regolazione pompa acceleratore Il getto di perdita 1 è un componente di impostazione che regola il flusso di car burante scaricato dalla pompa accelera tore Poiché la pompa acceleratore funziona solo quando la manopola dell acceleratore è in posizione di aper tura il getto di perdita si utilizza per regolare il rapporto della miscela de...

Страница 370: ...portion diameter and clip position 1 Le moteur crachote lors de l ouver ture rapide des gaz Sélectionner un gicleur de fuite de calibre inférieur au calibre standard afin d enrichir le mélange Exemple N 70 N 65 2 Le moteur manque de souplesse lors de l ouverture rapide des gaz Sélectionner un gicleur de fuite de calibre supérieur au calibre standard afin d appauvrir le mélange Exemple N 70 N 85 Gi...

Страница 371: ...presa tra l ugello principale e lo spillo del getto Il flusso di carburante dipende dal dia metro della parte dritta dello spillo del getto quando la manopola dell accelera tore è ruotata da 1 8 a 1 4 di giro e dalla posizione del fermo quando la rotazione della manopola è compresa tra 1 8 e 3 4 di giro Pertanto ad ogni fase di accelerazione il flusso di carburante è equilibrato dalla combinazione...

Страница 372: ...JT 1494F 23 4JT 1494F 27 4JT 1494F 29 4JT 1494F 31 Pièces de réglage du carburateur Nom de la pièce Taille Numéro de pièce Gicleur principal Riche STD Pauvre N 182 N 180 N 178 N 175 N 172 N 170 N 168 N 165 N 162 N 160 N 158 4MX 14943 94 4MX 14943 43 4MX 14943 93 4MX 14943 42 4MX 14943 92 4MX 14943 41 4MX 14943 91 4MX 14943 40 4MX 14943 90 4MX 14943 39 4MX 14943 89 Gicleur de ralenti Riche STD Pauv...

Страница 373: ...943 89 Getto del minimo Ricco STD Povero N 50 N 48 N 45 N 42 N 40 4MX 14948 07 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 Spillo del getto Ricco Povero N EPN N EPP N EPQ N EPR N EPS N EPT N EPU N EPV 5UM 14916 BN 5UM 14916 BP 5UM 14916 B1 5UM 14916 BR 5UM 14916 BS 5UM 14916 BT 5UM 14916 BU 5UM 14916 BV Getto di perdita Ricco STD Povero N 60 N 70 N 80 N 90 N 100 N 110 N 120 4JT 1494F 11 4J...

Страница 374: ...from the top Check that the accelerator pump operates smoothly except for rich mixture symptom Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Hard breathing Lack of speed Lower jet needle clip position 1 groove down 1 4 1 2 throttle Slow speed pick up Poor acceleration Raise jet needle clip position 1 groove up Closed to 1 4 throttle Hard breathing Speed down Use jet need...

Страница 375: ...onne correctement sauf si le symptôme indique un mélange riche Mélange riche Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture 1 4 à 3 4 Crachotements Vitesse réduite Abaisser la position du clip d aiguille 1 cran plus bas Ouverture 1 4 à 1 2 Reprise lente Mauvaise accélération Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 0 à 1 4 Crachotements Vitesse rédu...

Страница 376: ...andfrei funktioniert Ausnahme fettes Gemisch Fettes Gemisch Düsennadel Clipposition anheben 1 Nut nach oben Bei 1 4 3 4 geöffneter Drosselklappe Schweres Saugen Drehzahl niedrig Düsennadel Clipposition senken 1 Nut nach unten Bei 1 4 1 2 geöffneter Drosselklappe Beschleunigung zögernd Beschleunigung unzureichend Düsennadel Clipposition anheben 1 Nut nach oben Bei geschlossener bis 1 4 geöffneter D...

Страница 377: ...a in alto Manopola dell acceleratore ruotata di 1 4 3 4 di giro Problemi di sfiato Perdita di velocità Posizione bassa del fermo spillo del getto 1 scanalatura in basso Manopola dell acceleratore ruotata di 1 4 1 2 di giro Ripresa di velocità lenta Scarsa accelerazione Spostare verso l alto la posizione del fermo spillo del getto 1 scanalatura in alto Chiusura della manopola dell acceleratore a 1 ...

Страница 378: ...zcla rica Mezcla rica Suba la posición del clip de la aguja del surtidor 1 ranura arriba 1 4 3 4 de gas Al motor le cuesta respirar Falta de velocidad Baje la posición del clip de la aguja del surtidor 1 ranura abajo 1 4 1 2 de gas Aceleración lenta Aceleración deficiente Suba la posición del clip de la aguja del surtidor 1 ranura arriba Cerrado a 1 4 de gas Al motor le cuesta respirar La velocida...

Страница 379: ...4 20 TUN MEMO ...

Страница 380: ... 50 13 3 846 CHÂSSIS Sélection du taux de réduction secondaire pignons Sélection du taux de réduction du rap port secondaire Il est généralement admis que le rap port de démultiplication de la trans mission secondaire doit être réduit pour une course de vitesse comprenant de longues portions en ligne droite et qu il convient de l augmenter en cas de course sur circuit comprenant de nombreux virage...

Страница 381: ...i giro per individuare l equilibrio migliore quindi determi nare il rapporto di riduzione seconda rio Se un circuito presenta un lungo per corso rettilineo in cui la macchina può marciare a velocità massima la mac china normalmente è impostata in modo da poter sviluppare il massimo numero di giro verso la fine del rettili neo prestando attenzione a evitare che il motore vada su di giri NOTA Lo sti...

Страница 382: ...60 80 kPa 0 6 0 8 kgf cm2 9 0 12 psi Extent of adjustment 100 120 kPa 1 0 1 2 kgf cm2 15 18 psi Pièces de réglage du pignon d entraînement et de la couronne arrière AUS et NZ Nom de la pièce Taille Numéro de pièce Pignon d entraînement 1 STD 13T 14T 9383B 13218 9383B 14222 Couronne arrière 2 STD STD 48T 48T 49T 50T 50T 51T 52T 52T 5GS 25448 50 1C3 25448 00 1C3 25449 00 5TJ 25450 80 1C3 25450 00 1C...

Страница 383: ... lluvia barro arena o superfi cie resbaladiza la presión de los neumáticos se debe reducir para obtener una mayor superficie de contacto con el piso Con rocas o superficie dura la pre sión de los neumáticos se debe incrementar para prevenir un pin chazo Presión estándar 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Amplitud del ajuste 60 80 kPa 0 6 0 8 kgf cm2 9 0 12 psi Amplitud del ajuste 100 120 kPa 1 0 1 2 kgf c...

Страница 384: ...gler la fourche en fonction de l expé rience de conduite du pilote sur le terrain ainsi que des conditions du terrain Les trois réglages de la fourche sont les suivants 1 Réglage de l amortissement pneu matique Ajuster le niveau de l huile de fourche 2 Réglage de la précontrainte du res sort Changer de ressort Monter la rondelle de réglage 3 Réglage de la force d amortisse ment Régler la force de ...

Страница 385: ...on incrementi o diminuzioni di 5 mm 0 2 in Se il livello dell olio è troppo basso la forcella anteriore diventa rumorosa quando si trova in esten sione completa o il conducente perce pisce una certa pressione sulle mani o sul corpo Al contrario un livello dell olio troppo elevato provoca un interdizione precoce dell olio cau sando di conseguenza una corsa della forcella anteriore troppo ridotta e ...

Страница 386: ...f adjustment Zero 2 adjustment washers È Caractéristiques de l amortissement pneumatique en fonction du niveau d huile É Charge Ê Course 1 Niveau d huile maximum 2 Niveau d huile standard 3 Niveau d huile minimum Réglage de la précontrainte du ressort Le réglage de la précontrainte du ressort se fait en montant la rondelle de réglage 1 entre le ressort de fourche 2 et la tige d amortissement 3 ATT...

Страница 387: ... per ogni forcella ante riore AVVERTENZA Regolare sempre allo stesso modo ogni forcella anteriore Una regolazione disuguale può determinare difficoltà di manovrabilità e perdita di stabilità È Carico É Corsa della forcella 1 Senza rondella di regolazione standard 2 1 rondella di regolazione 3 2 rondelle di regolazione Quantità standard di rondelle Zero rondelle di regolazione Punto di regolazione ...

Страница 388: ...damping Turn out one or two clicks Réglage du ressort après remplacement La suspension arrière pouvant influencer le réglage de la fourche il convient donc d équilibrer l arrière et l avant de la machine la position etc avant d effec tuer le réglage de la fourche 1 Ressort mou En général un ressort mou offre une sensation de conduite douce La force de rebond tend à être plus forte et la fourche pe...

Страница 389: ... morbida Modificare lo smorzamento in estensione Svitare di uno o due scatti Modificare lo smorzamento in compressione Avvitare di uno o due scatti 2 Utilizzo di una molla rigida Solitamente una molla rigida offre una sensazione di guida più rigida Lo smorzamento in estensione tende a indebolirsi provocando una mancanza del senso di contatto con la superficie stradale o una vibra zione del manubri...

Страница 390: ...23141 30 I II III IIII STD 0 449 5TJ 23141 A0 STIFF 0 459 0 469 5TJ 23141 50 5TJ 23141 60 I I I II Pièces de réglage de la fourche Rondelle de réglage 1 Ressort de fourche 2 N B Le repère fentes a se trouve à l extré mité du ressort ATTENTION En cas d utilisation d un ressort d une raideur de 0 469 kg mm ne pas instal ler plusieurs rondelles de réglage pour chaque fourche TYPE épaisseur REFERENCE ...

Страница 391: ...re due o più rondelle di regolazione per ogni forcella anteriore TIPO spessore NUMERO PARTE T 2 3 mm 0 09 in 5XE 23364 00 TIPO COSTANTE MOLLA MOLLA NUMERO PARTE CON TRASSE GNO I D fessure MOR BIDO 0 408 0 418 0 428 0 438 5TJ 23141 00 5TJ 23141 10 5TJ 23141 20 5TJ 23141 30 I II III IIII STD 0 449 5TJ 23141 A0 RIGIDO 0 459 0 469 5TJ 23141 50 5TJ 23141 60 I I I II Piezas de ajuste de la horquilla del...

Страница 392: ... 100 mm 3 5 3 9 in Réglage de la suspension arrière Effectuer le réglage de la suspension arrière en fonction de l expérience du pilote lors de la conduite ainsi que des conditions du terrain Les deux réglages de la suspension arrière sont les suivants 1 Réglage de la précontrainte du res sort Régler la longueur du ressort Changer de ressort 2 Réglage de la force d amortisse ment Régler la force d...

Страница 393: ...ella molla 2 fino a raggiungere un valore standard dalla sottrazione dell affondamento b dalla distanza a NOTA Se la macchina è nuova o dopo il rodaggio la stessa lunghezza impo stata della molla può cambiare a causa della fatica iniziale ecc della molla Pertanto assicurarsi di eseguire una nuova valutazione Se regolando il dispositivo di regola zione della molla o modificando la lunghezza imposta...

Страница 394: ...sort veiller à l ajuster à la longueur recommandée profondeur 90 à 100 mm 3 5 à 3 9 in et à le régler 1 Ressort mou Régler le ressort mou de manière que la force d amortissement à la détente soit moindre afin de com penser son manque de raideur Après avoir à l aide du dispositif de réglage diminué la force d amortissement à la détente d un ou deux déclics rouler avec la moto puis effectuer un nouv...

Страница 395: ...o di regolazione dello smorza mento in estensione uno o due volte sul lato rigido e regolare nuovamente come si preferisce La regolazione dello smorza mento in estensione provocherà un cambiamento più o meno evi dente dello smorzamento in com pressione Per correggere ruotare il dispositivo di regolazione dello smorzamento in bassa compres sione sul lato morbido ATTENZIONE Se si utilizza un ammorti...

Страница 396: ...G FREE LENGTH EXTENT OF ADJUSTMENT b 260 mm 10 24 in 238 5 258 5 mm 9 39 10 18 in Pièces de réglage de l amortisseur arrière Ressort d amortisseur arrière 1 N B Le repère de couleur a se trouve à l extrémité du ressort Plage de réglage longueur du ressort TYPE RAI DEUR DU RES SORT REFERENCE DU RESSORT REPERE COU LEUR POINT LON GUEUR LIBRE DU RES SORT MOU 4 3 4 5 4 7 4 9 5 1 5UN 22212 00 5UN 22212 ...

Страница 397: ...R BIDO 4 3 4 5 4 7 4 9 5 1 5UN 22212 00 5UN 22212 10 5UN 22212 20 5UN 22212 30 5UN 22212 40 Marrone 1 Verde 1 Rosso 1 Nero 1 Blu 1 260 260 260 260 260 STD 5 3 5UN 22212 50 Giallo 1 260 RIGIDO 5 5 5 7 5UN 22212 60 5UN 22212 70 Rosa 1 Bianco 1 260 260 LUNGHEZZA LIBERA DELLA MOLLA PUNTO DI REGOLAZIONE b 260 mm 10 24 in 238 5 258 5 mm 9 39 10 18 in Piezas de ajuste del amortiguador trasero Muelle del ...

Страница 398: ...ression damping Oil level oil amount Spring Turn adjuster clockwise about 2 clicks to increase damping Increase oil level by about 5 10 mm 0 2 0 4 in Replace with stiff spring Stiff toward stroke end Oil level oil amount Decrease oil level by about 5 mm 0 2 in Soft toward stroke end bottoming out Oil level oil amount Increase oil level by about 5 mm 0 2 in Stiff initial movement Compression dampin...

Страница 399: ...and dragging Rebound damping Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Replace with soft spring Poor road gripping Rebound damping Low compression damping High compression damping Spring set length Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Turn adjuster clockwise about 1 clicks to increase damping Turn adjuster clockwise about 1 6 click...

Страница 400: ...montre de 2 déclics pour augmenter l amortissement Augmenter le niveau d huile d environ 5 à 10 mm 0 2 à 0 4 in Monter un ressort dur Dur en fin de course Niveau d huile quantité d huile Réduire le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Dur en fin de course débattement Niveau d huile quantité d huile Augmenter le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Mouvement initial dur Amortissement à la compressi...

Страница 401: ...lics pour réduire l amortissement Monter un ressort mou Mauvaise tenue de route Amortissement à la détente Amortissement à la compression bas Amortissement à la compression haut Longueur de ressort installé Ressort Tourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 2 déclics pour réduire l amortissement Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d ...

Страница 402: ...tufen Dämpfungskraft Ölstand Ölmenge Feder Den Einsteller ca 2 Raststellungen im Uhrzeigersinn drehen um die Dämpfungskraft zu erhöhen Den Ölstand um ca 5 10 mm 0 2 0 4 in anheben Härtere Feder einbauen Hart am Ende Ölstand Ölmenge Den Ölstand um ca 5 mm 0 2 in senken Weich am Ende schlägt durch Ölstand Ölmenge Den Ölstand um ca 5 mm 0 2 in anheben Steif am Anfang Druckstufen Dämpfungskraft Den Ei...

Страница 403: ...ei Raststellungen im Gegenuhrzeigersinn drehen um die Dämpfungskraft zu verringern Weichere Feder einbauen Schlechte Bodenhaftung Zugstufen Dämpfungskraft Untere Druckstufen Dämpfungskraft Obere Druckstufen Dämpfungskraft Feder Einbaulänge Feder Den Einsteller ca zwei Raststellungen im Gegenuhrzeigersinn drehen um die Dämpfungskraft zu verringern Den Einsteller ca eine Raststellungen im Uhrzeigers...

Страница 404: ...a 2 scatti per aumentare lo smorzamento Aumentare il livello dell olio di circa 5 10 mm 0 2 0 4 in Sostituire con una molla rigida Rigido verso la fine della corsa Livello dell olio quantità di olio Diminuire il livello dell olio di circa 5 mm 0 2 in Morbido verso la fine della corsa compressione completa Livello dell olio quantità di olio Aumentare il livello dell olio di circa 5 mm 0 2 in Movime...

Страница 405: ... antiorario circa 2 scatti per diminuire lo smorzamento Sostituire con una molla morbida Scarsa tenuta di strada Smorzamento in espansione Smorzamento in bassa compressione Smorzamento in alta compressione Lunghezza impostata della molla Molla Ruotare il dispositivo di regolazione in senso antiorario circa 2 scatti per diminuire lo smorzamento Ruotare il dispositivo di regolazione in senso orario ...

Страница 406: ...s chasquidos para aumentar la amortiguación Aumente el nivel de aceite en unos 5 10 mm 0 2 0 4 in Cámbielo por un muelle rígido Rígido hacia el final de la carrera Nivel de aceite cantidad de aceite Reduzca el nivel de aceite en unos 5 mm 0 2 in Blando hacia el final de la carrera recuperando Nivel de aceite cantidad de aceite Aumente el nivel de aceite en unos 5 mm 0 2 in Movimiento inicial rígid...

Страница 407: ...squidos para reducir la amortiguación Cámbielo por un muelle blando Agarre deficiente Amortiguación en extensión Amortiguación en compresión baja Amortiguación en compresión alta Longitud extendida del muelle Muelle Gire el regulador en el sentido contrario al de las agujas del reloj unos dos chasquidos para reducir la amortiguación Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj aproximad...

Страница 408: ...echanical damage Extent of removal 1 Radiator removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks RADIATOR REMOVAL Preparation for removal Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat fuel tank and left side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 3 1 Radiator guard 2 2 Radiator hose clamp 10 Only loosening 3 Radiator hose 1 1 4 Left ...

Страница 409: ... opérations d ins pection de réglage de démontage ou de remontage que s ils se réfèrent à ce manuel Sinon ils pourraient engendrer des problèmes d entretien et des dommages mécaniques 1 MOTOR KÜHLER Arbeitsumfang 1 Kühler demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen KÜHLER DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Die Kühlflüssigkeit ablassen Siehe unter KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN in KAPITE...

Страница 410: ...lla rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni RIMOZIONE DEL RADIATORE Preparazione per la rimozione Scaricare il refrigerante Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DEL REFRIGERANTE nel CAPITOLO 3 Sella serbatoio carburante e fianchetto sinistro Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI nel CAPITOLO 3 1 Riparo radiatore 2 2 Giunto flessibile del radiatore...

Страница 411: ...Tubo del radiador 3 1 6 Tubería del radiador 2 1 7 Tubo del radiador 5 1 8 Tubo del depósito de recuperación 1 9 Radiador derecho 1 10 Tubo del radiador 2 1 11 Tubo del radiador 4 1 12 Tubería del radiador 1 1 13 Tubo respiradero del depósito de recuperación 1 14 Depósito de recuperación 1 NOTA Esta sección está dirigida a los usuarios que tienen conocimientos y habilidades básicos referentes al m...

Страница 412: ...g 7 2 ft lb New REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION AVERTISSEMENT Ne pas enlever le bouchon du radia teur quand le moteur et le radiateur sont chauds Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures graves Une fois le moteur refroidi ouvrir le bouchon du radiateur en procédant comme suit Placer un chiffon épais une serviette par exemple sur le ...

Страница 413: ...sta procedura consente la fuoriuscita della pressione residua Quando non si sente più il sibilo caratteristico rimuo vere il coperchio premendo e svitando in senso antiorario CONTROLLO Radiatore 1 Controllare Nucleo del radiatore 1 Ostruzione Pulire soffiando aria compressa dalla parte poste riore del radiatore Aletta piegata Riparare sosti tuire MONTAGGIO E INSTALLAZIONE Radiatore 1 Installare Gu...

Страница 414: ... ft lb 2 Monter Durit du réservoir de récupération 1 Durit de radiateur 2 2 Durit de radiateur 3 3 Tuyau de radiateur 2 4 Durit de radiateur 5 5 Durit de radiateur 4 6 Sur le radiateur droit 7 3 Monter Radiateur droit 1 Boulon radiateur droit 2 Durit de radiateur 5 3 Se reporter à la section CHEMI NEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Monter Radiateur gauche 1 Boulon radia...

Страница 415: ...are Giunto flessibile radiatore 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 6 Installare Riparo radiatore 1 NOTA Infilare prima la parte interna del gancio a quindi la parte esterna b sul radia tore 7 Installare Serbatoio di raccolta 1 Bullone serbatoio di raccolta 2 Bullone serbatoio di raccolta 3 Flessibile del serbatoio di rac colta 4 Flessibile di sfi...

Страница 416: ...AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 3 Rear shock absorber Refer to REAR SHOCK ABSORBER section in the CHAPTER 6 1 Clamp 2 2 Throttle position sensor lead coupler 1 3 Throttle cable cover 1 4 Throttle cable 2 5 Clamp air filter joint 1 Loosen the screw air filter joint 6 Clamp carburetor joint 1 Loosen the screws carburetor joint 7 Hot starter plunger 1 8 Carburetor assembly 1 9 Carburetor joint...

Страница 417: ...ride raccord du carburateur 1 Desserrer les vis raccord du carburateur 7 Plongeur de démarrage à chaud 1 8 Carburateur complet 1 9 Raccord de carburateur 1 1 VERGASER Arbeitsumfang 1 Vergaser demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen VERGASER DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Sitzbank und Kraftstofftank Siehe unter SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN in KAPITEL 3 Fede...

Страница 418: ...IANCHETTI nel CAPITOLO 3 Ammortizzatore posteriore Fare riferimento al paragrafo AMMORTIZZATORE POSTERIORE nel CAPITOLO 6 1 Morsetto 2 2 Accoppiatore cavo sensore posizione farfalla 1 3 Coperchio cavo acceleratore 1 4 Cavo acceleratore 2 5 Morsetto giunto del filtro dell aria 1 Allentare la vite giunto del filtro dell aria 6 Morsetto giunto del carburatore 1 Allentare le viti giunto del carburator...

Страница 419: ...TAS LATERALES del CAPÍTULO 3 Amortiguador trasero Consulte el apartado AMORTIGUADOR TRASERO del CAPÍTULO 6 1 Brida 2 2 Acoplador del cable del sensor de posición del acelerador 1 3 Funda del cable del acelerador 1 4 Cable del acelerador 2 5 Brida junta del filtro de aire 1 Afloje el tornillo junta del filtro de aire 6 Brida junta del carburador 1 Afloje los tornillos junta del carburador 7 Palpado...

Страница 420: ...ks CARBURETOR DISASSEMBLY 1 Carburetor breather hose 4 2 Valve lever housing cover 1 3 Screw throttle shaft 1 4 Throttle valve 1 5 Needle holder 1 6 Jet needle 1 7 Accelerator pump cover 1 8 Spring 1 9 Diaphragm accelerator pump 1 0 Air cut valve cover 1 A Spring air cut valve 1 B Diaphragm air cut valve 1 C Float chamber 1 D Leak jet 1 1 ...

Страница 421: ...uvercle du clapet de coupure d air 1 A Ressort clapet de coupure d air 1 B Diaphragme clapet de coupure d air 1 C Cuve 1 D Gicleur de fuite 1 1 VERGASER ZERLEGEN Arbeitsumfang 1 Vergaser zerlegen Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen VERGASER ZERLEGEN 1 Vergaser Entlüftungsschlauch 4 2 Drosselklappen Gehäusedeckel 1 3 Schraube Drosselklappenwelle 1 4 Drosselklappe 1 5 Nadelsitz 1 6 Düs...

Страница 422: ...sibile di sfiato carburatore 4 2 Coperchio alloggiamento leva della valvola 1 3 Vite albero farfalla 1 4 Valvola a farfalla 1 5 Portaspillo 1 6 Spillo del getto 1 7 Coperchio pompa acceleratore 1 8 Molla 1 9 Diaframma pompa acceleratore 1 0 Coperchio valvola di interdizione aria 1 A Molla valvola di interdizione aria 1 B Diaframma valvola di interdizione aria 1 C Vaschetta 1 D Getto di perdita 1 1...

Страница 423: ... 2 Cubierta del alojamiento de la palanca de la válvula 1 3 Tornillo eje del acelerador 1 4 Válvula de mariposa 1 5 Soporte de la aguja 1 6 Aguja del surtidor 1 7 Tapa de la bomba de aceleración 1 8 Muelle 1 9 Diafragma bomba de aceleración 1 0 Tapa de la válvula de corte de aire 1 A Muelle válvula de corte de aire 1 B Diafragma válvula de corte de aire 1 C Cámara del flotador 1 D Surtidor de pérd...

Страница 424: ...ks E Float pin 1 F Float 1 G Needle valve 1 H Main jet 1 I Needle jet 1 J Spacer 1 K Pilot jet 1 L Starter jet 1 M Push rod 1 Pull the push rod N Throttle shaft assembly 1 O Push rod link lever assembly 1 P Main air jet 1 Q Pilot air jet 1 R Cold starter plunger 1 1 ...

Страница 425: ...O Ensemble levier articulé de la tige de débrayage 1 P Gicleur d air principal 1 Q Gicleur d air de ralenti 1 R Plongeur de démarrage à froid 1 1 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen E Schwimmerachse 1 F Schwimmer 1 G Nadelventil 1 H Hauptdüse 1 I Nadeldüse 1 J Distanzstück 1 K Leerlaufdüse 1 L Chokedüse 1 M Druckstange 1 An der Druckstange ziehen N Drosselklappenwelle 1 O Druckstange...

Страница 426: ...la a spillo 1 H Getto del massimo 1 I Getto a spillo 1 J Distanziatore 1 K Getto del minimo 1 L Getto starter 1 M Asta di blocco 1 Tiare l asta di blocco N Gruppo albero farfalla 1 O Gruppo leva di articolazione asta di blocco 1 P Getto dell aria del massimo 1 Q Getto aria del minimo 1 R Pistoncino starter a freddo 1 1 CARBURATORE ...

Страница 427: ...idor principal 1 I Surtidor de aguja 1 J Espaciador 1 K Surtidor piloto 1 L Surtidor de arranque 1 M Barra de empuje 1 Tire de la barra de empuje N Conjunto del eje del acelerador 1 O Conjunto de la palanca de unión de la barra de empuje 1 P Surtidor de aire principal 1 Q Surtidor de aire piloto 1 R Palpador de arranque en frío 1 1 CARBURADOR ...

Страница 428: ...EMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION ATTENTION Ne pas desserrer les vis capteur de position de papillon des gaz 1 sauf en cas de remplacement du capteur de position de papillon des gaz en raison d une panne car cela provoquerait une baisse des performances du moteur CONTROLE Carburateur 1 Contrôler Corps du carburateur Encrassé Nettoyer N B Nettoyer avec un solvant à base de pétrole Nettoyer tous l...

Страница 429: ...o una spaz zola metallica 2 Controllare Getto del massimo 1 Getto del minimo 2 Getto a spillo 3 Getto starter 4 Getto aria del minimo 5 Getto di perdita 6 Getto dell aria del massimo 7 Danno Sostituire Contaminazione Pulire NOTA Per la pulizia utilizzare un solvente a base di petrolio Pulire tutti i passaggi e i getti con aria compressa Non utilizzare in alcun caso una spaz zola metallica Valvola ...

Страница 430: ...weight of the float will push in the needle valve resulting in an incorrect measurement Papillon des gaz 1 Contrôler Mouvement Coincement Réparer ou rem placer N B Insérer le papillon des gaz 1 dans le corps du carburateur et contrôler qu il coulisse librement Aiguille 1 Contrôler Aiguille 1 Déformation usure Rempla cer Rainure du clip Présence d un jeu usure Rem placer Hauteur du flotteur 1 Mesur...

Страница 431: ...orme alle specifiche Regolare Altezza galleggiante 8 0 mm 0 31 in Operazioni per la misurazione e la regolazione Tenere il carburatore in posizione rovesciata NOTA Inclinare lentamente il carburatore nella direzione opposta quindi ese guire la misurazione quando la val vola a spillo si allinea con il braccio del galleggiante Se il carburatore è a livello il peso del galleggiante spingerà nella val...

Страница 432: ...lace Dirt Clean A l aide d un pied à coulisse mesurer la distance entre la surface de contact de la cuve à niveau constant et le haut du flotteur N B Le bras du flotteur doit reposer sur le pointeau mais sans le comprimer Si la hauteur du flotteur est hors spécifications contrôler le siège de pointeau et le pointeau Si l une ou l autre de ces pièces est usée les remplacer toutes les deux Si ces de...

Страница 433: ... entrambe Se entrambe sono a posto regolare l altezza galleggiante piegando la linguetta b sul galleggiante Controllare nuovamente l altezza galleggiante Galleggiante 1 Controllare Galleggiante 1 Danno Sostituire Pistoncino starter 1 Controllare Pistoncino starter a freddo 1 Pistoncino starter a caldo 2 Usura danni Sostituire Pompa acceleratore 1 Controllare Diaframma pompa acceleratore 1 Molla po...

Страница 434: ... the spring 2 fits into the recess b in the carburetor 1 a b 2 Contrôler Axe du papillon 1 Ressort 2 Levier 1 3 Ressort 1 4 Levier 2 5 Ressort 2 6 Saleté Nettoyer Clapet de coupure d air 1 Contrôler Diaphragme clapet de coupure d air 1 Ressort clapet de coupure d air 2 Couvercle du clapet de coupure d air 3 Joint torique 4 Craquelures diaphragme endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Carbur...

Страница 435: ...e 1 Installare Pistoncino starter a freddo 1 2 Installare Getto aria del minimo 1 Getto dell aria del massimo 2 3 Installare Molla 1 1 Leva 1 2 Sulla leva 2 3 NOTA Accertarsi che la molla 1 sia montata sull elemento di arresto a della leva 2 4 Installare Molla 2 1 Sulla leva 2 2 5 Installare Gruppo leva di articolazione asta di blocco 1 NOTA Accertarsi che l elemento di arresto a della molla 2 sia...

Страница 436: ... Pilot jet 2 Spacer 3 Needle jet 4 Main jet 5 6 Monter Rondelle 1 Circlip 2 7 Monter Ressort 1 Sur l axe du papillon 2 N B Monter le plus grand crochet a du res sort sur la butée b de la poulie de l axe de papillon 8 Monter Axe du papillon complet 1 Rondelle métallique 2 Rondelle résine 3 Levier de soupape 4 N B Appliquer de la graisse à base de com posé fluoré sur les paliers Engager l ergot a de...

Страница 437: ...b del sen sore posizione farfalla Accertarsi che l elemento di arresto c della molla sia montato nell incavo del carburatore Ruotare il gruppo albero farfalla verso sinistra tenendo abbassata la leva 1 5 e montare l estremità della vite di arresto valvola farfalla d sull ele mento di arresto e della puleggia gruppo albero farfalla 9 Installare Asta di blocco 1 NOTA Tenendo abbassata la leva 1 2 in...

Страница 438: ...th its mark a facing the spring 11 Monter Pointeau 1 Flotteur 2 Axe de flotteur 3 N B Après avoir monté le pointeau sur le flotteur les monter sur le carburateur Contrôler que le flotteur se déplace librement 12 Monter Joint torique Gicleur de fuite 1 Cuve 2 Boulon cuve 3 Etrier de câble câble de la vis de butée de papillon des gaz 4 Support de durit durit de mise à l air du carbura teur 5 13 Mont...

Страница 439: ... carburatore 5 13 Installare Diaframma valvola di interdizione aria 1 Molla valvola di interdizione aria 2 Guarnizione circolare 3 Coperchio valvola di interdi zione aria 4 Supporto flessibile di sfiato testata 5 Vite coperchio valvola di inter dizione aria 6 14 Installare Diaframma pompa acceleratore 1 Molla 2 Guarnizione circolare 3 Coperchio pompa acceleratore 4 Supporto flessibile flessibile d...

Страница 440: ...ing the link lever until it has no more free play 15 Monter Aiguille 1 Entretoise épaulée 2 Ressort 3 Support d aiguille 4 Papillon d admission 5 Sur le papillon des gaz 6 16 Monter Papillon complet 1 Vis axe du papillon 2 N B Monter les rouleaux du levier de sou pape 3 dans les fentes a du papillon 17 Monter Joint torique 1 Couvercle du boîtier du levier de soupape 2 Boulon couvercle du boîtier d...

Страница 441: ... luogo di installazione Regolazione della fasatura della pompa dell acceleratore Operazioni per la regolazione NOTA Affinché l altezza della valvola a far falla a raggiunga il valore specifi cato introdurre sotto la piastra della valvola a farfalla 1 l asta 2 ecc con il diametro esterno pari al valore spe cificato Altezza valvola a farfalla 0 8 mm 0 03 in Avvitare completamente la vite di regolazi...

Страница 442: ...tle cable cover 1 Bolt throttle cable cover 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 2 1 Montage du carburateur 1 Monter Raccord de carburateur 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Monter Carburateur 1 N B Monter l ergot a entre les fentes du rac cord du carburateur 3 Monter Plongeur de démarrage à chaud 1 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 4 Serrer Boulon raccord du carburateur 1 Boulon raccord du filtre à air 2 T R 3...

Страница 443: ... dell aria 2 T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 5 Installare Cavo acceleratore tirare 1 Cavo acceleratore ritornare 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 6 Regolare Gioco manopola acceleratore Fare riferimento al paragrafo REGOLAZIONE CAVO ACCELERATORE nel CAPI TOLO 3 7 Installare Coperchio cavo acceleratore 1 Bullone coperchio rivestimento cavo accelerato...

Страница 444: ... CHAPTER 2 9 Install Clamp 1 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 8 Monter Fiche rapide du fil du capteur de position de papillon des gaz 1 Collier 2 Se reporter à la section CHEMI NEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 9 Monter Collier 1 Se reporter à la section CHEMI NEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 CARBURATEUR ...

Страница 445: ...ione farfalla 1 Morsetto 2 Fare riferimento al paragrafo SCHEMA PERCORSO DEI CAVI nel CAPITOLO 2 9 Installare Morsetto 1 Fare riferimento al paragrafo SCHEMA PERCORSO DEI CAVI nel CAPITOLO 2 8 Instalar Acoplador del cable del sensor de posición del acelerador 1 Brida 2 Consulte el apartado DIAGRAMA DE CABLEADO del CAPÍTULO 2 9 Instalar Brida 1 Consulte el apartado DIAGRAMA DE CABLEADO del CAPÍTULO...

Страница 446: ...Order Part name Q ty Remarks AIR INDUCTION SYSTEM REMOVAL 1 Bracket 1 2 Air cut off valve assembly 1 3 Air induction hose air cut off valve front of cylinder head 1 4 Air induction pipe 1 5 Gasket 1 6 Air induction hose air cut off valve rear of cylinder head 1 7 Air induction hose air cut off valve air filter case 1 1 ...

Страница 447: ...pure d air arrière de la culasse 1 7 Durit d induction d air clapet de coupure d air boîtier de filtre à air 1 1 SEKUNDÄRLUFTSYSTEM Arbeitsumfang 1 Sekundärluftsystem demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen SEKUNDÄRLUFTSYSTEM DEMONTIEREN 1 Halterung 1 2 Sekundärluft Abschaltventil 1 3 Sekundärluftsystem Schlauch Abschaltventil Zylinderkopffront 1 4 Sekundärluftsystem Rohr 1 5...

Страница 448: ...NE ARIA 1 Staffa 1 2 Gruppo valvola di interruzione aria 1 3 Flessibile di iniezione aria valvola di interruzione aria parte anteriore della testata 1 4 Tubo di iniezione aria 1 5 Guarnizione 1 6 Flessibile di iniezione aria valvola di interruzione aria parte posteriore della testata 1 7 Flessibile di iniezione aria valvola di interruzione aria scatola filtro aria 1 1 SISTEMA DI INIEZIONE ARIA ...

Страница 449: ...A DE INDUCCIÓN DE AIRE 1 Soporte 1 2 Conjunto de la válvula de corte de aire 1 3 Tubo de inducción de aire válvula de corte de aire parte delantera de la culata 1 4 Tubería de inducción de aire 1 5 Junta 1 6 Tubo de inducción de aire válvula de corte de aire parte trasera de la culata 1 7 Tubo de inducción de aire válvula de corte de aire carcasa del filtro de aire 1 1 SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE...

Страница 450: ...TROLE Système d induction d air 1 Contrôler Durit d induction d air Craquelures endommagement Remplacer Tuyau d induction d air Craquelures endommagement Remplacer 2 Contrôler Fonctionnement du clapet de cou pure d air Injecter de l air dans le tuyau et contrôler le fonctionnement du clapet de coupure d air Ne satisfait pas à la condition sui vante Remplacer le clapet de coupure d air complet N B ...

Страница 451: ...E Quando si utilizza la depressione sul tubo c prestare attenzione a non superare il valore specificato a Dal filtro dell aria b Alla testata luce di scarico c Dalla testata luce di aspirazione È Controllare l iniezione dal filtro dell aria É Controllare per evitare il riflusso nel filtro dell aria Ê Controllare per evitare la combustione ritardata Quando la valvola a farfalla si chiude in occasio...

Страница 452: ...EAD COVER REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 3 Air cut off valve assembly Refer to AIR INDUCTION SYSTEM section 1 Spark plug 1 2 Cylinder head breather hose 1 3 Bolt cylinder head cover 2 4 Cylinder head cover 1 5 Cylinder head cover gasket 1 6 Timing chain guide top side 1 1 ...

Страница 453: ...on couvre culasse 2 4 Couvre culasse 1 5 Joint de couvre culasse 1 6 Patin de chaîne de distribution côté supérieur 1 1 NOCKENWELLEN ZYLINDERKOPFDECKEL Arbeitsumfang 1 Zylinderkopfdeckel demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ZYLINDERKOPFDECKEL DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Sitzbank und Kraftstofftank Siehe unter SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN in KAPITEL 3...

Страница 454: ...e Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI nel CAPITOLO 3 Gruppo valvola di interruzione aria Fare riferimento al paragrafo SISTEMA DI INIEZIONE ARIA 1 Candela d accensione 1 2 Flessibile di sfiato testata 1 3 Bullone coperchio testata 2 4 Coperchio testata 1 5 Guarnizione del coperchio testata 1 6 Guida della catena di distribuzione la...

Страница 455: ...el desmontaje Sillín y depósito de combustible Consulte el apartado SILLÍN DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES del CAPÍTULO 3 Conjunto de la válvula de corte de aire Consulte el apartado SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE 1 Bujía 1 2 Tubo respiradero de la culata 1 3 Tornillo tapa de culata 2 4 Tapa de culata 1 5 Junta de la tapa de culata 1 6 Guía de la cadena de distribución parte superior 1...

Страница 456: ...removal Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFTS REMOVAL 1 Timing mark accessing screw 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Crankshaft end accessing screw 1 3 Timing chain tensioner cap bolt 1 4 Timing chain tensioner 1 5 Camshaft cap 2 6 Clip 2 7 Exhaust camshaft 1 8 Intake camshaft 1 1 ...

Страница 457: ...eur de chaîne de distribution 1 5 Chapeau d arbre à cames 2 6 Clip 2 7 Arbre à cames d échappement 1 8 Arbre à cames d admission 1 1 NOCKENWELLEN Arbeitsumfang 1 Nockenwellen demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen NOCKENWELLEN DEMONTIEREN 1 Rotor Abdeckschraube 1 Siehe unter DEMONTAGE EINZELHEITEN 2 Kurbelwellen Abdeckschraube 1 3 Steuerkettenspanner Verschlussschraube 1 4 S...

Страница 458: ...LBERI A CAMME 1 Vite di accesso al riferimento per fasatura 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Vite di accesso all estremità dell albero motore 1 3 Tappo filettato del tenditore catena di distribuzione 1 4 Tenditore catena di distribuzione 1 5 Cappello dell albero a camme 2 6 Fermo 2 7 Albero a camme di scarico 1 8 Albero a camme di aspirazione 1 1 ALBERI A CAMME ...

Страница 459: ...DE LOS EJES DE LEVAS 1 Tornillo de acceso a la marca de reglaje 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Tornillo de acceso al extremo del cigüeñal 1 3 Perno capuchino del tensor de la cadena de distribución 1 4 Tensor de cadena de distribución 1 5 Tapa del eje de levas 2 6 Clip 2 7 Eje de levas de escape 1 8 Eje de levas de admisión 1 1 EJES DE LEVAS ...

Страница 460: ...SE Arbre à cames 1 Déposer Vis d accès de repère d allumage 1 Vis d accès axiale du vilebrequin 2 2 Aligner Repère du PMH Avec le repère d alignement Etapes du contrôle Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre à l aide d une clé Aligner le repère du PMH a du rotor avec le repère d alignement b du couvercle de carter lorsque le piston est au PMH de la course de compres...

Страница 461: ... riferimento punzonato c sull albero a camme di scarico e quello d sull albero a camme di aspirazione devono essere allineati con la superficie della testata come indicato in figura 3 Togliere Tappo filettato del tenditore catena di distribuzione 1 Tenditore catena di distribuzione 2 Guarnizione 4 Togliere Bullone cappello dell albero a camme 1 Cappello dell albero a camme 2 Fermo NOTA Rimuovere i...

Страница 462: ...ace Runout camshaft Less than 0 03 mm 0 0012 in 5 Déposer Arbre à cames d échappement 1 Arbre à cames d admission 2 N B Attacher un fil 3 à la chaîne de distribu tion pour l empêcher de tomber dans le carter moteur CONTROLE Arbre à cames 1 Contrôler Bossage de came Piqûres rayures décoloration bleue Remplacer 2 Mesurer Longueur de bossage de came a et b Hors spécifications Rempla cer Longueur des ...

Страница 463: ...he Sostituire Lunghezza lobi della camma Aspirazione a 29 65 29 75 mm 1 1673 1 1713 in Limite 29 55 mm 1 1634 in b 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in Limite 22 35 mm 0 8799 in Scarico a 30 399 30 499 mm 1 1968 1 2007 in Limite 30 299 mm 1 1929 in b 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in Limite 22 35 mm 0 8799 in 3 Misurare Disassamento albero a camme Non conforme alle specifiche Sostituire Disassamento albe...

Страница 464: ...n as a set 4 Mesurer Jeu arbre à cames chapeau Hors spécifications Mesurer le diamètre extérieur de l arbre à cames 5 Mesurer Diamètre extérieur de l arbre à cames a Hors spécifications Remplacer l arbre à cames Conforme aux spécifications Remplacer ensemble le logement et les chapeaux d arbre à cames Jeu arbre à cames chapeau 0 028 à 0 062 mm 0 0011 à 0 0024 in Limite 0 08 mm 0 003 in Etapes de l...

Страница 465: ...locare una striscia di Plasti gauge 1 sull albero a camme Installare il fermo i grani di cen traggio e i cappelli dell albero a camme T R Bullone cappello dell albero a camme 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTA Serrare i bulloni cappello dell albero a camme in modo incrociato iniziando dai cappelli più interni verso l esterno Non ruotare l albero a camme quando si misura il gioco con la striscia di Plas...

Страница 466: ... stroke Décompresseur 1 Contrôler Décompresseur Etapes du contrôle Contrôler que la came du décom presseur 1 se déplace correcte ment Contrôler que la goupille du levier du décompresseur 2 dépasse de l arbre à cames Tendeur de chaîne de distribution 1 Contrôler Tout en appuyant légèrement sur la tige du tendeur avec le doigt enrouler complètement la tige du tendeur dans le sens des aiguilles d une...

Страница 467: ... asta del tenditore fuoriesca in modo uniforme In caso contrario sostituire il gruppo del tenditore MONTAGGIO E INSTALLAZIONE Albero a camme 1 Installare Albero a camme di scarico 1 Albero a camme di aspirazione 2 Operazioni per l installazione Girare l albero motore in senso antiorario con una chiave NOTA Applicare l olio al disolfuro di molibdeno sugli alberi a camme Applicare l olio motore sul ...

Страница 468: ... de distribution Monter la chaîne de distribution 3 sur les deux pignons d arbre à cames et monter les arbres à cames sur la culasse N B Les arbres à cames doivent être mon tées sur la culasse de manière que le repère poinçonné c de l arbre à cames d échappement et le repère poinçonné d de l arbre à cames d admission soient alignés avec la surface de la culasse comme le mon tre l illustration ATTE...

Страница 469: ...lone cappello dell albero a camme 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTA Prima di rimuovere i fermi coprire la testata con un panno pulito per evitare che i fermi cadano nella cavità della testata Applicare l olio al disolfuro di molibdeno sulla filettatura dei bul loni cappello dell albero a camme Serrare i bulloni alla coppia specifi cata in due o tre passaggi seguendo la sequenza di serraggio corretta c...

Страница 470: ...5 ThreeBond No 1215 90890 85505 3 Tourner Vilebrequin Plusieurs tours dans le sens inverse des aiguilles d une mon tre 4 Contrôler Repère du PMH du rotor Aligner avec le repère d aligne ment du carter moteur Repères d alignement de l arbre à cames Aligner avec la surface de la culasse Hors alignement Régler La tige étant complètement enrou lée et le repère UP a du tendeur étant orienté vers le hau...

Страница 471: ...ia specificata T R Bullone tenditore catena di distribuzione 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Rilasciare il cacciavite controllare che l asta del tenditore fuoriesca quindi avvitare la guarnizione 4 e il tappo filettato 5 alla coppia spe cificata T R Tappo filettato del tenditore 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 5 Installare Vite di accesso al riferimento per fasatura 1 Vite di accesso all estremità dell albero mo...

Страница 472: ...5 65 ENG CAMSHAFTS 7 Install Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 7 Monter Durit de mise à l air de la culasse Bougie T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb ARBRES A CAMES ...

Страница 473: ...uch Zündkerze T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 7 Installare Flessibile di sfiato testata Candela d accensione T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 7 Instalar Tubo respiradero de la culata Bujía T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb NOCKENWELLEN ALBERI A CAMME EJES DE LEVAS ...

Страница 474: ...and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 3 Radiator hose 1 Disconnect at cylinder head side Carburetor Refer to CARBURETOR section Air cut off valve assembly Refer to AIR INDUCTION SYSTEM section Camshaft Refer to CAMSHAFTS section Upper engine bracket Refer to ENGINE REMOVAL section 1 Radiator pipe 1 2 Oil delivery pipe 1 3 Nut 2 4 Bolt L 135 mm 5 31 in 2 5 Bolt L 14...

Страница 475: ... de radiateur 1 2 Tuyau d huile 1 3 Ecrou 2 4 Boulon L 135 mm 5 31 in 2 5 Boulon L 145 mm 5 71 in 2 6 Culasse 1 7 Patin de chaîne de distribution côté échappement 1 1 ZYLINDERKOPF Arbeitsumfang 1 Zylinderkopf demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ZYLINDERKOPF DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Sitzbank und Kraftstofftank Siehe unter SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUN...

Страница 476: ...TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE nel CAPITOLO 3 Flessibile radiatore 1 Scollegarlo sul lato della testata Carburatore Fare riferimento al paragrafo CARBURATORE Gruppo valvola di interruzione aria Fare riferimento al paragrafo SISTEMA DI INIEZIONE ARIA Albero a camme Fare riferimento al paragrafo ALBERI A CAMME Staffa superiore motore Fare riferimento al paragrafo RIMOZIONE DEL MOTORE 1 Tubo del radi...

Страница 477: ...tado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR del CAPÍTULO 3 Tubo del radiador 1 Desconéctelo del lado de la culata Carburador Consulte el apartado CARBURADOR Conjunto de la válvula de corte de aire Consulte el apartado SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE Eje de levas Consulte el apartado EJES DE LEVAS Soporte superior del motor Consulte el apartado DESMONTAJE DEL MOTOR 1 Tubería del radiador 1 2 Tubería de suminist...

Страница 478: ...l the timing chain guide exhaust side and cylinder head New CONTROLE Culasse 1 Eliminer Dépôts de calamine des chambres de combustion Utiliser un grattoir arrondi N B Ne pas utiliser d instrument pointu pour éviter d endommager ou de griffer Filets de bougie Sièges de soupapes 2 Contrôler Culasse Rayures endommagement Remplacer 3 Mesurer Déformation de la culasse Hors spécifications Rectifier Défo...

Страница 479: ...la deformazione e operazioni di spianamento Posizionare una riga e uno spessi metro intorno alla testata Misurare la deformazione con l ausilio dello spessimetro Se la deformazione non è con forme alle specifiche spianare la testata Posizionare carta vetrata umida di grana 400 600 su un piano di riscontro e spianare la testata con un movimento a otto NOTA Per ottenere una superficie uniforme ruota...

Страница 480: ... 4 Install Radiator pipe 1 Bolt radiator pipe 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 1 2 Monter Rondelle 1 Guide de câble 2 Boulons L 145 mm 5 71 in 3 Boulons L 135 mm 5 31 in 4 Ecrous 5 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les filets et les surfaces de contact des boulons Suivre l ordre numérique indiqué dans l illustration Serrer les boulons et les écrous en deux étapes T R 38 Nm ...

Страница 481: ...Serrare i bulloni e i dadi in due fasi T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Installare Rondella di rame 1 Tubo di mandata olio 2 Bullone di giunzione M8 3 Bullone di giunzione M10 4 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb New 4 Installare Tubo del radiatore 1 Bullone tubo del radiatore 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Instalar Arand...

Страница 482: ... ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Valve lifter 5 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Adjusting pad 5 3 Valve cotter 10 4 Valve spring retainer 5 5 Valve spring 5 6 Valve stem seal 5 7 Valve spring seat 5 8 Exhaust valve 2 9 Intake valve 3 1 ...

Страница 483: ...Ressort de soupape 5 6 Joint de queue de soupape 5 7 Siège de ressort de soupape 5 8 Soupape d échappement 2 9 Soupape d admission 3 1 VENTILE UND VENTILFEDERN Arbeitsumfang 1 Ventile demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen VENTILE UND VENTILFEDERN DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Zylinderkopf Siehe unter ZYLINDERKOPF 1 Tassenstößel 5 Spezialwerkzeug verwenden Siehe unter DE...

Страница 484: ...Preparazione per la rimozione Testata Fare riferimento al paragrafo TESTATA 1 Alzavalvola 5 Utilizzare l attrezzo speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Spessore di regolazione 5 3 Semicono valvola 10 4 Anello di fermo della molla valvola 5 5 Molla valvola 5 6 Paraolio stelo valvola 5 7 Sede molla valvola 5 8 Valvola di scarico 2 9 Valvola di aspirazione 3 1 VALVOLE E MOLLE VALVOLE ...

Страница 485: ...ración para el desmontaje Culata Consulte el apartado CULATA 1 Levantaválvulas 5 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Taqué de ajuste 5 3 Chaveta de válvula 10 4 Sujeción del muelle de la válvula 5 5 Muelle de la válvula 5 6 Junta del vástago de la válvula 5 7 Asiento del muelle de la válvula 5 8 Válvula de escape 2 9 Válvula de admisión 3 1 VÁLVULAS Y MUELLE...

Страница 486: ...90 04019 POINTS DE DEPOSE Poussoir de soupape et clavette de soupape 1 Déposer Poussoir de soupape 1 Cale 2 N B Identifier soigneusement chaque pous soir de soupape 1 et la position de cha que cale 2 de manière à pouvoir les remonter à leur emplacement d origine 2 Contrôler Etanchéité des soupapes Fuites au siège de soupape Vérifier la portée de soupape le siège de soupape et la largeur du siège d...

Страница 487: ...zza della sede Operazioni per il controllo Versare un solvente pulito 1 nelle luci di aspirazione e di scarico Controllare attentamente ogni paraolio della valvola Non devono esserci perdite dalla sede della valvola 2 3 Togliere Semicono valvola NOTA Applicare un compressore molle valvole 1 tra l anello di fermo della molla e la testata per rimuovere i semiconi valvola Compressore molle valvole YM...

Страница 488: ... guide clearance CONTROLE Soupape 1 Mesurer Jeu queue guide Hors caractéristiques Rempla cer le guide de soupape Jeu queue guide diamètre inté rieur du guide de soupape a diamètre de queue de soupape b Jeu queue guide Admission 0 010 à 0 037 mm 0 0004 à 0 0015 in Limite 0 08 mm 0 003 in Echappement 0 025 à 0 052 mm 0 0010 à 0 0020 in Limite 0 10 mm 0 004 in 2 Remplacer Guide de soupape Etapes de r...

Страница 489: ... 2 Sostituire Guidavalvola Operazioni per la sostituzione NOTA Per agevolare la rimozione della guida l installazione e per garantire il montaggio corretto riscaldare la testata in un forno a 100 C 212 F Rimuovere il guidavalvola con l ausilio di un apposito estrattore 1 Installare il guidavalvola con l ausilio di un estrattore 1 e un installatore appositi 2 Dopo l installazione alesare il gui dav...

Страница 490: ...haust 0 7 mm 0 0276 in Outil de dépose de guide de soupape Admission 4 0 mm 0 16 in YM 4111 90890 04111 Echappement 4 5 mm 0 18 in YM 4116 90890 04116 Outil de pose de guide de soupape Admission 4 0 mm 0 16 in YM 4112 90890 04112 Echappement 4 5 mm 0 18 in YM 4117 90890 04117 Alésoir de guide de soupape Admission 4 0 mm 0 16 in YM 4113 90890 04113 Echappement 4 5 mm 0 18 in YM 4118 90890 04118 N B...

Страница 491: ... Scarico 4 5 mm 0 18 in YM 4118 90890 04118 NOTA Dopo avere sostituito il guidavalvola rettificare la sede della valvola 3 Controllare Faccia della valvola Vaiolature usura Alesare la faccia Estremità dello stelo della valvola Forma a fungo oppure diametro maggiore del corpo dello stelo Sostituire 4 Misurare Spessore del margine a Non conforme alle specifiche Sostituire Spessore del margine Aspira...

Страница 492: ...at must be refaced 5 Mesurer Faux rond queue de soupape Hors spécifications Rempla cer N B En cas de pose d une soupape neuve toujours remplacer le guide de sou pape Si la soupape est déposée ou rempla cée toujours remplacer la bague d étanchéité 6 Eliminer Dépôts de calamine de la portée de soupape et du siège de soupape 7 Contrôler Siège de soupape Piqûres usure Rectifier le siège de soupape Lim...

Страница 493: ...ghezza della sede valvola Aspirazione 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Scarico 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Operazioni per la misurazione Applicare del blu di Prussia Dykem b sulla faccia della val vola Installare la valvola nella testata Premere la valvola attraverso il guidavalvola e sulla sua sede in modo da lasciare un impronta chiara Misurare la largh...

Страница 494: ... de soupape N B Après rectification du siège de soupape ou remplacement de la soupape et du guide de soupape le siège et la portée de soupape doivent être rodés Etapes du rodage Appliquer une pâte à roder gros sière sur la portée de soupape ATTENTION Ne pas laisser la pâte pénétrer entre la queue et le guide de sou pape Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la queue de sou pape Repose...

Страница 495: ... ogni traccia di composto NOTA Per ottenere risultati ottimali nella lappatura picchiettare leggermente sulla sede della valvola mentre la si ruota avanti e indietro fra le mani Applicare un composto per lappa tura a grana fine alla faccia della valvola e ripetere le operazioni precedenti NOTA Dopo ogni operazione di lappatura asportare ogni traccia di composto dalla faccia e dalla sede della valv...

Страница 496: ... damage Replace both lifters and cylinder head Ressort de soupape 1 Mesurer Longueur libre du ressort de sou pape a Hors spécifications Rempla cer Longueur libre ressort de soupape Admission 36 58 mm 1 44 in Limite 35 58 mm 1 40 in Echappement 37 54 mm 1 48 in Limite 36 54 mm 1 44 in 2 Mesurer Force du ressort comprimé a Hors spécifications Rempla cer b Longueur monté 3 Mesurer Inclinaison du ress...

Страница 497: ...are Inclinazione della molla a Non conforme alle specifiche Sostituire Forza molla compressa Aspirazione 103 118 N a 29 13 mm 10 50 12 09 kg a 29 13 mm 23 15 26 66 lb a 1 15 in Scarico 126 144 N a 29 30 mm 12 85 14 68 kg a 29 30 mm 28 32 32 37 lb a 1 15 in Limite di inclinazione della molla Aspirazione 2 5 1 6 mm 0 063 in Scarico 2 5 1 6 mm 0 063 in Alzavalvola 1 Controllare Alzavalvola Graffi dan...

Страница 498: ...0890 04019 ASSEMBLAGE ET MONTAGE Soupape et ressort de soupape 1 Appliquer Huile au bisulfure de molybdène Sur la queue de soupape et le joint de queue de soupape 2 Monter Soupape 1 Siège de ressort de soupape 2 Joint de queue de soupape 3 Ressort de soupape 4 Coupelle de ressort de soupape 5 Sur la culasse N B Veiller à monter chaque soupape à son emplacement d origine en se référant également au...

Страница 499: ...iferimento anche ai colori come segue Aspirazione centrale a Aran cione Aspirazione sinistra destra b Verde Scarico nessun colore Installare le molle della valvola con il passo più grande c rivolte verso l alto d Passo più piccolo New 3 Installare Semicono valvola NOTA Mentre si comprime la molla della val vola con un apposito compressore 1 installare i semiconi della valvola Compressore molle val...

Страница 500: ... to reinstall valve lifters and pads in their original place 4 Bloquer les clavettes sur la queue de soupape en frappant légèrement sur son embout à l aide d un morceau de bois ATTENTION Ne pas taper au point d endommager la soupape 5 Monter Cale de réglage 1 Poussoir de soupape 2 N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur les embouts de queues de soupapes Appliquer de l huile moteur s...

Страница 501: ...re Spessore di regolazione 1 Alzavalvola 2 NOTA Applicare l olio al disolfuro di molib deno all estremità dello stelo della valvola Applicare l olio motore sugli alzaval vole L alzavalvola deve muoversi agevol mente quando viene fatto ruotare con un dito Prestare attenzione a reinstallare gli alzavalvole e gli spessori nella loro posizione originale 4 Para sujetar las chavetas de vál vula al vásta...

Страница 502: ...n removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Bolt cylinder 1 2 Cylinder 1 3 Piston pin clip 2 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 4 Piston pin 1 5 Piston 1 6 Piston ring set 1 1 2 ...

Страница 503: ...l spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Axe de piston 1 5 Piston 1 6 Segments de piston 1 1 2 ZYLINDER UND KOLBEN Arbeitsumfang 1 Zylinder demontieren 2 Kolben demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ZYLINDER UND KOLBEN DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Zylinderkopf Siehe unter ZYLINDERKOPF 1 Zylinder Schraube 1 2 Zylinder 1 3 Kolbenbolzen Sicherungsring 2 Spezialwerkzeug ...

Страница 504: ...Denominazione Quantità Osservazioni RIMOZIONE DI CILINDRO E PISTONE Preparazione per la rimozione Testata Fare riferimento al paragrafo TESTATA 1 Bullone cilindro 1 2 Cilindro 1 3 Fermo spinotto 2 Utilizzare l attrezzo speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 4 Spinotto 1 5 Pistone 1 6 Serie fasce elastiche 1 1 2 CILINDRO E PISTONE ...

Страница 505: ...eza Ctd Observaciones DESMONTAJE DEL CILINDRO Y EL PISTÓN Preparación para el desmontaje Culata Consulte el apartado CULATA 1 Tornillo cilindro 1 2 Cilindro 1 3 Clip del pasador de pistón 2 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 4 Pasador del pistón 1 5 Pistón 1 6 Conjunto de aros de pistón 1 1 2 CILINDRO Y PISTÓN ...

Страница 506: ...aft Then find the average of the measurements POINTS DE DEPOSE Piston et segment 1 Déposer Agrafe d axe de piston 1 Axe de piston 2 Piston 3 N B Placer des repères d identification sur chaque tête de piston comme référence pour la repose Avant de retirer chaque axe de piston ébavurer la gorge de l agrafe et le pourtour du trou de l axe Si la gorge de l axe de piston est ébavurée et que l axe du pi...

Страница 507: ...Fascia elastica del pistone 1 NOTA Divaricare le luci fra le estremità e solle vare contemporaneamente la fascia ela stica del pistone sulla parte superiore della corona del pistone come indicato in figura CONTROLLO Cilindro e pistone 1 Controllare Pareti del cilindro e del pistone Graffi verticali Sostituire il cilindro e il pistone 2 Misurare Gioco tra cilindro e pistone Operazioni per la misura...

Страница 508: ... replace the piston and piston rings as set Alésage de cylindre C 77 00 à 77 01 mm 3 0315 à 3 0319 in Limite de conicité T 0 05 mm 0 002 in Ovalisation R 0 05 mm 0 002 in C Maximum D T Maximum D1 ou D2 Maximum D5 ou D6 R Maximum D1 D3 ou D5 Minimum D2 D4 ou D6 Si le résultat est hors spécifica tions remplacer le cylindre et rem placer ensemble le piston et les segments de piston 2ème étape Mesurer...

Страница 509: ...do inferiore del pistone Dimensioni P del pistone Standard 76 955 76 970 mm 3 0297 3 0303 in Se non conforme a specifiche sostituire in blocco il pistone e le fasce elastiche Terza fase Calcolare il gioco fra pistone e cilindro con la seguente formula Gioco tra cilindro e pistone Foro del cilindro C Diametro del mantello del pistone P Gioco tra cilindro e pistone 0 030 0 055 mm 0 0012 0 0022 in Li...

Страница 510: ...cessive gap replace all three rings Segment 1 Mesurer Jeu latéral du segment Utiliser une jauge d épaisseur à lames 1 Hors spécifications Remplacer ensemble le piston et les seg ments de piston N B Eliminer les dépôts de calamine des gor ges des segments de piston et des seg ments avant de mesurer le jeu latéral Jeu latéral Standard Limite Segment de feu 0 030 à 0 065 mm 0 0012 à 0 0026 in 0 12 mm...

Страница 511: ...ascia elastica del pistone nel cilindro NOTA Inserire una fascia nel cilindro e spin gerla all interno di circa 10 mm 0 39 in Premere la fascia con la corona del pistone in modo che la fascia si trovi a una giusta angolazione rispetto al foro del cilindro a 10 mm 0 39 in 3 Misurare Luce fra le estremità della fascia elastica Non conforme alle specifiche Sostituire NOTA È impossibile misurare la lu...

Страница 512: ... 022 mm 0 0001 0 0009 in Limit 0 07 mm 0 003 in Coupe Standard Limite Segment de feu 0 15 à 0 25 mm 0 006 à 0 010 in 0 50 mm 0 020 in Segment d étan chéité 0 30 à 0 45 mm 0 012 à 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Segment racleur d huile 0 10 à 0 40 mm 0 004 à 0 016 in Axe de piston 1 Contrôler Axe de piston Décoloration bleue rainures Remplacer puis contrôler le sys tème de lubrification 2 Mesurer Jeu ent...

Страница 513: ...onforme alle specifiche sostituire lo spinotto Diametro esterno spinotto 15 991 16 000 mm 0 6296 0 6299 in Misurare il diametro interno spi notto b Diametro interno spinotto 16 002 16 013 mm 0 6300 0 6304 in Calcolare il gioco fra spinotto e pistone con la seguente formula Gioco tra spinotto e pistone Diametro interno pistone b Diametro esterno spinotto a Se non conforme alle specifiche sostituire...

Страница 514: ...s facing downward 3 New New ASSEMBLAGE ET MONTAGE Piston et segment de piston 1 Monter Segment de piston Sur le piston N B Veiller à monter les segments de pis ton en plaçant les repères ou numéros du fabricant du côté supérieur des seg ments Lubrifier généreusement le piston et les segments à l aide d huile moteur 2 Position Segment de feu Segment d étanchéité Segment racleur d huile Excentrer le...

Страница 515: ...lastiche come indi cato in figura a Estremità della fascia superiore b Estremità seconda fascia c Estremità fascia raschiaolio superiore d Fascia raschiaolio e Estremità fascia raschiaolio inferiore 3 Installare Pistone 1 Spinotto 2 Fermo spinotto 3 NOTA Applicare olio motore sullo spinotto e sul pistone Accertare che la freccia a sul pistone sia rivolta verso il lato di scarico del motore Prima d...

Страница 516: ...ng installation 4 Install Bolt cylinder 5 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New Cylindre 1 Lubrifier Piston Segment Cylindre N B Appliquer une généreuse couche d huile moteur 2 Monter Goujon 1 Joint torique 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique New 3 Monter Joint de cylindre 1 Cylindre 2 N B Monter le cylindre à l aide d une main tout en compressant les segments de l aut...

Страница 517: ... 3 Installare Guarnizione cilindro 1 Cilindro 2 NOTA Installare il cilindro con una mano com primendo le fasce elastiche del pistone con l altra ATTENZIONE Far passare la catena di distribu zione 3 attraverso la relativa cavità Fare attenzione a non danneggiare la guida della catena di distribu zione 4 durante l installazione 4 Installare Bullone cilindro 5 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New Cilindr...

Страница 518: ...oval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cable Disconnect at engine side 1 Clutch cover 1 2 Clutch spring 5 3 Pressure plate 1 4 Push rod 1 1 5 Circlip 1 6 Washer 1 7 Bearing 1 8 Ball 1 9 Push rod 2 1 1 1 2 3 4 ...

Страница 519: ...1 Couvercle d embrayage 1 2 Ressort d embrayage 5 3 Plateau de pression 1 4 Tige de débrayage 1 1 5 Circlip 1 6 Rondelle 1 7 Roulement 1 8 Bille 1 9 Tige de débrayage 2 1 1 1 2 3 4 KUPPLUNG Arbeitsumfang 1 Druckstangen 1 und 2 Kupplungsausrückwelle demontieren 2 Druckstange 1 zerlegen 3 Reib und Stahlscheiben demontieren 4 Primärantriebsrad demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerku...

Страница 520: ...Denominazione Quantità Osservazioni RIMOZIONE DELLA FRIZIONE Preparazione per la rimozione Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Pedale del freno Fare riferimento al paragrafo RIMOZIONE DEL MOTORE Cavo della frizione Scollegarlo sul lato del motore 1 Carter frizione 1 2 Molla della frizione 5 3 Piatto spingidisco 1 4 Asta di blocco 1 1 5...

Страница 521: ...je Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DEL EMBRAGUE Preparación para el desmontaje Vacíe el aceite del motor Consulte el apartado CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR en el CAPÍTULO 3 Pedal de freno Consulte el apartado DESMONTAJE DEL MOTOR Cable de embrague Desconéctelo del lado del motor 1 Tapa del embrague 1 2 Muelle del embrague 5 3 Placa de presión 1 4 Barra de empuje 1 1 5 Anillo elá...

Страница 522: ... ty Remarks 10 Friction plate 9 11 Clutch plate 8 12 Cushion spring 1 13 Seat plate 1 14 Nut clutch boss 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Lock washer 1 16 Clutch boss 1 17 Thrust washer 1 18 Primary driven gear 1 19 Push lever shaft 1 3 4 1 ...

Страница 523: ...rêt 1 16 Noix d embrayage 1 17 Rondelle de butée 1 18 Pignon mené de transmission primaire 1 19 Arbre de tige de poussée 1 3 4 1 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 10 Reibscheibe 9 11 Stahlscheibe 8 12 Wellenfeder 1 13 Federsitz 1 14 Kupplungsnaben Mutter 1 Spezialwerkzeug verwenden Siehe unter DEMONTAGE EINZELHEITEN 15 Sicherungsscheibe 1 16 Kupplungsnabe 1 17 Anlaufscheibe 1 18 Pr...

Страница 524: ...o 8 12 Molla di smorzamento 1 13 Piastra della sella 1 14 Dado mozzo frizione 1 Utilizzare l attrezzo speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 15 Rondella di bloccaggio 1 16 Mozzo frizione 1 17 Rondella reggispinta 1 18 Ingranaggio condotto della trasmissione primaria 1 19 Albero leva di aggancio 1 3 4 1 FRIZIONE ...

Страница 525: ...ague 8 12 Muelle amortiguador 1 13 Placa de asiento 1 14 Tuerca resalte de embrague 1 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 15 Arandela de seguridad 1 16 Resalte de embrague 1 17 Arandela de presión 1 18 Engranaje conducido primario 1 19 Eje de la palanca de empuje 1 3 4 1 EMBRAGUE ...

Страница 526: ...mm 1 46 in Limit 36 0 mm 1 42 in POINTS DE DEPOSE Noix d embrayage 1 Déposer Ecrou 1 Rondelle d arrêt 2 Noix d embrayage 3 N B Redresser la languette de la rondelle frein et utiliser l outil de maintien de l embrayage 4 pour maintenir la noix d embrayage È USA et CDN É Sauf USA et CDN Outil de maintien de l embrayage YM 91042 90890 04086 CONTROLE Cloche et noix d embrayage 1 Contrôler Cloche d emb...

Страница 527: ...mpana della frizione 1 Incrinature usura danni Sosti tuire Mozzo frizione 2 Segnature usura danni Sostitu ire Ingranaggio condotto della trasmissione primaria 1 Controllare Gioco circonferenziale Presenza di gioco Sostituire Denti dell ingranaggio a Usura danni Sostituire Molla della frizione 1 Misurare Lunghezza libera della molla fri zione a Non conforme alle specifiche Sostituire le molle in bl...

Страница 528: ...od 2 4 Ball 5 Wear damage bend Replace Disque garni 1 Mesurer Epaisseur du disque garni Hors spécifications Remplacer le disque garni complet Mesurer aux quatre endroits indi qués Epaisseur du disque garni 2 9 à 3 1 mm 0 114 à 0 122 in Limite 2 7 mm 0 106 in Plateau d embrayage 1 Mesurer Déformation du plateau d embrayage Hors spécifications Remplacer le plateau d embrayage complet Utiliser un mar...

Страница 529: ...o condotto Non conforme alle specifiche Sostituire il disco condotto in blocco Utilizzare un piano di riscontro 1 e un indicatore spessore 2 Limite di distorsione 0 1 mm 0 004 in Albero leva di aggancio 1 Controllare Albero leva di aggancio 1 Usura danni Sostituire Asta di blocco 1 Controllare Asta di blocco 1 1 Cuscinetto 2 Rondella 3 Asta di blocco 2 4 Sfera 5 Usura danni deformazioni Sostituire...

Страница 530: ...ck washer 1 tab ASSEMBLAGE ET MONTAGE Arbre de tige de poussée 1 Monter Arbre de tige de poussée 1 Boulon arbre de tige de poussée 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité Appliquer de l huile moteur sur l arbre de tige de poussée Insérer la plaque de siège 3 dans la gorge a de l arbre de tige de poussée et serrer le boulon plaque de siège T R 10 Nm 1...

Страница 531: ...ione 1 Installare Ingranaggio condotto della tra smissione primaria 1 Rondella reggispinta 2 Mozzo frizione 3 NOTA Applicare l olio motore sulla circonfe renza interna dell ingranaggio condotto della trasmissione primaria 2 Installare Rondella di bloccaggio 1 Dado mozzo frizione 2 NOTA Utilizzare l attrezzo di bloccaggio fri zione 3 per bloccare il mozzo frizione È USA e CDN É Eccetto USA e CDN T ...

Страница 532: ...e 1 Plaquette de progressivité 2 N B Monter la plaque de siège en orientant sa partie chanfreinée a vers la noix d embrayage 3 Monter la plaque de siège de manière à ce qu elle ne soit pas coincée au point b Monter la plaquette de progressivité en plaçant la marque de peinture c à l extérieur 5 Monter Disque garni 1 1 Plateau d embrayage 1 2 Disque garni 2 3 Plateau d embrayage 2 4 N B Monter les ...

Страница 533: ...co iniziale e finale prestando atten zione alla differenza di movimento della superficie Applicare l olio motore sui dischi con duttori e sui dischi condotti Il disco condotto 1 non presenta una superficie lucida a differenza del disco condotto 2 Utilizzare il disco condotto 1 come disco iniziale pre stando attenzione alla differenza di lucentezza della superficie 6 Installare Cuscinetto 1 Rondell...

Страница 534: ...E Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Monter Plateau de pression 1 9 Monter Ressort d embrayage 1 Boulon ressort d embrayage 2 N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Monter Goujon 1 Joint cloche d embrayage 2 New 11 Monter Couvercle d embrayage 1 Boulon couvercle d embrayage N B Serrer les boulons...

Страница 535: ...errare i bulloni in sequenza in modo incrociato T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Installare Grano di centraggio 1 Guarnizione carter frizione 2 New 11 Installare Carter frizione 1 Bullone carter frizione NOTA Serrare i bulloni in sequenza in modo incrociato T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Instalar Placa de presión 1 9 Instalar Muelle del embrague 1 Tornillo muelle del embrague 2 NOTA Apriete los tor...

Страница 536: ... OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Radiator hose 3 Disconnect at water pump side Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL sectio...

Страница 537: ... frein Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Protège carter 1 Couvercle d élément de filtre à huile 1 2 Elément de filtre à huile 1 1 3 ÖLFILTER WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS Arbeitsumfang 1 Ölfiltereinsatz demontieren 2 Wasserpumpe demontieren 3 Kurbelgehäusedeckel rechts demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ÖLFILTEREINSATZ WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDE...

Страница 538: ...a rimozione Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Scaricare il refrigerante Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DEL REFRIGERANTE nel CAPITOLO 3 Flessibile radiatore 3 Scollegarlo sul lato della pompa dell acqua Tubo di scarico Fare riferimento al paragrafo TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE nel CAPITOLO 3 Pedale del freno Fare riferim...

Страница 539: ...DERECHA Preparación para el desmontaje Vacíe el aceite del motor Consulte el apartado CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR del CAPÍTULO 3 Vacíe el refrigerante Consulte el apartado CAMBIO DEL REFRIGERANTE del CAPÍTULO 3 Tubo del radiador 3 Desconéctelo del lado de la bomba de agua Tubo de escape Consulte el apartado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR del CAPÍTULO 3 Pedal de freno Consulte el apartado DESMONTAJE D...

Страница 540: ...COVER Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 3 Water pump housing 1 4 Oil delivery pipe 1 5 Bolt oil hose 1 6 Kickstarter crank 1 7 Right crankcase cover 1 8 Impeller 1 Refer to REMOVAL POINTS 9 Washer 1 10 Impeller shaft 1 11 Oil seal 2 12 Bearing 1 2 3 ...

Страница 541: ...ntraînement 1 11 Bague d étanchéité 2 12 Roulement 1 2 3 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 3 Wasserpumpengehäuse 1 4 Ölzufuhrleitung 1 5 Ölschlauch Schraube 1 6 Kickstarterhebel 1 7 Kurbelgehäusedeckel rechts 1 8 Laufrad 1 Siehe unter DEMONTAGE EINZELHEITEN 9 Beilagscheibe 1 10 Laufradwelle 1 11 Dichtring 2 12 Lager 1 2 3 ELEMENT DE FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET DEMI CARTER DROIT Ö...

Страница 542: ...mpa dell acqua 1 4 Tubo di mandata olio 1 5 Bullone flessibile olio 1 6 Leva avviamento a pedale 1 7 Coperchio carter destro 1 8 Rotore 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 9 Rondella 1 10 Albero rotore 1 11 Paraolio 2 12 Cuscinetto 1 2 3 ELEMENTO FILTRO OLIO POMPA DELL ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO ...

Страница 543: ... 1 4 Tubería de suministro de aceite 1 5 Tornillo tubo de aceite 1 6 Pedal de arranque 1 7 Tapa derecha del cárter 1 8 Rotor 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 9 Arandela 1 10 Eje del rotor 1 11 Junta de aceite 2 12 Cojinete 1 2 3 ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL CÁRTER DERECHA ...

Страница 544: ...e Fur deposits Clean POINTS DE DEPOSE Arbre d entraînement 1 Déposer Rotor 1 Rondelle 2 Arbre d entraînement 3 N B Maintenir l arbre d entraînement en le saisissant par les côtés plats a à l aide d une clé etc et déposer le rotor Bague d étanchéité N B Il n est pas nécessaire de démonter la pompe à eau sauf en cas d anomalies tel les qu une modification importante du niveau de liquide de refroidis...

Страница 545: ...l refrigerante o olio del cambio denso 1 Togliere Cuscinetto 1 2 Togliere Paraolio 1 CONTROLLO Tubo di mandata olio 1 Controllare Tubo di mandata olio 1 Deformazioni danni Sostitu ire Intasato Pulire Albero rotore 1 Controllare Albero rotore 1 Deformazioni usura danni Sostituire Depositi Pulire PUNTOS DE DESMONTAJE Eje del rotor 1 Extraer Rotor 1 Arandela 2 Eje del rotor 3 NOTA Sostenga el eje del...

Страница 546: ... bearing by pressing its outer race parallel Pignon d arbre d entraînement 1 Contrôler Dents de pignon a Usure endommagement Rem placer Roulement 1 Contrôler Roulement Faire tourner la bague intérieure avec le doigt Rugosité grippage Remplacer Bague d étanchéité 1 Contrôler Bague d étanchéité 1 Usure endommagement Rem placer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Bague d étanchéité 1 Monter Bague d étanchéité 1 N ...

Страница 547: ...are Paraolio 1 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sul labbro del paraolio Installare il paraolio con i contrassegni o i numeri identificativi del produttore rivolti verso il coperchio del carter 2 New 2 Installare Cuscinetto 1 NOTA Installare il cuscinetto premendo sulla pista esterna in parallelo Engranaje del eje del rotor 1 Comprobar Dientes de los engranajes a Desgaste daños Ca...

Страница 548: ...ft lb Arbre d entraînement 1 Monter Arbre d entraînement 1 Rondelle 2 Rotor 3 N B Veiller à ce que la lèvre de la bague d étanchéité ne soit pas endommagée ou à ce que le ressort ne glisse pas hors de son emplacement Lors de l installation de l arbre d entraînement appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étanchéité et l arbre d entraî nement Monter l arbre tout en le ...

Страница 549: ...er destro 1 Installare Grano di centraggio 1 Guarnizione circolare 2 Collarino 3 Guarnizione 4 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare New New 2 Installare Coperchio carter destro 1 Bullone coperchio carter destro 2 NOTA Applicare l olio motore sull estremità dell albero rotore Ingranare l ingranaggio albero rotore 3 con l ingranaggio conduttore della trasmis...

Страница 550: ...b T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New Pédale de kick 1 Monter Pédale de kick 1 Rondelle Boulon pédale de kick N B A monter de sorte à avoir un jeu a de 13 mm 0 51 in ou plus entre la pédale de kick et le cadre et de manière à ce que la pédale de kick ne soit pas en con tact avec le couvercle de carter lorsqu elle est tirée T R 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb 2 Monter Durit d huile 1 Boulon durit d huile 2 T ...

Страница 551: ...1 Installare Grano di centraggio 1 Guarnizione circolare 2 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare 2 Installare Alloggiamento della pompa dell acqua 1 Bullone alloggiamento della pompa dell acqua 2 Elemento filtro olio 1 Installare Elemento filtro olio 1 Guarnizione circolare 2 Coperchio elemento filtro olio 3 Bullone coperchio elemento fil tro olio NOTA Appl...

Страница 552: ...UTCH section Right crankcase cover Refer to OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER section Stator Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Nut primary drive gear 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Nut balancer shaft driven gear 1 3 Lock washer 1 4 Primary drive gear 1 5 Balancer shaft drive gear 1 6 Lock washer 1 7 Balancer shaft driven gear 1 8 Balancer shaft 1 Refer to REMOVAL ...

Страница 553: ...maire 1 5 Pignon menant de l arbre de balancier 1 6 Rondelle frein 1 7 Pignon mené de l arbre de balancier 1 8 Arbre de balancier 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 2 AUSGLEICHSWELLE Arbeitsumfang 1 Ausgleichswellen Antriebsritzel 2 Ausgleichswelle Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen AUSGLEICHSWELLE DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Primärantriebsrad Siehe unter KUPPLUNG Kurbelgehä...

Страница 554: ...aragrafo ELEMENTO FILTRO OLIO POMPA DELL ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO Statore Fare riferimento al paragrafo MAGNETE AC E GIUNTO STARTER 1 Dado ingranaggio conduttore della trasmissione primaria 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Dado ingranaggio condotto dell albero equilibratore 1 3 Rondella di bloccaggio 1 4 Ingranaggio conduttore della trasmissione primaria 1 5 Ingranaggio conduttore ...

Страница 555: ...nsulte el apartado ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL CÁRTER DERECHA Estátor Consulte el apartado MAGNETO CA Y EMBRAGUE DE ARRANQUE 1 Tuerca engranaje impulsor primario 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Tuerca engranaje conducido del eje compensador 1 3 Arandela de seguridad 1 4 Engranaje impulsor primario 1 5 Engranaje impulsor del eje compensador 1 6 Arandela de s...

Страница 556: ...acks damage Replace POINTS DE DEPOSE Pignon menant et pignon mené de l arbre de balancier 1 Redresser l onglet de la rondelle frein 2 Desserrer Ecrou pignon menant de trans mission primaire 1 Ecrou pignon mené de l arbre de balan cier 2 N B Placer une plaque d aluminium a entre les dents du pignon menant de l arbre de balancier 3 et le pignon mené 4 Arbre de balancier 1 Déposer Arbre de balancier ...

Страница 557: ...o dell albero equilibratore lungo la linea che collega i centri dell albero motore e dell albero equilibratore CONTROLLO Ingranaggio conduttore della trasmissione primaria ingranaggio conduttore dell albero equilibratore e ingranaggio condotto dell albero equilibratore 1 Controllare Ingranaggio conduttore della tra smissione primaria 1 Ingranaggio conduttore dell albero equilibratore 2 Ingranaggio...

Страница 558: ...LAGE ET MONTAGE Arbre de balancier pignon menant et pignon mené de l arbre de balancier 1 Monter Arbre de balancier 1 N B Appliquer de l huile moteur sur le rou lement Pour monter l arbre de balancier ali gner le centre a du contrepoids d arbre de balancier sur la ligne rac cordant les centres du vilebrequin et de l arbre de balancier 2 Monter Pignon mené de l arbre de balan cier 1 N B Monter le p...

Страница 559: ...o punzonato a sull ingranaggio conduttore dell albe ro equilibratore con il riferimento pun zonato b sull ingranaggio condotto 2 Allineare il riferimento punzonato c sull ingranaggio conduttore dell albe ro equilibratore con la scanalatura in feriore d sull estremità dell albero motore 4 Installare Rondella di bloccaggio 1 Dado ingranaggio condotto dell albero equilibratore 2 Ingranaggio conduttor...

Страница 560: ...ary driven gear Refer to CLUTCH section Right crankcase cover Refer to OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER section 1 Circlip 1 2 Washer 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil pump assembly 1 5 Outer rotor 2 1 6 Circlip 1 7 Inner rotor 2 1 8 Dowel pin 1 9 Oil pump cover 1 10 Outer rotor 1 1 11 Inner rotor 1 1 12 Dowel pin 1 13 Washer 1 14 Oil pump drive shaft 1 15 Rotor housing 1 2 1 ...

Страница 561: ...uvercle de pompe à huile 1 10 Rotor externe 1 1 11 Rotor interne 1 1 12 Goujon 1 13 Rondelle 1 14 Arbre d entraînement de pompe à huile 1 15 Boîtier du rotor 1 2 1 ÖLPUMPE Arbeitsumfang 1 Ölpumpe demontieren 2 Ölpumpe zerlegen Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ÖLPUMPE DEMONTIEREN UND ZERLEGEN Vorbereitungsarbeiten Primärantriebsrad Siehe unter KUPPLUNG Kurbelgehäusedeckel rechts Si...

Страница 562: ...IZIONE Coperchio carter destro Fare riferimento al paragrafo ELEMENTO FILTRO OLIO POMPA DELL ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO 1 Anello elastico di sicurezza 1 2 Rondella 1 3 Ingranaggio conduttore della pompa olio 1 4 Gruppo pompa dell olio 1 5 Rotore exterior 2 1 6 Anello elastico di sicurezza 1 7 Rotore interior 2 1 8 Grano di centraggio 1 9 Coperchio pompa dell olio 1 10 Rotore exterior 1 1 11 R...

Страница 563: ...o EMBRAGUE Tapa derecha del cárter Consulte el apartado ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL CÁRTER DERECHA 1 Anillo elástico 1 2 Arandela 1 3 Engranaje impulsor de la bomba de aceite 1 4 Conjunto de la bomba de aceite 1 5 Rotor externo 2 1 6 Anillo elástico 1 7 Rotor interno 2 1 8 Clavija de centrado 1 9 Tapa de la bomba de aceite 1 10 Rotor externo 1 1 11 Rotor interno 1 1 12 C...

Страница 564: ...xtent of removal Order Part name Q ty Remarks OIL TANK REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 1 Oil hose 2 1 2 Oil hose 1 1 3 Dowel pin 2 4 Oil tank breather hose 1 5 Oil tank 1 6 Oil strainer 1 1 ...

Страница 565: ...TRE 3 1 Durit d huile 2 1 2 Durit d huile 1 1 3 Goujon 2 4 Durit de mise à l air du réservoir d huile 1 5 Réservoir d huile 1 6 Crépine à huile 1 1 ÖLTANK Arbeitsumfang 1 Ausbau des Öltanks Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen DEMONTAGE DES ÖLTANKS Vorbereitungsarbeiten Das Motoröl ablassen Siehe unter CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR in KAPITEL 3 1 Ölschlauch 2 1 2 Ölschlauch 1 1 3 Passh...

Страница 566: ...oni RIMOZIONE DEL SERBATOIO DELL OLIO Preparazione per la rimozione Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR nel CAPITOLO 3 1 Flessibile olio 2 1 2 Flessibile dell olio 1 1 3 Grano di centraggio 2 4 Flessibile di sfiato del serbatoio olio 1 5 Serbatoio dell olio 1 6 Filtro olio 1 1 SERBATOIO DELL OLIO ...

Страница 567: ...Observaciones DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE ACEITE Preparación para el desmontaje Vacíe el aceite del motor Consulte la sección CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR en el CAPÍTULO 3 1 Tubo de aceite 2 1 2 Tubo de aceite 1 1 3 Clavija de centrado 2 4 Tubo respiradero del depósito de aceite 1 5 Depósito de aceite 1 6 Depurador de aceite 1 1 DEPÓSITO DE ACEITE ...

Страница 568: ...epeat steps 1 and 2 or replace the defec tive parts CONTROLE Pompe à huile 1 Contrôler Pignon menant de pompe à huile 1 Arbre d entraînement de pompe à huile 2 Boîtier du rotor 3 Couvercle de pompe à huile 4 Craquelures usure endommage ment Remplacer 2 Mesurer Jeu entre rotors a entre le rotor interne 1 et le rotor externe 2 Jeu latéral b entre le rotor externe 2 et le corps du rotor 3 Jeu entre c...

Страница 569: ...re c tra l alloggiamento del rotore 3 e i rotori 1 2 Non conforme alle specifiche Sostituire la pompa dell olio Gioco sull estremità a 0 12 mm o inferiore 0 0047 in o inferiore Limite 0 20 mm 0 008 in Gioco laterale b 0 09 0 17 mm 0 0035 0 0067 in Limite 0 24 mm 0 009 in Gioco tra alloggiamento e rotore c 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in Limite 0 17 mm 0 0067 in 3 Controllare Non uniforme Ripetere le...

Страница 570: ...Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ASSEMBLAGE ET MONTAGE Pompe à huile 1 Monter Arbre d entraînement de pompe à huile 1 Rondelle 2 Goujon 3 Rotor interne 1 4 N B Appliquer de l huile moteur sur l arbre d entraînement de la pompe à huile et le rotor interne 1 Insérer le goujon dans la gorge du rotor interne 1 2 Monter Rotor externe 1 1 N B Appliquer de l huile moteur sur le rotor ex...

Страница 571: ...rno 2 4 Anello elastico di sicurezza 5 NOTA Applicare l olio motore sul rotore interno 2 Inserire il grano di centraggio all interno della scanalatura nel rotore interno 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb New 4 Installare Rotore esterno 2 1 Grano di centraggio 2 Gruppo pompa dell olio 3 Bullone gruppo pompa dell olio L 25 mm 0 94 in 4 Bullone gruppo pompa dell olio L 30 mm 1 18 in 5 NOTA Applicare l ol...

Страница 572: ...lip 3 NOTE Apply the engine oil on the oil pump drive gear inner circumference New 5 Monter Pignon menant de pompe à huile 1 Rondelle 2 Circlip 3 N B Appliquer de l huile moteur sur la cir conférence intérieure du pignon menant de pompe à huile New RÉSERVOIR D HUILE ...

Страница 573: ...pompa olio 1 Rondella 2 Anello elastico di sicurezza 3 NOTA Applicare l olio motore sulla circonfe renza interna dell ingranaggio condut tore della pompa dell olio New 5 Instalar Engranaje impulsor de la bomba de aceite 1 Arandela 2 Anillo elástico 3 NOTA Aplique aceite de motor a la circunfe rencia interior del engranaje impulsor de la bomba de aceite New ÖLTANK SERBATOIO DELL OLIO DEPÓSITO DE AC...

Страница 574: ...emoval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Oil pump Refer to OIL PUMP section 1 Kick idle gear 1 2 Kick shaft assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Spring guide 1 4 Torsion spring 1 5 Ratchet wheel 1 6 Kick gear 1 7 Kick shaft 1 8 Washer 1 9 Shift pedal 1 10 Shift shaft 1 11 Collar 1 1 1 2 3 4 ...

Страница 575: ...kick 1 7 Arbre de kick 1 8 Rondelle 1 9 Sélecteur 1 10 Axe de sélecteur 1 11 Entretoise épaulée 1 1 1 2 3 4 KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE Arbeitsumfang 1 Kickhebelwelle demontieren 2 Kickhebelwelle zerlegen 3 Kickhebelwelle demontieren 4 Zahnsegment demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Ölpumpe Siehe unter ÖL...

Страница 576: ...ervazioni RIMOZIONE DI ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO Preparazione per la rimozione Pompa dell olio Fare riferimento al paragrafo POMPA DELL OLIO 1 Ingranaggio folle pedale 1 2 Gruppo albero pedale 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 3 Guida molla 1 4 Molla di torsione 1 5 Ruota con cricchetto 1 6 Ingranaggio pedale 1 7 Albero pedale 1 8 Rondella 1 9 Pedale del cambio 1 10 Albero del cambio...

Страница 577: ...JE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EL EJE DEL CAMBIO Preparación para el desmontaje Bomba de aceite Consulte el apartado BOMBA DE ACEITE 1 Engranaje intermedio del pedal de arranque 1 2 Conjunto del eje del pedal de arranque 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 3 Guía de muelle 1 4 Muelle de torsión 1 5 Rueda de trinquete 1 6 Engranaje del pedal de arranque 1 7 Eje del pedal de arranque 1 8 Arandel...

Страница 578: ...e Q ty Remarks 12 Torsion spring 1 13 Roller 1 14 Shift guide 1 Refer to REMOVAL POINTS 15 Shift lever assembly 1 16 Shift lever 1 17 Pawl 2 18 Pawl pin 2 19 Spring 2 20 Bolt stopper lever 1 21 Stopper lever 1 22 Torsion spring 1 23 Segment 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 4 ...

Страница 579: ...lage 1 21 Doigt de verrouillage 1 22 Ressort de torsion 1 23 Segment 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 3 4 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 12 Torsionsfeder 1 13 Rolle 1 14 Schaltführung 1 Siehe unter DEMONTAGE EINZELHEITEN 15 Schaltklinke komplett 1 16 Schaltklinke 1 17 Finger 2 18 Stift 2 19 Feder 2 20 Rastenhebel Schraube 1 21 Rastenhebel 1 22 Torsionsfeder 1 23 Stiftplatte 1 Si...

Страница 580: ...Guida del cambio 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 15 Gruppo leva del cambio 1 16 Leva del cambio 1 17 Nottolino 2 18 Perno del nottolino 2 19 Molla 2 20 Bullone leva di arresto 1 21 Leva di arresto 1 22 Molla di torsione 1 23 Segmento 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 3 4 ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO ...

Страница 581: ... Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 15 Conjunto de la palanca de cambio 1 16 Palanca de cambio 1 17 Trinquete 2 18 Pasador del trinquete 2 19 Muelle 2 20 Tornillo palanca de tope 1 21 Palanca de tope 1 22 Muelle de torsión 1 23 Segmento 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 3 4 EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO ...

Страница 582: ...k shaft 2 Wear damage Replace Spring 3 Broken Replace POINTS DE DEPOSE Arbre de kick complet 1 Déposer Arbre de kick complet 1 N B Décrocher le ressort de torsion 2 de l orifice a du carter Guide de sélecteur et levier de sélecteur complet 1 Déposer Boulon guide de sélecteur Guide de sélecteur 1 Levier de sélecteur complet 2 N B Le levier de sélecteur se démonte en même temps que le guide de sélec...

Страница 583: ...to 2 NOTA Ruotare il segmento in senso antiorario finché non si blocca quindi allentare il bullone ATTENZIONE Se il segmento subisce un urto potrebbe danneggiarsi Prestare atten zione a non urtare il segmento quando si rimuove il bullone CONTROLLO Albero pedale e ruota con cricchetto 1 Controllare Ruota con cricchetto 1 movi mento uniforme Movimento non uniforme Sostituire Albero pedale 2 Usura da...

Страница 584: ...htening the bolt T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Pignon de kick pignon fou de kick et roue à rochet 1 Contrôler Pignon de kick 1 Pignon fou de kick 2 Roue à rochet 3 Dents du pignon a Dents du rochet b Usure endommagement Rem placer Axe de sélecteur 1 Contrôler Axe de sélecteur 1 Déformation endommagement Remplacer Ressort 2 Cassé Remplacer Guide de sélecteur et levier de sélecteur complet 1 Contrôler...

Страница 585: ...o 2 Nottolino 3 Perno del nottolino 4 Molla 5 Usura danni Sostituire Leva di arresto 1 Controllare Leva di arresto 1 Usura danni Sostituire Molla di torsione 2 Rotto Sostituire MONTAGGIO E INSTALLAZIONE Segmento 1 Installare Segmento 1 Bullone segmento NOTA Allineare la scanalatura a sul segmento con il perno b sulla camma del cambio ATTENZIONE Se il segmento subisce un urto potrebbe danneggiarsi ...

Страница 586: ...de 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Doigt de verrouillage 1 Monter Ressort de torsion 1 Doigt de verrouillage 2 Boulon doigt de verrouillage 3 N B Aligner le rouleau de doigt de ver rouillage avec la fente du segment Guide de sélecteur et levier de sélecteur complet 1 Monter Ressort 1 Goupille de cliquet 2 Cliquet 3 Sur le levier de sélecteur 4 N B Appliquer de l huile moteur sur le res sort la goup...

Страница 587: ...el nottolino e sul nottolino T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Installare Gruppo leva del cambio 1 Sulla guida del cambio 2 3 Installare Gruppo leva del cambio 1 Guida del cambio 2 NOTA Il gruppo leva del cambio viene instal lato contemporaneamente alla guida del cambio Applicare l olio motore sull albero del bullone segmento 4 Installare Bullone guida del cambio 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Palanc...

Страница 588: ...er of the torsion spring Axe de sélecteur 1 Monter Rouleau 1 Entretoise épaulée 2 Ressort de torsion 3 Axe de sélecteur 4 N B Appliquer de l huile moteur sur le rou leau et l axe de sélecteur 2 Monter Sélecteur Se reporter à la section ALTER NATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMA NENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR Arbre de kick complet 1 Monter Pignon de kick 1 Rondelle 2 Circlip 3 Roue à rochet 4 Re...

Страница 589: ...o pedale e sulla ruota con cricchetto Allineare il riferimento punzonato a sulla ruota con cricchetto con il riferi mento punzonato b sull albero pedale 2 Installare Molla di torsione 1 Sull albero pedale 2 NOTA Accertarsi che l elemento di arresto a della molla di torsione sia montato nel foro b nell albero pedale 3 Installare Guida molla 1 NOTA Far scorrere la guida della molla nell albero pedal...

Страница 590: ...ter Arbre de kick complet 1 Rondelle 2 N B Appliquer la graisse au bisulfure de molybdène sur les surfaces de contact de la butée d arbre de kick a et du guide de roue à rochet de l arbre de kick 3 Appliquer de l huile moteur sur l arbre de kick Faire glisser l arbre de kick complet dans le carter moteur et vérifier que la butée d arbre de kick a s insère dans le guide de roue à rochet de l arbre ...

Страница 591: ...o Molla di torsione 1 NOTA Ruotare la molla di torsione in senso ora rio e agganciarla nel foro corretto a nel carter Ingranaggio folle pedale 1 Installare Ingranaggio folle pedale 1 Rondella 2 Anello elastico di sicurezza 3 NOTA Applicare l olio motore sulla circonfe renza interna dell ingranaggio folle pedale Installare l ingranaggio folle pedale con il lato convesso a rivolto verso di sé New 4 ...

Страница 592: ... name Q ty Remarks AC MAGNETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 3 Disconnect the AC magneto lead 1 Shift pedal 1 2 Cover torque limiter 1 3 Torque limiter 1 Do not disassemble 4 Crankcase cover left 1 5 Gasket 1 6 Dowel pin 2 3 1 ...

Страница 593: ...manente 1 Sélecteur 1 2 Couvercle limiteur de couple 1 3 Limiteur de couple 1 Ne jamais démonter 4 Couvercle de carter gauche 1 5 Joint 1 6 Goujon 2 3 1 LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG Arbeitsumfang 1 Starterkupplung Antriebsrad demontieren 2 Rotor demontieren 3 Impulsgeber Stator demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen LICHTMASCHINE UND STATOR DEMONTIEREN Vorbereitungsarbe...

Страница 594: ...parazione per la rimozione Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI nel CAPITOLO 3 Scollegare il cavo del magnete AC 1 Pedale del cambio 1 2 Coperchio limitatore di coppia 1 3 Limitatore di coppia 1 Non disassemblare 4 Coperchio carter sin...

Страница 595: ...A MAGNETO CA Y EL ESTÁTOR Preparación para el desmontaje Vacíe el aceite del motor Consulte el apartado CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR del CAPÍTULO 3 Sillín y depósito de combustible Consulte el apartado SILLÍN DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES del CAPÍTULO 3 Desconecte el cable de la magneto CA 1 Pedal de cambio 1 2 Tapa limitador de par 1 3 Limitador de par 1 No desarmar 4 Tapa del cárte...

Страница 596: ...xtent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Nut rotor 1 Refer to NOTE 8 Rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 9 Woodruff key 1 10 Starter clutch drive gear 1 11 Starter clutch assembly cover 1 12 Starter clutch 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Bearing 1 14 Washer 1 15 Idle gear plate 1 16 Idle gear 1 17 Holder 1 18 Pickup coil 1 19 Stator 1 2 1 3 ...

Страница 597: ...ou 1 17 Support 1 18 Bobine d excitation 1 19 Stator 1 2 1 3 HINWEIS Die Rotormutter zunächst mit 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb festziehen dann wieder lockern und anschließend wieder mit 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb anziehen Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 7 Rotor Mutter 1 Siehe unter HINWEIS 8 Rotor 1 Spezialwerkzeug verwenden Siehe unter DEMONTAGE EINZELHEITEN 9 Scheibenfeder 1 10 Starter...

Страница 598: ...imento a NOTA 8 Rotore 1 Utilizzare l attrezzo speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 9 Linguetta Woodruff 1 10 Ingranaggio conduttore del giunto starter 1 11 Coperchio gruppo giunto starter 1 12 Giunto starter 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 13 Cuscinetto 1 14 Rondella 1 15 Disco ingranaggio folle 1 16 Ingranaggio folle 1 17 Supporto 1 18 Bobina pickup 1 19 Statore 1 2 1 3 MAGNETE...

Страница 599: ...la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 9 Chaveta de media luna 1 10 Engranaje impulsor del embrague del arranque 1 11 Tapa del conjunto del embrague del motor de arranque 1 12 Embrague del motor de arranque 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 13 Cojinete 1 14 Arandela 1 15 Placa del engranaje intermedio 1 16 Engranaje intermedio 1 17 Soporte 1 18 Bobina captadora...

Страница 600: ... it upward little by little 1 a POINTS DE DEPOSE Rotor 1 Déposer Ecrou rotor 1 Rondelle Utiliser la clé à sangle 2 Clé à sangle YS 1880 A 90890 01701 2 Déposer Rotor 1 Utiliser l extracteur de rotor 2 Extracteur de rotor YM 04141 90890 04141 Embrayage du démarreur 1 Déposer Couvercle de l embrayage du démarreur complet 1 N B Insérer un fin tournevis ou un outil ana logue sous la convexité a et dép...

Страница 601: ...po giunto starter 1 NOTA Inserire un cacciavite sottile o un attrezzo simile sotto la parte convessa a e rimuovere il coperchio gruppo giunto starter forzandolo leggermente per evi tare danni al coperchio 2 Togliere Giunto starter 1 NOTA Rimuovere il disco a con un cacciavite sottile o un attrezzo simile forzandolo pian piano verso l alto PUNTOS DE DESMONTAJE Rotor 1 Extraer Tuerca rotor 1 Arandel...

Страница 602: ...ective parts CONTROLE Alternateur avec rotor à aimantation permanente 1 Contrôler Surface intérieure du rotor a Surface extérieure du stator b Endommagement Contrôler le faux rond et le roulement du vile brequin Si nécessaire remplacer l alterna teur et ou le stator Clavette demi lune 1 Contrôler Clavette demi lune 1 Endommagement Remplacer Embrayage du démarreur 1 Contrôler Embrayage du démarreur...

Страница 603: ...rollare Linguetta Woodruff 1 Danno Sostituire Giunto starter 1 Controllare Giunto starter Danni usura Sostituire 2 Controllare Ingranaggio folle Ingranaggio conduttore del giunto starter Butteratura trucioli schegge ruvi dezza usura Sostituire i com ponenti difettosi COMPROBACIÓN Magneto CA 1 Comprobar Superficie interna del rotor a Superficie externa del estátor b Daños Comprobar el des centramie...

Страница 604: ...b 3 Contrôler Fonctionnement de l embrayage du démarreur Installer le pignon menant de l embrayage du démarreur 1 sur l embrayage du démarreur 2 et maintenir l embrayage du démar reur Tourner le pignon menant de l embrayage du démarreur dans le sens inverse des aiguilles d une montre É l embrayage du démar reur et son pignon menant doivent s engrener Si ce n est pas le cas l embrayage du démarreur...

Страница 605: ...ondut tore del giunto starter in senso ora rio È esso dovrebbe girare liberamente Qualora non accadesse il giunto starter è difettoso e occorre sosti tuirlo Limitatore di coppia 1 Controllare Limitatore di coppia Danni usura Sostituire MONTAGGIO E INSTALLAZIONE Magnete AC e giunto starter 1 Installare Statore 1 Bullone statore 2 Bobina pickup 3 Bullone bobina pickup 4 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T...

Страница 606: ...rence E 1 2 3 4 2 Monter Support 1 Boulon 2 ATTENTION Passer le fil de la bobine d excitation et de la bobine de charge sous le sup port tout en veillant à ce que ces deux fils ne puissent s emmêler Veiller éga lement à acheminer les fils de manière qu ils ne puissent se détendre au niveau du coude du support a afin qu ils ne puissent pas entrer en con tact avec le pignon menant de l embrayage du ...

Страница 607: ...7 m kg 5 1 ft lb Sigillante YAMAHA n 1215 ThreeBond n 1215 90890 85505 3 Installare Ingranaggio folle 2 1 Grano di centraggio 2 NOTA Applicare l olio motore sull ingranaggio folle 2 4 Installare Disco ingranaggio folle 1 Bullone disco ingranaggio folle 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Installare Rondella 1 Cuscinetto 2 Ingranaggio conduttore del giunto starter 3 Rondella 4 NOTA Applicare l olio mo...

Страница 608: ...n the keyway c of the rotor with the woodruff key 1 2 1 a b c 6 Monter Embrayage du démarreur 1 Sur le rotor 2 N B Monter l embrayage du démarreur en orientant sa plaque vers le haut Pour monter l embrayage du démar reur enfoncer les ergots a un par un sur la circonférence de l embrayage Enfoncer l embrayage du démarreur jusqu à ce qu il touche le rotor 7 Monter Couvercle de l embrayage du démarre...

Страница 609: ...nterno della scanalatura b nel rotore 8 Installare Linguetta Woodruff 1 Rotore 2 NOTA Sgrassare le superfici di contatto delle parti assottigliate dell albero motore e del rotore Quando si installa la linguetta Woo druff accertarsi che la superficie piatta a sia parallela alla linea cen trale dell albero motore b Quando si installa il rotore allineare la cava per chiavetta c del rotore con la ling...

Страница 610: ...cing upward T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb a 2 1 2 New 9 Monter Rondelle rotor Ecrou rotor 1 Utiliser la clé à sangle 2 N B Serrer l écrou du rotor à 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb desserrer puis resserrer l écrou du rotor à 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb T R 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb Clé à sangle YS 1880 A 90890 01701 10 Monter Goujon Joint couvercle de carter gauche Couvercle de carter gauche 1 Boulon couvercle d...

Страница 611: ...Bullone coperchio carter sinistro 2 Bullone coperchio carter sinistro 3 NOTA Serrare i bulloni in sequenza in modo incrociato T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb New 11 Installare Rondella 1 Limitatore di coppia 2 Rondella 3 NOTA Applicare l olio motore sull albero e sulle rondelle 12 Installare Guarnizione circolare Coperchio ingranaggio folle 1 1 Bullone 2 NOTA Applicare il...

Страница 612: ...above the top of the foot rest T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 13 Connecter Fil de l alternateur avec rotor à aimantation permanente Se reporter à la section CHEMI NEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 14 Monter Sélecteur 1 Boulon sélecteur N B En montant le sélecteur sur l axe de sélecteur veiller à ce que centre du sélecteur soit placé à environ 1 4 mm 0 06 in a au dessus du haut du repose pied T R 12 Nm...

Страница 613: ...llone pedale del cambio NOTA Quando si installa il pedale del cambio sull albero del cambio accertarsi che il centro del pedale si trovi circa a 1 4 mm 0 06 in a sulla parte superiore del poggiapiede T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 13 Conectar Cable de la magneto CA Consulte el apartado DIAGRAMA DE CABLEADO del CAPÍTULO 2 14 Instalar Pedal de cambio 1 Tornillo pedal de cambio NOTA Cuando monte el ped...

Страница 614: ...the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 3 Carburetor Refer to CARBURETOR section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 3 Air cut off valve assembly Refer to AIR INDUCTION SYSTEM section Clutch cable Disconnect at the engine side Radiator Refer to RADIATOR section Shift pedal Refer to AC MAGNETO AN...

Страница 615: ...E ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR Durit de mise à l air de la culasse Se reporter à la section ARBRES A CAMES Durit d huile et durit de mise à l air du réservoir d huile Se reporter à la section POMPE A HUILE MOTOR DEMONTIEREN Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen MOTOR DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad aufbocken und in gerader Stellung halten WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstütz...

Страница 616: ...iferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI nel CAPITOLO 3 Carburatore Fare riferimento al paragrafo CARBURATORE Tubo di scarico e silenziatore Fare riferimento al paragrafo TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE nel CAPITOLO 3 Gruppo valvola di interruzione aria Cavo della frizione Scollegare dal lato del motore Radiatore Fare riferimento al paragrafo RADIATORE Pedale del cambio Fare ...

Страница 617: ... combustible Consulte el apartado SILLÍN DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES del CAPÍTULO 3 Carburador Consulte el apartado CARBURADOR Tubo de escape y silenciador Consulte el apartado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR del CAPÍTULO 3 Conjunto de la válvula de corte de aire Cable de embrague Desconéctelo del lado del motor Radiador Consulte el apartado RADIADOR Pedal de cambio Consulte el apar...

Страница 618: ...ter motor side Negative battery lead Disconnect at the engine side 1 Engine guard 1 2 Neutral switch 1 3 Drive chain sprocket cover 1 4 Nut drive sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Lock washer 1 6 Drive sprocket 1 7 Clip 1 8 Bolt brake pedal 1 9 Brake pedal 1 10 Upper engine bracket 2 11 Lower engine bracket 2 12 Engine mounting bolt 3 13 Pivot shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 14 Engine 1 1 ...

Страница 619: ... 10 Support de moteur supérieur 2 11 Support de moteur inférieur 2 12 Boulon de montage du moteur 3 13 Boulon pivot 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 14 Moteur 1 1 Arbeitsumfang 1 Motor demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen Zündspule Das Lichtmaschinen Kabel lösen Starter Kabel Startermotorseitig lösen Batterie Minuskabel Motorseitig lösen 1 Motorschutz rechts 1 2 Leerlaufsc...

Страница 620: ...to del motore 1 Riparo motore 1 2 Interruttore folle 1 3 Coperchio ruota dentata della catena di trasmissione 1 4 Dado ruota dentata di trasmissione 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 5 Rondella di bloccaggio 1 6 Ruota dentata di trasmissione 1 7 Fermo 1 8 Bullone pedale del freno 1 9 Pedale del freno 1 10 Staffa superiore motore 2 11 Staffa inferiore motore 2 12 Bullone di fissaggio motore 3...

Страница 621: ...néctelo del lado del motor 1 Protección del motor 1 2 Interruptor de luz de punto muerto 1 3 Tapa del piñón de la cadena de transmisión 1 4 Tuerca piñón motor 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 5 Arandela de seguridad 1 6 Piñón motor 1 7 Clip 1 8 Tornillo pedal de freno 1 9 Pedal de freno 1 10 Soporte superior del motor 2 11 Soporte inferior del motor 2 12 Tornillo de montaje del motor 3 ...

Страница 622: ...right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables are disconnected 1 POINTS DE DEPOSE Couronne arrière 1 Déposer Ecrou couronne arrière 1 Rondelle frein 2 N B Redresser l onglet de la rondelle frein Desserrer l écrou tout en actionnant le frein arrière 2 Déposer Couronne arrière 1 Chaîne de transmission 2 N B Déposer la couronne arrière et la chaîne de transmission Dépose du moteur 1 Dé...

Страница 623: ...a di trasmissione 2 NOTA Rimuovere la ruota dentata di trasmis sione con la catena di trasmissione Rimozione del motore 1 Togliere Albero di articolazione 1 NOTA Se si estrae completamente l albero di articolazione il forcellone oscillante diventerà lento Se possibile inserire un albero di diametro simile sull altro lato del forcellone oscillante per sostenerlo 2 Togliere Motore 1 Dal lato destro ...

Страница 624: ...er with the drive chain ASSEMBLAGE ET MONTAGE Montage du moteur 1 Monter Moteur 1 Monter le moteur par le côté droit Boulon pivot 2 Boulon d ancrage du moteur inférieur 3 Support de moteur inférieur 4 Boulon support de moteur infé rieur 5 Rondelle 6 Boulon d ancrage du moteur avant 7 Support de moteur supérieur 8 Boulon support de moteur supé rieur 9 Boulon d ancrage du moteur supérieur 0 Protège ...

Страница 625: ... parte ciclistica Pedale del freno 1 Installare Molla 1 Pedale del freno 2 Guarnizione circolare 3 Bullone pedale del freno 4 Fermo 5 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sul bullone sulle guarnizioni circo lari e sulla staffa del pedale del freno T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft l...

Страница 626: ...n the O ring T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb New 2 Monter Rondelle frein 1 Ecrou couronne arrière 2 N B Serrer l écrou tout en actionnant le frein arrière T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb New 3 Plier l onglet de la rondelle frein pour bloquer l écrou 4 Monter Patin de chaîne de transmission 1 Couvercle de pignon de chaîne de transmission 2 Vis couvercle de pignon de chaîne de transmission 3 T R 8 Nm 0 8 m ...

Страница 627: ... Vite coperchio ruota dentata della catena di trasmissione 3 T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb New Interruttore folle 1 Installare Molla 1 Perno 2 Guarnizione circolare 3 Interruttore folle 4 Vite interruttore folle 5 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb New 2 Instalar Arandela de seguridad 1 Tuerca piñón m...

Страница 628: ...E AND CRANKSHAFT REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON section Kick shaft assembly Refer to KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT section Segment Stator Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section Balancer shaft Refer to BALANCER section 1 Timing chain guide intake side 1 2 Timing chain 1 3 Oil delivery pipe 2 1 2 1 ...

Страница 629: ... Arbre de balancier Se reporter à la section BALANCIER 1 Patin de chaîne de distribution côté admission 1 2 Chaîne de distribution 1 3 Tuyau d huile 2 1 2 1 KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE Arbeitsumfang 1 Kurbelgehäuse trennen 2 Kurbelwelle demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Motor Siehe unter MOTOR DEMONTIEREN...

Страница 630: ...re riferimento al paragrafo RIMOZIONE DEL MOTORE Pistone Fare riferimento al paragrafo CILINDRO E PISTONE Gruppo albero pedale Fare riferimento al paragrafo ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO Segmento Statore Fare riferimento al paragrafo MAGNETE AC E GIUNTO STARTER Albero equilibratore Fare riferimento al paragrafo EQUILIBRATORE 1 Guida catena di distribuzione lato aspirazione 1 2 Catena di distri...

Страница 631: ...ulte el apartado DESMONTAJE DEL MOTOR Pistón Consulte el apartado CILINDRO Y PISTÓN Conjunto del eje del pedal de arranque Consulte el apartado EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO Segmento Estátor Consulte el apartado MAGNETO CA Y EMBRAGUE DE ARRANQUE Eje compensador Consulte el apartado COMPENSADOR 1 Guía de la cadena de distribución lado de admisión 1 2 Cadena de distribución 1 3 Tubería ...

Страница 632: ... Q ty Remarks 4 Bolt L 45 mm 1 77 in 5 Refer to REMOVAL POINTS 5 Bolt L 55 mm 2 17 in 1 6 Bolt L 70 mm 2 76 in 3 7 Hose guide 1 8 Clutch cable holder 1 9 Right crankcase 1 10 Left crankcase 1 11 Oil strainer 1 12 Crankshaft 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 1 ...

Страница 633: ... 12 Vilebrequin 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 1 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 4 Schraube L 45 mm 1 77 in 5 Siehe unter DEMONTAGE EINZELHEITEN 5 Schraube L 55 mm 2 17 in 1 6 Schraube L 70 mm 2 76 in 3 7 Schlauchführung 1 8 Kupplungszug Halterung 1 9 Kurbelgehäuseteil rechts 1 10 Kurbelgehäuseteil links 1 11 Ölsieb 1 12 Kurbelwelle 1 Spezialwerkzeug ...

Страница 634: ...are riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 5 Bullone L 55 mm 2 17 in 1 6 Bullone L 70 mm 2 76 in 3 7 Guida flessibile 1 8 Supporto cavo frizione 1 9 Carter destro 1 10 Carter sinistro 1 11 Filtro olio 1 12 Albero motore 1 Utilizzare l attrezzo speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 1 CARTER E ALBERO MOTORE ...

Страница 635: ...el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 5 Tornillo L 55 mm 2 17 in 1 6 Tornillo L 70 mm 2 76 in 3 7 Guía de tubo 1 8 Sujeción del cable de embrague 1 9 Cárter derecho 1 10 Cárter izquierdo 1 11 Depurador de aceite 1 12 Cigüeñal 1 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 1 CÁRTER Y CIGÜEÑAL ...

Страница 636: ...l 1 Crankcase bearing removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE BEARING REMOVAL Preparation for removal Transmission Refer to TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK section Shift cam and shift fork 1 Oil seal 2 2 Bearing 10 Refer to REMOVAL POINTS 1 ...

Страница 637: ...S DE SELECTION Tambour et fourchette de sélection 1 Bague d étanchéité 2 2 Roulement 10 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 KURBELGEHÄUSE LAGER Arbeitsumfang 1 Kurbelgehäuse Lager demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen KURBELGEHÄUSE LAGER DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Getriebe Siehe unter GETRIEBE SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN Schaltwalze und Schaltgabeln 1 Dichtring 2 2 Lag...

Страница 638: ... Ordine Denominazione Quantità Osservazioni RIMOZIONE DEL CUSCINETTO DEL CARTER Preparazione per la rimozione Trasmissione Fare riferimento al paragrafo TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO Camma e forcella del cambio 1 Paraolio 2 2 Cuscinetto 10 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 1 CARTER E ALBERO MOTORE ...

Страница 639: ...Nombre de la pieza Ctd Observaciones EXTRACCIÓN DEL COJINETE DEL CÁRTER Preparación para el desmontaje Caja de cambios Consulte el apartado CAJA DE CAMBIOS LEVA DE CAMBIO Y HORQUILLA DE CAMBIO Leva de cambio y horquilla de cambio 1 Junta de aceite 2 2 Cojinete 10 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 1 CÁRTER Y CIGÜEÑAL ...

Страница 640: ... Carter moteur 1 Séparer Carter moteur droit Carter moteur gauche Etapes de la séparation Déposer les boulons du carter moteur 1 le guide de durit 2 et le support de câble d embrayage 3 N B Desserrer chaque boulon d 1 4 de tour à la fois puis lorsque tous les boulons sont desserrés les déposer Déposez le carter moteur droit 4 N B Placer le côté gauche du carter moteur vers le bas et séparez le en ...

Страница 641: ...er destro orizzon talmente picchiettando lievemente la fessura di divisione e la spor genza di fissaggio del motore con un martello morbido lasciare l albero motore e la trasmissione con il carter ATTENZIONE Picchiettare sulla metà del carter con un martello morbido Picchiet tare solo sulle parti rinforzate del carter Non picchiettare sulla superficie di contatto della guarni zione Lavorare lentam...

Страница 642: ... Oil seal Damage Replace Vilebrequin 1 Déposer Vilebrequin 1 Utiliser l outil de séparation de carter moteur 2 ATTENTION Ne pas chasser le vilebrequin au mar teau Outil de séparation de carter moteur YU 1135 A 90890 01135 Roulement de carter 1 Déposer Roulement 1 N B Déposer le roulement en appuyant sur sa cage externe Ne pas réutiliser le roulement déposé CONTROLE Chaîne de distribution et patin ...

Страница 643: ...i distribuzione e guida catena di distribuzione 1 Controllare Catena di distribuzione Fessure rigidità Sostituire la catena di distribuzione e la ruota dentata albero a camme in blocco 2 Controllare Guida catena di distribuzione Usura danni Sostituire Carter 1 Controllare Superficie di contatto a Graffi Sostituire Sporgenza di montaggio del motore b carter Incrinature danni Sostituire 2 Controllar...

Страница 644: ...ipe 2 1 O ring 2 Damage Replace Oil orifice a Clogged Blow Vilebrequin 1 Mesurer Limite de faux rond a Limite de jeu de pied de bielle b Jeu latéral de tête de bielle c Largeur de volant d Hors spécifications Rempla cer Utiliser un comparateur à cadran et un calibre d épaisseur Comparateur à cadran et support YU 3097 90890 01252 Standard Limite Limite de faux rond 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 i...

Страница 645: ... 1 0 mm 0 016 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Gioco late rale 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Larghezza dell incri natura 55 95 56 00 mm 2 203 2 205 in Filtro olio 1 Controllare Filtro olio Danno Sostituire Tubo di mandata olio 2 1 Controllare Tubo di mandata olio 2 1 Guarnizione circolare 2 Danno Sostituire Foro dell olio a Intasato Pulire Cigüeñal 1 Medir Límite de descentramiento a Límite...

Страница 646: ... 90890 01278 Spacer crankshaft installer 5 YM 91044 90890 04081 È É ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roulement de carter 1 Monter Roulement Butoir de roulement Boulon butoir de roulement Vis butoir de roulement Vis butoir de roulement vilebre quin 1 Sur les carters gauche et droit N B Monter le roulement en appuyant parallèlement sur sa cage externe Pour empêcher la vis butoir de roule ment vilebrequin de se...

Страница 647: ...m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New Albero motore 1 Installare Albero motore 1 Utilizzare l attrezzo installatore dell albero motore 2 3 4 e 5 È USA e CDN É Eccetto USA e CDN NOTA Bloccare la biella al punto morto supe riore con una mano e contemporanea mente ruotare il dado dell attrezzo installatore con l altra Azionare l installatore finché l albero moto...

Страница 648: ...nnecting rod should be posi tioned at TDC top dead center New 2 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement irrégulier Remplacer 3 Monter Crépine à huile 1 Boulon crépine à huile 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Appliquer Pâte d étanchéité Sur le carter droit 1 N B Nettoyer la surface de contact des carters droit et gauche avant d appliquer la pâte d...

Страница 649: ... destro prima di applicare il sigillante Sigillante YAMAHA n 1215 ThreeBond n 1215 90890 85505 5 Installare Grano di centraggio 1 Guarnizione circolare 2 Carter destro Sul carter sinistro NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare Montare il carter destro sul carter sini stro Picchiettare delicatamente sul carter con un martello morbido Quando si installa il car...

Страница 650: ...n Repair T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Serrer Guide de durit 1 Support du câble d embrayage 2 Boulon carter 3 N B Serrer les boulons de serrage du carter par étapes et en procédant en croix T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 7 Monter Tuyau d huile 2 1 Joint torique 2 Boulon tuyau d huile 2 3 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur les joints toriques T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New 8 Monter...

Страница 651: ...i distribuzione 1 Guida catena di distribuzione lato aspirazione 2 Bullone guida catena di distribu zione 3 9 Togliere Sigillante Fatto fuoriuscire forzatamente dalla superficie di contatto del cilindro 10 Applicare Olio motore Sul perno di biella cuscinetto e foro di mandata dell olio 11 Controllare Funzionamento albero motore e trasmissione Funzionamento non uniforme Riparare T R 10 Nm 1 0 m kg ...

Страница 652: ...e removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANKSHAFT section 1 Main axle 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Drive axle 1 3 Shift cam 1 4 Shift fork 3 1 5 Shift fork 2 1 6 Shift fork 1 1 7 Collar 1 1 ...

Страница 653: ... 3 Tambour 1 4 Fourchette de sélection 3 1 5 Fourchette de sélection 2 1 6 Fourchette de sélection 1 1 7 Entretoise épaulée 1 1 GETRIEBE SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN Arbeitsumfang 1 Schaltgabeln Schaltwalze Getriebe Eingangs und Ausgangswellen demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen GETRIEBE SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Motor Siehe unter MOTO...

Страница 654: ...I TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO Preparazione per la rimozione Motore Fare riferimento al paragrafo RIMOZIONE DEL MOTORE Separare il carter Fare riferimento al paragrafo CARTER E ALBERO MOTORE 1 Asse principale 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Asse conduttore 1 3 Camma del cambio 1 4 Forcella del cambio 3 1 5 Forcella del cambio 2 1 6 Forcella del cambio 1 1 7 Collari...

Страница 655: ...SMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS LA LEVA DE CAMBIO Y LA HORQUILLA DE CAMBIO Preparación para el desmontaje Motor Consulte el apartado DESMONTAJE DEL MOTOR Separe el cárter Consulte el apartado CÁRTER Y CIGÜEÑAL 1 Eje principal 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Eje posterior 1 3 Leva de cambio 1 4 Horquilla de cambio 3 1 5 Horquilla de cambio 2 1 6 Horquilla de cambio 1 1 7 Casquillo 1 1 ...

Страница 656: ...place POINTS DE DEPOSE Boîte de vitesses 1 Déposer Arbre primaire 1 Arbre secondaire 2 Tambour Fourchette de sélection 3 Fourchette de sélection 2 Fourchette de sélection 1 N B Déposer l ensemble avec l entretoise épaulée 3 monté sur le carter Déposer avec précaution Prendre note de la position de chaque pièce Bien noter la position et l orientation des fourchettes de sélection Déposer ensemble l ...

Страница 657: ...tore della trasmissione con un martello morbido CONTROLLO Ingranaggi 1 Controllare Dente d arresto di contatto a Denti dell ingranaggio b Scanalatura forcella del cambio c Usura danni Sostituire 2 Controllare Guarnizione circolare 1 Danno Sostituire 3 Controllare Movimento degli ingranaggi Movimento non uniforme Riparare o sostituire Cuscinetto 1 Controllare Cuscinetto 1 Ruotare la pista interna c...

Страница 658: ... gear and on the inner surface of the sliding gear then install 2 Contrôler Tambour 1 Segment 2 Usure endommagement Rem placer 3 Contrôler Mouvement de la fourchette Mouvement irrégulier Rem placer N B En cas de mauvais fonctionnement d une fourchette de sélection remplacer non seulement la fourchette mais aussi les deux pignons adjacents ASSEMBLAGE ET MONTAGE Boîte de vitesses 1 Monter Pignon de ...

Страница 659: ...nstallare 5 pignone 19T 1 3 pignone 17T 2 Collarino 3 4 pignone 21T 4 2 pignone 16T 5 Sull asse principale 6 NOTA Applicare l olio al disolfuro di molib deno sulla superficie interna e finale dell ingranaggio folle e sulla superficie interna dell ingranaggio scorrevole quindi installare 2 Comprobar Leva de cambio 1 Segmento 2 Desgaste daños Cambiar 3 Comprobar Movimiento de la horquilla de cambio ...

Страница 660: ... the crankcase oil seal lip 2 Monter Pignon de 2ème 28T 1 Pignon de 4ème 23T 2 Pignon de 3ème 23T 3 Pignon de 5ème 17T 4 Pignon de 1ère 31T 5 Joint torique 6 Sur l arbre secondaire 7 N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la surface interne et l extrémité du pignon fou et sur la sur face interne du pignon baladeur puis procéder au montage Appliquer de la graisse à savon de lithium ...

Страница 661: ...llo elastico di sicurezza 2 NOTA Accertarsi che lo spigolo vivo dell anello elastico di sicurezza a sia posizionato sul lato opposto alla ron della e all ingranaggio b Installare l anello elastico di sicurezza con le estremità c inserite uniforme mente sulle sommità della scanalatura New 4 Installare Collarino 1 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sul labbro del paraolio Quando si i...

Страница 662: ...operation Repair 5 Monter Fourchette de sélection 1 G 1 Fourchette 2 C 2 Fourchette 3 D 3 Tambour 4 Sur l arbre primaire et l arbre secondaire N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur les gorges des four chettes de sélection Engrener la fourchette de sélection n 1 G avec le pignon de 4ème 5 et la fourchette n 3 D avec le pignon de 5ème 7 de l arbre secondaire Engrener la fourchette n...

Страница 663: ... ingranaggio della 4 ruota 5 e n 3 D con l ingranaggio della 5 ruota 7 sull asse conduttore Ingranare la forcella del cambio n 2 C con l ingranaggio del 3 pignone 6 sull asse principale 6 Installare Gruppo trasmissione 1 Sul carter sinistro 2 NOTA Applicare l olio motore sui cuscinetti e sulle barre della guida 7 Controllare Funzionamento del cambio Funzionamento della trasmis sione Funzionamento ...

Страница 664: ...sembly only by reference to this manual It may lead to servicing trouble and mechanical damage Extent of removal 1 Front wheel removal 2 Wheel bearing removal 3 Brake disc removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks FRONT WHEEL REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand unde...

Страница 665: ... ce manuel Sinon ils pourraient engendrer des problèmes d entretien et des dommages mécaniques 1 2 3 3 FAHRWERK VORDER UND HINTERRAD VORDERRAD Arbeitsumfang 1 Vorderrad demontieren 2 Radlager demontieren 3 Bremsscheibe demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen VORDERRAD DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen damit es nicht umfallen kann Vorbereitungsarbeiten Das Moto...

Страница 666: ...lemi di manutenzione e danni meccanici Estensione della rimozione 1 Rimozione ruota anteriore 2 Rimozione cuscinetto della ruota 3 Rimozione disco del freno Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE AVVERTENZA Sostenere saldamente la macchina in modo che non ci sia il rischio che si rovesci Preparazione per la rimozione Sostenere la macchina po...

Страница 667: ...jar 2 Tuerca eje de la rueda delantera 1 3 Eje de la rueda delantera 1 4 Rueda delantera 1 5 Sensor de velocidad 1 6 Casquillo 1 7 Junta de aceite 1 8 Cojinete 2 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 9 Disco de freno 1 NOTA Esta sección está dirigida a los usuarios que tienen conocimientos y habilidades básicos referentes al mantenimiento de motocicletas Yamaha p ej distribuidores Yamaha ingen...

Страница 668: ...REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Nut rear wheel axle 1 2 Rear wheel axle 1 3 Drive chain puller 2 4 Rear wheel 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Collar 2 6 Rear wheel sprocket 1 7 Oil seal 2 8 Circlip 1 9 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 10 Brake disc 1 1 2 3 3 ...

Страница 669: ...2 6 Couronne arrière 1 7 Bague d étanchéité 2 8 Circlip 1 9 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 1 2 3 3 HINTERRAD Arbeitsumfang 1 Hinterrad demontieren 2 Radlager demontieren 3 Bremsscheibe demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen HINTERRAD DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen damit es nicht umfallen kann Vorbereitungsarbeiten Das Motor...

Страница 670: ...on ci sia il rischio che si rovesci Preparazione per la rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore 1 Dado asse della ruota posteriore 1 2 Asse della ruota posteriore 1 3 Estrattore catena di trasmissione 2 4 Ruota posteriore 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 5 Collarino 2 6 Corona della ruota posteriore 1 7 Paraolio 2 8 Anello elastico di sicurezza 1 9 Cus...

Страница 671: ...rma que no exista riesgo de que se caiga Preparación para el desmontaje Sujete la máquina colocando un soporte adecuado debajo del motor 1 Tuerca eje de la rueda trasera 1 2 Eje de la rueda trasera 1 3 Tensor de la cadena de transmisión 2 4 Rueda trasera 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 5 Casquillo 2 6 Piñón de la rueda trasera 1 7 Junta de aceite 2 8 Anillo elástico 1 9 Cojinete 2 Cons...

Страница 672: ... seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set POINTS DE DEPOSE Roue arrière 1 Déposer Roue 1 N B Pousser la roue vers l avant et déposer la chaîne de transmission 2 Roulement de roue si nécessaire 1 Déposer Roulement 1 N B Déposer le roulement à l aide d un arra che roulement courant 2 CONTROLE Roue 1 Mesurer Voile de roue Hors spécifications Réparer remplacer Limit...

Страница 673: ...TROLLO Ruota 1 Misurare Scentratura ruota Fuori limite Riparare sostitu ire Limite di disassamento della ruota Radiale 1 2 0 mm 0 08 in Laterale 2 2 0 mm 0 08 in 2 Controllare Cuscinetto Ruotare la pista interna con un dito Punto ruvido blocco Sostitu ire NOTA Sostituire i cuscinetti il paraolio e il col larino della ruota in blocco PUNTOS DE DESMONTAJE Rueda trasera 1 Extraer Rueda 1 NOTA Empuje ...

Страница 674: ...0 mm 0 16 in Limit 3 5 mm 0 14 in Axe de roue 1 Mesurer Déformations de l axe de roue Hors spécifications Rempla cer Utiliser le comparateur à cadran 1 N B La valeur de flexion est égale à la moitié de la valeur affichée sur le comparateur à cadran AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un axe déformé Limite de flexion d axe de roue 0 5 mm 0 020 in Disque de frein 1 Mesurer Déflexion du disque d...

Страница 675: ... freno posteriore Utilizzare un comparatore 1 Non conforme alle specifiche Controllare la scentratura ruota Se la scentratura è in buone con dizioni sostituire il disco del freno 2 Misurare Spessore disco del freno a Non conforme ai limiti Sosti tuire Limite di deflessione del disco del freno Posteriore Limite 0 15 mm 0 006 in Spessore del disco freno Anteriore 3 0 mm 0 12 in Limite 2 5 mm 0 10 in...

Страница 676: ...n the speed sensor b a 1 B ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roue avant 1 Monter Roulement gauche 1 Entretoise 2 Roulement droit 3 Bague d étanchéité 4 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le roulement et la lèvre de la bague d étanchéité lors du montage Utiliser une douille de même diamètre que le diamètre extérieur de la cage du roulement Monter d abord le roulement de gau che Monter la bague ...

Страница 677: ...cativi del produttore rivolti verso l esterno ATTENZIONE Non colpire la pista interna del cusci netto Il contatto è ammissibile solo con la pista esterna New 2 Installare Disco freno 1 Bullone disco freno 2 NOTA Serrare i bulloni in sequenza in modo incrociato T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Installare Collarino 1 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sul labbro del paraolio 4 Installa...

Страница 678: ...e front fork several times with the front brake applied T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 5 Monter Roue N B Monter correctement le disque de frein 1 entre les plaquettes de frein 2 Veiller à ce que les ergots a du cap teur de vitesse se positionnent au des sus de la butée b du tube plongeur de la fourche 6 Monter Axe de roue 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur l axe de roue 7 Monter Ecr...

Страница 679: ...della ruota 1 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sull asse della ruota 7 Installare Dado asse della ruota 1 T R 90 Nm 9 0 m kg 65 ft lb 8 Serrare Bullone supporto asse 1 NOTA Prima di serrare il bullone inserire l asse della ruota nel supporto asse colpendo la forcella anteriore diverse volte azio nando il freno anteriore T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 5 Instalar Rueda NOTA Instale el...

Страница 680: ...ase grease on the oil seal lip Roue arrière 1 Monter Roulement droit 1 Circlip 2 Entretoise 3 Roulement gauche 4 Bague d étanchéité 5 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le roulement et la lèvre de la bague d étanchéité lors du montage Monter le roulement avec son joint dirigé vers l extérieur Utiliser une douille de même diamètre que le diamètre extérieur de la cage du roulement Mo...

Страница 681: ...vi del produttore rivolti verso l esterno ATTENZIONE Non colpire la pista interna del cusci netto Il contatto è ammissibile solo con la pista esterna 2 Installare Disco freno 1 Bullone disco freno 2 NOTA Serrare i bulloni in sequenza in modo incrociato T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb New New 3 Installare Corona della ruota posteriore 1 Bullone corona della ruota posteriore 2 Rondella corona della ruot...

Страница 682: ... 48 58 mm 1 9 2 3 in 5 Monter Roue N B Monter correctement le disque de frein 1 entre les plaquettes de frein 2 6 Monter Chaîne de transmission 1 N B Pousser la roue 2 vers l avant et monter la chaîne de transmission 7 Monter Tendeur gauche de la chaîne de transmission 1 Axe de roue 2 N B Monter le tendeur gauche de la chaîne de transmission et insérer l axe de roue du côté gauche Appliquer de la ...

Страница 683: ...di sapone di litio sull asse della ruota 8 Installare Estrattore destro catena di tra smissione 1 Rondella 2 Dado asse della ruota 3 NOTA A questo punto serrare temporanea mente il dado asse della ruota 9 Regolare Parte lenta della catena di tra smissione a Fare riferimento al paragrafo REGOLAZIONE PARTE LENTA DELLA CATENA DI TRASMISSIONE nel CAPI TOLO 3 Parte lenta della catena di trasmissione 48...

Страница 684: ... WHEEL 10 Tighten Nut wheel axle 1 Locknut 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb 10 Serrer Ecrou axe de roue 1 Contre écrou 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE ...

Страница 685: ... 13 ft lb 10 Serrare Dado asse della ruota 1 Controdado 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb 10 Apretar Tuerca eje de la rueda 1 Contratuerca 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb VORDER UND HINTERRAD RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA ...

Страница 686: ...rely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake hose holder protector 2 2 Brake hose holder brake caliper 1 3 Union bolt 2 4 Brake hose 1 5 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 6 Pad pin 1 Loosen when disassembling the brake caliper 7 Brake caliper...

Страница 687: ...rein 1 8 Levier de frein 1 9 Support de maître cylindre de frein 1 10 Maître cylindre de frein 1 1 2 2 3 3 VORDER UND HINTERRADBREMSEN VORDERRADBREMSE Arbeitsumfang 1 Bremsschlauch demontieren 2 Bremssattel demontieren 3 Hauptbremszylinder demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen VORDERRADBREMSE DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen damit es nicht umfallen kann Vor...

Страница 688: ...a rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Scaricare il liquido dei freni Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 1 Supporto tubo flessibile del freno dispositivo di protezione 2 2 Supporto tubo flessibile del freno pinza del freno 1 3 Bullone di giunzione 2 4 Tubo del freno 1 5 Tappo del perno pastiglia 1 Rimuovere allentando il perno pastiglia 6 Perno pastigli...

Страница 689: ...Preparación para el desmontaje Sujete la máquina colocando un soporte adecuado debajo del motor Vacíe el líquido de frenos Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 1 Soporte del tubo de freno protector 2 2 Soporte del tubo de freno pinza de freno 1 3 Perno de unión 2 4 Tubo de freno 1 5 Tapón del pasador de la pastilla 1 Extraerlo al soltar el pasador de la pastilla 6 Pasador de la pastilla 1 Sol...

Страница 690: ...o there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake pedal 1 2 Brake master cylinder 1 3 Brake hose holder 2 4 Union bolt 2 5 Brake hose 1 6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 7 Pad pin 1 Loosen when di...

Страница 691: ...pille de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l étrier 8 Etrier de frein 1 1 1 3 3 2 HINTERRADBREMSE Arbeitsumfang 1 Hauptbremszylinder demontieren 2 Bremsschlauch demontieren 3 Bremssattel demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen HINTERRADBREMSE DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen damit es nicht umfallen kann Vorbereitungsarbeiten Das Moto...

Страница 692: ... la rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Ruota posteriore Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE Scaricare il liquido dei freni Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 1 Pedale del freno 1 2 Pompa del freno 1 3 Supporto tubo flessibile del freno 2 4 Bullone di giunzione 2 5 Tubo del freno 1 6 Tappo del perno pastiglia 1 Rimuovere allentan...

Страница 693: ...ción para el desmontaje Sujete la máquina colocando un soporte adecuado debajo del motor Rueda trasera Consulte el apartado RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA Vacíe el líquido de frenos Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 1 Pedal de freno 1 2 Bomba de freno 1 3 Soporte del tubo de freno 2 4 Perno de unión 2 5 Tubo de freno 1 6 Tapón del pasador de la pastilla 1 Extraerlo al soltar el pasador de...

Страница 694: ... removal 1 Front brake caliper disassembly 2 Rear brake caliper disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks BRAKE CALIPER DISASSEMBLY A B 1 Pad pin 1 1 2 Brake pad 2 2 3 Pad support 1 1 4 Brake caliper piston 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Dust seal 2 1 6 Piston seal 2 1 1 2 ...

Страница 695: ... Piston d étrier de frein 2 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Joint antipoussière 2 1 6 Joint de piston 2 1 1 2 BREMSSATTEL ZERLEGEN È Vorn É Hinten Arbeitsumfang 1 Vorderrad Bremssattel zerlegen 2 Hinterrad Bremssattel zerlegen Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen BREMSSATTEL ZERLEGEN A B 1 Bremsbelag Haltestift 1 1 2 Scheibenbremsbelag 2 2 3 Bremsbelag Träger 1 1 4 Bremskolben 2 1 ...

Страница 696: ...l freno posteriore Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni DISASSEMBLAGGIO PINZA DEL FRENO A B 1 Perno pastiglia 1 1 2 Pastiglia del freno 2 2 3 Supporto pastiglia 1 1 4 Pistoncino della pinza freno 2 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 5 Guarnizione parapolvere 2 1 6 Guarnizione del pistoncino 2 1 1 2 FRENO ANTERIORE E POSTERIORE ...

Страница 697: ...za de freno trasero Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO A B 1 Pasador de pastilla 1 1 2 Pastilla de freno 2 2 3 Soporte de pastilla 1 1 4 Pistón de la pinza de freno 2 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 5 Junta antipolvo 2 1 6 Junta del pistón 2 1 1 2 FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO ...

Страница 698: ...disassembly 2 Rear brake master cylinder disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks BRAKE MASTER CYLINDER DISASSEMBLY 1 Brake master cylinder cap 1 2 Diaphragm 1 3 Reservoir float 1 4 Brake master cylinder boot 1 5 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers 6 Washer 1 7 Push rod 1 8 Brake master cylinder kit 1 1 2 1 2 2 ...

Страница 699: ... 5 Circlip 1 Utiliser une pince à circlip à bec long 6 Rondelle 1 7 Tige de débrayage 1 8 Kit de maître cylindre de frein 1 1 2 1 2 2 HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN È Vorn É Hinten Arbeitsumfang 1 Vorderrad Hauptbremszylinder zerlegen 2 Hinterrad Hauptbremszylinder zerlegen Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN 1 Vorratsbehälter Deckel 1 2 Membran 1 3 Schwimmer...

Страница 700: ...ione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni DISASSEMBLAGGIO POMPA DEL FRENO 1 Coperchio pompa del freno 1 2 Diaframma 1 3 Galleggiante serbatoio 1 4 Parapolvere pompa del freno 1 5 Anello elastico di sicurezza 1 Utilizzare pinze lunghe per anelli elastici di sicurezza 6 Rondella 1 7 Asta di blocco 1 8 Componenti pompa del freno 1 1 2 1 2 2 FRENO ANTERIORE E POSTERIORE ...

Страница 701: ...tensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO 1 Tapa de la bomba de freno 1 2 Diafragma 1 3 Flotador del depósito 1 4 Funda de la bomba de freno 1 5 Anillo elástico 1 Utilice unos alicates largos para anillos elásticos 6 Arandela 1 7 Barra de empuje 1 8 Conjunto de la bomba de freno 1 1 2 1 2 2 FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO ...

Страница 702: ... air È É POINTS DE DEPOSE Liquide de frein 1 Déposer Avant Couvercle de maître cylindre de frein 1 Arrière Couvercle de maître cylindre de frein 1 Protection N B Ne pas déposer le diaphragme È Avant É Arrière 2 Raccorder le tuyau transparent 2 à la vis de purge 1 et placer un réci pient adéquat sous son extrémité È Avant É Arrière 3 Desserrer la vis de purge et purger le liquide de frein tout en p...

Страница 703: ...i in plastica Pulire sempre immedia tamente il liquido versato Pistoncino della pinza freno 1 Togliere Pistoncino della pinza freno Utilizzare aria compressa e proce dere con cautela AVVERTENZA Coprire il pistoncino con un panno e prestare estrema attenzione estra endo il pistone dal cilindro Non tentare mai di forzare il piston cino È Anteriore É Posteriore Operazioni di rimozione pistoncino dell...

Страница 704: ...eservoir float 1 Damage Replace Kit de joint de piston d étrier de frein 1 Déposer Joint antipoussière 1 Joint de piston 2 N B Déposer les joints de piston et antipous sière en les poussant avec le doigt ATTENTION Ne jamais chasser les joints de piston et antipoussière hors du cylindre AVERTISSEMENT En cas de démontage d un étrier tou jours remplacer les joints de piston et antipoussière È Avant É...

Страница 705: ...oncino e le guarnizioni parapolvere ogni qualvolta si disassembla una pinza È Anteriore É Posteriore CONTROLLO Pompa del freno 1 Controllare Superficie interna pompa del freno a Usura graffi Sostituire il gruppo della pompa Macchie Pulire AVVERTENZA Utilizzare esclusivamente liquido dei freni nuovo È Anteriore É Posteriore 2 Controllare Diaframma 1 Incrinatura danni Sostituire È Anteriore É Poster...

Страница 706: ...brake fluid 4 Contrôler Piston du maître cylindre de frein 1 Coupelle du maître cylindre de frein 2 Usure endommagement rayures Remplacer le kit de maître cylindre de frein È Avant É Arrière Etrier de frein 1 Contrôler Surface interne du cylindre d étrier de frein a Usure rayures Remplacer l étrier de frein complet È Avant É Arrière 2 Contrôler Piston d étrier de frein 1 Usure rayures Remplacer le...

Страница 707: ...nza Tubo del freno 1 Controllare Tubo del freno 1 Incrinatura danni Sostituire MONTAGGIO E INSTALLAZIONE AVVERTENZA Tutti i componenti interni devono essere puliti esclusivamente con liquido dei freni nuovo Lubrificare i componenti interni con il liquido dei freni quando li si installa Sostituire le guarnizioni del piston cino e le guarnizioni parapolvere ogni qualvolta si disassembla una pinza Pi...

Страница 708: ... the pad pin at this point 2 Monter Joint de piston 1 Joint antipoussière 2 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des joints de piston et des joints antipoussière neufs N B Insérer correctement les joints de piston et les joints antipoussière dans la rainure de l étrier È Avant É Arrière New New 3 Monter Piston d étrier de frein 1 N B Appliquer du liquide de frein sur la paroi du piston ATTENTION Monter...

Страница 709: ...lla pinza freno 1 NOTA Applicare il liquido dei freni all esterno del pistoncino ATTENZIONE Installare il pistoncino con lato con vesso a rivolto verso la pinza del freno Non forzare mai per inserire È Anteriore É Posteriore Pinza freno anteriore 1 Installare Supporto pastiglia 1 Pastiglia del freno 2 Perno pastiglia 3 NOTA Installare le pastiglie del freno con le relative sporgenze a negli incavi...

Страница 710: ...R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Monter Etrier de frein 1 Boulon étrier de frein 2 3 Serrer Goupille de plaquette 3 4 Monter Bouchon de goupille de pla quette 4 T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb Etrier de frein arrière 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Monter les plaquettes de frein en insé rant leurs ergot...

Страница 711: ...l freno con le relative sporgenze a negli incavi della pinza del freno b A questo punto serrare temporanea mente il perno pastiglia 2 Installare Riparo disco freno 1 Bullone riparo disco freno 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Installare Pinza del freno 1 Ruota posteriore 2 Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE 4 Serrare Perno pastiglia 3 5 Installare Tappo del perno pastiglia ...

Страница 712: ...ar È É Kit de maître cylindre de frein 1 Nettoyer Maître cylindre de frein Kit de maître cylindre de frein Les nettoyer avec du liquide de frein 2 Monter Coupelle de maître cylindre de frein primaire 1 Coupelle de maître cylindre de frein secondaire 2 Sur le piston du maître cylindre de frein 3 N B Appliquer le liquide de frein sur la cou pelle du maître cylindre de frein AVERTISSEMENT Après la re...

Страница 713: ...TA Installare la molla sul lato dal diametro inferiore È Anteriore É Posteriore 4 Installare Anteriore Componenti pompa del freno 1 Rondella 2 Anello elastico di sicurezza 3 Parapolvere pompa del freno 4 Alla pompa del freno 5 Posteriore Componenti pompa del freno 1 Asta di blocco 2 Anello elastico di sicurezza 3 Parapolvere pompa del freno 4 Alla pompa del freno 5 NOTA Applicare liquido dei freni...

Страница 714: ... 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Maître cylindre de frein avant 1 Monter Maître cylindre de frein 1 Support de maître cylindre de frein 2 Boulon support de maître cylin dre de frein 3 N B Reposer le demi palier de manière que la flèche a soit dirigée vers le haut Serrer d abord les boulons supérieurs du support de maître cylindre de frein puis serrer les boulons inférieurs T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft ...

Страница 715: ...a leva del freno sul bullone e sulla superficie di contatto del pistone della pompa del freno T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Pompa del freno posteriore 1 Installare Rondella di rame 1 Tubo del freno 2 Bullone di giunzione 3 AVVERTENZA Usare sempre rondelle di rame nuove ATTENZIONE Installare il tubo del freno in modo che la porzione di tubo a sia rivolta nella direzione mo...

Страница 716: ... 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Monter Ressort 1 Pédale de frein 2 Joint torique 3 Boulon pédale de frein 4 Clip 5 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le boulon le joint torique et le support de pédale de frein T R 26 Nm 2 6 m kg 19 ft lb New 4 Monter Goupille 1 Rondelle 2 Goupille fendue 3 N B Après le montage contrôler la hauteur de pédale de frein Se reporter à la sec tion REGLAGE DU FREIN...

Страница 717: ...l CAPITOLO 3 New Tubo del freno anteriore 1 Installare Rondella di rame 1 Tubo del freno 2 Bullone di giunzione 3 AVVERTENZA Usare sempre rondelle di rame nuove ATTENZIONE Installare il tubo del freno in modo che la porzione di tubo a sia rivolta nella direzione mostrata dalla figura e tocchi leggermente la sporgenza b sulla pinza del freno T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New 2 Installare Supporto tub...

Страница 718: ... 22 ft lb New 3 Monter Support de durit de frein 1 Ecrou support de durit de frein 2 N B Aligner le haut a du support de durit de frein sur la peinture b de la durit de frein T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 4 Passer la durit de frein dans les gui des de durit de frein avant 1 5 Monter Rondelle en cuivre 1 Durit de frein 2 Boulon de raccord 3 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des rondelles en cui vre neu...

Страница 719: ...ENZIONE Installare il tubo del freno in modo che sia a contatto con la sporgenza della pompa del freno a e che la sua parte piegata b sia rivolta verso il basso T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New Tubo del freno posteriore 1 Installare Rondella di rame 1 Tubo del freno 2 Bullone di giunzione 3 AVVERTENZA Usare sempre rondelle di rame nuove ATTENZIONE Installare il tubo del freno in modo che la porzion...

Страница 720: ... Vis support de durit de frein 2 ATTENTION Après avoir monté les supports de durits de frein vérifier que la durit de frein ne soit pas en contact avec le res sort amortisseur arrière Si c est le cas en corriger la torsion T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb Liquide de frein 1 Remplir Liquide de frein Jusqu à ce que le liquide atteigne le repère de niveau LOWER a AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement le ty...

Страница 721: ...eggiarsi provo cando perdite e una diminuzione dell efficienza della frenata Riempire con liquido dei freni dello stesso tipo la miscelazione di liquidi dei freni diversi può causare una reazione chimica pericolosa e la diminuzione dell efficienza della frenata Evitare accuratamente l entrata di acqua nella pompa del freno durante il riempimento L acqua abbasserebbe in maniera significa tiva il pu...

Страница 722: ...tor 1 Bolt protector 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 2 Purger l air Circuit de freinage Se reporter à la section PURGE D AIR DU CIRCUIT DE FREI NAGE au CHAPITRE 3 3 Contrôler Niveau du liquide de frein Niveau du liquide bas Remet tre à niveau Se reporter à la section CON TROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN au CHA PITRE 3 4 Monter Avant Flotteur du réservoir Diaphragme Couvercle de maître cylindre de...

Страница 723: ...chio pompa del freno 2 ATTENZIONE Dopo l installazione tirare la leva del freno o premere il pedale del freno e controllare si verifica una perdita di liquido dei freni in corrispondenza dei bulloni di giunzione montati rispetti vamente sulla pompa e sulla pinza del freno È Anteriore É Posteriore T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 5 Installare solo freno posteriore Protezione ...

Страница 724: ...reparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Front brake caliper Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Headlight Handlebar Refer to HANDLEBAR section 1 Protector 1 2 Pinch bolt upper bracket 2 Only loosening 3 Cap bolt 1 Loosen when disassembling the front fork 4 Pinch bolt lower bracket 2 Only ...

Страница 725: ...puchon 1 Desserrer lors du démontage de la fourche 4 Boulon de pincement té inférieur 2 Desserrer uniquement 5 Fourche 1 1 TELESKOPGABEL Arbeitsumfang 1 Teleskopgabel demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen TELESKOPGABEL DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen damit es nicht umfallen kann Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbocken und in gerader Stellung ...

Страница 726: ...cchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Ruota anteriore Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE Pinza freno anteriore Fare riferimento al paragrafo FRENO ANTERIORE E POSTERIORE Faro Manubrio Fare riferimento al paragrafo MANUBRIO 1 Protezione 1 2 Bullone di serraggio staffa superiore 2 Allentare soltanto 3 Tappo filettato 1 Allentare durante il disassemblaggio dell...

Страница 727: ...ra el desmontaje Sujete la máquina colocando un soporte adecuado debajo del motor Rueda delantera Consulte el apartado RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA Pinza del freno delantero Consulte el apartado FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO Faro Manillar Consulte el apartado MANILLAR 1 Protector 1 2 Remache extraíble soporte superior 2 Sólo aflojar 3 Perno capuchino 1 Soltarlo al desmontar la horquilla delan...

Страница 728: ...marks FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Front fork cap bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Fork spring 1 Drain the fork oil 3 Dust seal 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stopper ring 1 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Piston metal 1 8 Slide metal 1 9 Oil seal washer 1 0 Oil seal 1 A Spring guide 1 B Base valve 1 Use special tool C Damper rod 1 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 ...

Страница 729: ...é 1 0 Bague d étanchéité 1 A Guide de ressort 1 B Soupape de base 1 Utiliser l outil spécial C Tige d amortissement 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 TELESKOPGABEL ZERLEGEN Arbeitsumfang 1 Dichtring demontieren 2 Dämpferrohr demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen TELESKOPGABEL ZERLEGEN 1 Gabel Abdeckschraube 1 Siehe unter DEMONTAGE EINZELHEITEN 2 Gabelfeder 1 Das Gabelöl ...

Страница 730: ...e 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Molla forcella 1 Scaricare l olio forcella 3 Guarnizione parapolvere 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 4 Anello di arresto 1 5 Tubo di forza 1 6 Gambale 1 7 Guarnizione metallica del pistone 1 8 Guarnizione metallica di scorrimento 1 9 Rondella paraolio 1 0 Paraolio 1 A Guida molla 1 B Valvola base 1 Utilizzare l attrezzo speciale C Asta pompante 1...

Страница 731: ...la delantera 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Muelle de la horquilla 1 Vacíe el aceite de la horquilla 3 Junta antipolvo 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 4 Anillo de tope 1 5 Tubo interior 1 6 Tubo exterior 1 7 Metal del pistón 1 8 Metal deslizante 1 9 Arandela de la junta de aceite 1 0 Junta de aceite 1 A Guía del muelle 1 B Válvula base 1 Utilice la herramienta especial C...

Страница 732: ... 1 NOTE Hold the locknut 2 and remove the front fork cap bolt REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION N B Les interventions sur la fourche sont très délicates Il est donc préférable de con fier tout travail sur la fourche aux con cessionnaires ATTENTION Afin d éviter toute explosion acciden telle due à la pression d air suivre les instructions ci dessous La construction interne d une four che à tige ...

Страница 733: ...o durante l assemblaggio e il disassemblaggio della forcella anteriore Prima di togliere i tappi filettati o le forcelle anteriori assicurarsi di sgonfiare completamente la camera d aria PUNTI DI RIMOZIONE Bullone cappello forcella anteriore 1 Togliere Bullone cappello forcella ante riore 1 Dal gambale NOTA Prima di togliere la forcella anteriore dalla macchina allentare il bullone cap pello force...

Страница 734: ...eassembled Tube plongeur 1 Déposer Joint antipoussière 1 Bague d arrêt 2 Se servir d un tournevis à lame droite ATTENTION Veiller à ne pas rayer le tube plon geur 2 Déposer Tube plongeur 1 Etapes de la dépose de la bague d étanchéité Enfoncer lentement a le tube plongeur jusqu à ce qu il soit pres que en fin de course puis le retirer rapidement b Répéter cette opération jusqu à ce que le tube plon...

Страница 735: ...3 Supporto dell asta pompante YM 01494 90890 01494 CONTROLLO Asta pompante 1 Controllare Asta pompante 1 Deformazioni danni Sostituire l asta pompante ATTENZIONE La forcella anteriore con lo stelo del pistone incorporato presenta una strut tura interna assai sofisticata e partico larmente sensibile ai materiali estranei Prestare sufficiente cura per evitare la penetrazione di qualsiasi materiale e...

Страница 736: ... wear damage Replace Soupape de base 1 Contrôler Soupape complète 1 Usure endommagement Rem placer Joint torique 2 Endommagement Remplacer Ressort de fourche 1 Mesurer Longueur libre de ressort de four che a Hors spécifications Rempla cer Longueur libre de ressort de fourche 460 mm 18 1 in Limite 455 mm 17 9 in Tube plongeur 1 Contrôler Surface intérieure du tube plon geur a Marques de rayures Rép...

Страница 737: ...e carta vetrata umida di grana 1 000 Componente per il bloccaggio dell olio danneggiato Sostituire Deformazioni tubo di forza Non conforme alle specifiche Sostituire Utilizzare un comparatore 1 NOTA Il valore di piegatura corrisponde a metà della lettura del comparatore AVVERTENZA Non cercare di raddrizzare un tubo di forza piegato poiché esso ne risulte rebbe pericolosamente indebolito Limite pie...

Страница 738: ... 90890 01494 Bouchon de tube de fourche 1 Contrôler Bouchon de tube de fourche 1 Joint torique 2 Vis de purge d air 3 Usure endommagement Rem placer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Fourche complète 1 Laver tous les éléments à l aide de solvant propre 2 Monter Tige d amortissement 1 Sur le tube plongeur 2 ATTENTION Incliner le tube plongeur avant d y introduire la tige d amortissement Si le tube plongeur est...

Страница 739: ...amente Se si regge il tubo di forza in verticale l asta pompante può cadervi dentro danneggiando la valvola interna 3 Installare Rondella di rame 1 Guarnizione circolare 2 Valvola base 3 Al tubo di forza 4 New 4 Serrare Valvola base 1 NOTA Con l apposito supporto 2 bloccare l asta pompante 3 Applicare LOCTITE sulla filettatura della valvola base T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb Supporto dell asta pompa...

Страница 740: ... Contre écrou 2 Sur la tige d amortissement 3 N B Monter le guide de ressort en orientant son extrémité de plus petit diamètre a vers le bas Orienter les filets b vers le haut et serrer complètement à la main le con tre écrou sur la tige d amortissement 6 Monter Joint antipoussière 1 Bague d arrêt 2 Bague d étanchéité 3 Rondelle de bague d étanchéité 4 Bague antifriction 5 Sur le tube plongeur 6 N...

Страница 741: ... forcella sul tubo di forza Quando s installa un paraolio utiliz zare una guarnizione vinilica a e applicare olio forcella per proteggere il labbro del paraolio Installare il paraolio con i contrassegni o i numeri identificativi del produttore rivolti verso il supporto asse Installare la rondella paraolio con le sporgenze b rivolte verso l alto New New 7 Installare Guarnizione metallica del piston...

Страница 742: ...ront fork fully 9 Monter Bague antifriction 1 Rondelle de bague d étanchéité 2 Dans l ouverture du fourreau N B Enfoncer la bague antifriction dans le fourreau à l aide de l outil de montage de joint de fourche 3 Outil de montage de joint de fourche YM A0948 90890 01502 10 Monter Bague d étanchéité 1 N B Enfoncer la bague d étanchéité dans le fourreau à l aide de l outil de montage de joint de fou...

Страница 743: ...a guarnizione forcella 2 Installatore della guarnizione forcella YM A0948 90890 01502 11 Installare Anello di arresto 1 NOTA Inserire correttamente l anello di arresto nella scanalatura del gambale 12 Installare Guarnizione parapolvere 1 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sul tubo interno 13 Controllare Movimento uniforme tubo di forza Rigidità blocchi punti ruvidi Ripetere le oper...

Страница 744: ...t forks 15 Remplir Huile de fourche Jusqu au sommet du fourreau avec l huile de fourche recom mandée 1 ATTENTION Toujours utiliser l huile de fourche recommandée L utilisation d autres huiles peut compromettre le bon fonctionnement de la fourche Ne laisser en aucun cas pénétrer de corps étrangers dans la fourche Huile recommandée Huile de fourche S1 16 Après le remplissage effectuer plus de 10 pom...

Страница 745: ...ttenzione a non premere ecces sivamente Una corsa di 200 mm 7 9 in o superiore provoca l entrata dell aria In questo caso ripetere le operazioni da 15 a 18 19 Attendere dieci minuti fino all eli minazione delle bolle d aria dalla forcella anteriore e alla distribu zione uniforme dell olio nel sistema prima di inserire l olio fino al livello raccomandato NOTA Riempire con l olio forcella fino all e...

Страница 746: ...top 20 Mesurer Niveau d huile gauche et droit a Hors spécifications Régler N B Toujours monter le guide de ressort 2 lors de la vérification du niveau d huile AVERTISSEMENT Toujours veiller à ce que le niveau d huile se situe entre les repères de niveau maximum et minimum et à ce que le niveau d huile dans chaque bras de fourche soit identique Un niveau inégal risque de diminuer la maniabilité et ...

Страница 747: ... 91 in Dall estremità superiore del gambale con il tubo di forza e l asta pompante 1 completamente compressa senza molla 21 Misurare Apertura a Non conforme alle specifiche Avvitare il controdado 22 Allentare Dispositivo di regolazione smor zamento in estensione 1 NOTA Allentare il dispositivo di regolazione smorzamento in estensione Annotare la posizione impostata del dispositivo di regolazione i...

Страница 748: ...er side a facing downward 23 Monter Tige de débrayage 1 Ressort de fourche 2 N B Poser le ressort de fourche avec la tige d amortissement 3 sortie Après avoir monté le ressort de four che maintenir l extrémité de la tige d amortissement de manière qu elle ne descende pas 24 Monter Siège de ressort 1 Bouchon de tube de fourche 2 N B Serrer à fond manuellement le bouchon de tube de fourche sur la ti...

Страница 749: ...ppello forcella ante riore controdado 1 NOTA Tenere fermo il controdado 2 e serrare il bullone cappello forcella anteriore alla coppia indicata 26 Installare Bullone cappello forcella ante riore 1 Al gambale NOTA Serrare temporaneamente il tappo filet tato T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 27 Installare Guida protezione 1 NOTA Installare la guida delle protezioni con lato più largo a rivolto verso il ba...

Страница 750: ...me paint T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb a b 4 3 1 2 Montage 1 Monter Fourche 1 N B Serrer provisoirement les boulons de pincement té inférieur Ne pas encore serrer les boulons de pincement té supérieur 2 Serrer Bouchon de tube de fourche 1 3 Régler Extrémité supérieure de la four che avant a T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Sommet de bras de fourche standard a 5 mm 0 20 in 4 Serrer Boulon de pincement té ...

Страница 751: ...infe riore 2 ATTENZIONE Serrare la staffa inferiore alla coppia specificata Se la si serra troppo può verificarsi un malfunzionamento della forcella anteriore T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 5 Installare Cavo sensore velocità 1 Piastra 1 2 Bullone piastra 1 3 Sulla protezione destra 4 NOTA Installare il cavo sensore velocità in modo che il riferimento a sia orientato come i...

Страница 752: ...ter 1 fin ger tight and then turn out to the orig inally set position 6 Monter Fil du capteur de vitesse 1 Plaque 2 2 Vis plaque 2 3 Vers le dispositif de protection droite 4 N B Monter la plaque 2 dans le sens indiqué T R 0 5 Nm 0 05 m kg 0 36 ft lb 7 Monter Protection 1 Boulon protection 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 8 Régler Force d amortissement à la détente N B Serrer à la main le dispositif ...

Страница 753: ...rata T R 0 5 Nm 0 05 m kg 0 36 ft lb 7 Installare Protezione 1 Bullone protezione 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 8 Regolare Forza di smorzamento in esten sione NOTA Avvitare il dispositivo di regolazione dello smorzamento 1 e quindi svitarlo per ritornare alla posizione impostata originariamente 6 Instalar Cable del sensor de velocidad 1 Placa 2 2 Tornillo placa 2 3 Al protector derecha 4 NOTA Inst...

Страница 754: ... holder 1 Disconnect the clutch switch lead 5 Engine stop switch 1 Disconnect the engine stop switch lead 6 Brake master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Start switch 1 Disconnect the start switch lead 8 Throttle cable cap 1 9 Throttle cable 1 pulled 1 Disconnect at the throttle side 10 Throttle cable 2 pushed 1 Disconnect at the throttle side 11 Right grip 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Tube gu...

Страница 755: ...te 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Guide de tube 1 13 Poignée gauche 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 14 Support supérieur du guidon 2 15 Guidon 1 16 Support de guidon inférieur 2 1 LENKER Arbeitsumfang 1 Lenker demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen Vorbereitungsarbeiten Lenker demontieren Scheinwerfer 1 Warmstartzug 1 Hebelseitig lösen 2 Warmstarthebel Halterung 1 3 Ku...

Страница 756: ...la frizione 5 Interruttore di arresto motore 1 Scollegare il cavo interruttore di arresto motore 6 Pompa del freno 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 7 Interruttore dell avviamento 1 Scollegare il cavo interruttore dell avviamento 8 Copertura cavo acceleratore 1 9 Cavo acceleratore n 1 tirato 1 Scollegare sul lato dell acceleratore 10 Cavo acceleratore n 2 premuto 1 Scollegare sul lato dell a...

Страница 757: ...ue 5 Interruptor de paro del motor 1 Desconecte el cable del interruptor de paro del motor 6 Bomba de freno 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 7 Interruptor de arranque 1 Desconecte el cable del interruptor de arranque 8 Tapa del cable del acelerador 1 9 Cable del acelerador nº1 en tracción 1 Desconéctelo del lado del acelerador 10 Cable del acelerador nº2 empujado 1 Desconéctelo del lado...

Страница 758: ...tempt to straighten a bent handlebar as this may dan gerously weaken the handlebar POINTS DE DEPOSE Maître cylindre de frein 1 Déposer Support de maître cylindre de frein 1 Maître cylindre de frein 2 ATTENTION Veiller à ce que le maître cylindre de frein ne repose pas sur la durit de frein Maintenir le couvercle du maître cylindre de frein à l horizontale afin d éviter toute pénétration d air Poig...

Страница 759: ...del freno Tenere la pompa del freno in posi zione orizzontale per evitare che entri l aria Manopola 1 Togliere Manopola 1 NOTA Immettere aria tra il manubrio o la guida tubo e la manopola Quindi togliere la manopola allentata CONTROLLO Manubrio 1 Controllare Manubrio 1 Deformazioni incrinature danni Sostituire AVVERTENZA Non cercare di raddrizzare un manu brio piegato poiché esso ne risulte rebbe ...

Страница 760: ...ten the bolts on the rear side T R 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb ASSEMBLAGE ET MONTAGE Guidon 1 Monter Support inférieur du guidon 1 Rondelle plate 2 Écrou support inférieur du gui don 3 N B Monter le support inférieur du gui don le côté dont la distance par rap port au centre du boulon de montage est la plus grande a orienté vers l avant Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur le filet d...

Страница 761: ...iore della posizione del manubrio Non serrare ancora il dado 2 Installare Manubrio 1 Supporto superiore manubrio 2 Bullone supporto superiore manubrio 3 NOTA Il supporto superiore del manubrio deve essere installato con il riferi mento punzonato a rivolto in avanti Installare il manubrio in modo che i contrassegni b siano in posizione su entrambi i lati Installare il manubrio in modo che la sporge...

Страница 762: ... 3 Serrer Ecrou support inférieur du gui don 1 T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb 4 Monter Poignée gauche 1 Appliquer un agent adhésif sur le guidon 2 N B Avant d appliquer l adhésif essuyer toute trace de graisse ou d huile de la surface du guidon a avec un diluant à peinture laque Monter la poignée gauche sur le gui don de manière que la ligne b située entre les deux flèches pointe verticale ment vers ...

Страница 763: ... grasso o l olio dalla superficie della guida tubo a con un diluente per ver nici Installare la manopola sulla guida tubo in modo che l incastro della manopola b e la fessura della guida tubo c for mino un angolo come quello indicato nella figura 6 Installare Rivestimento copertura manopola 1 Manopola acceleratore 2 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla superficie scorrevole del...

Страница 764: ... Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb Zero mm Zero in Zero mm Zero in 8 Monter Couvercle du logement de câble des gaz 1 Vis couvercle du logement de câble des gaz 2 AVERTISSEMENT Après avoir serré les vis vérifier que la poignée des gaz 3 tourne sans pro blème Sinon resserrer les boulons pour la régler T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 9 Monter Cache du capuchon de la poignée 1 Couvercle couvercle du loge ment de câbl...

Страница 765: ...ura cavo acceleratore 2 10 Installare Interruttore dell avviamento 1 Pompa del freno 2 Staffa pompa del freno 3 Bullone staffa pompa del freno 4 Morsetto 5 NOTA Installare l interruttore dell avvia mento e la staffa della pompa del freno in base alle dimensioni indicate Installare la staffa in modo che la frec cia a sia rivolta verso l alto Serrare prima il bullone sul lato supe riore della staffa...

Страница 766: ... in the CHAPTER 3 11 Monter Coupe circuit du moteur 1 Support du levier d embrayage 2 Boulon support du levier d embrayage 3 Support du levier de démarrage à chaud 4 Boulon support du levier de démarrage à chaud 5 Collier 6 N B Monter le coupe circuit du moteur le support du levier d embrayage et le collier en respectant les dimensions indiquées Faire passer le fil du coupe circuit du moteur au mi...

Страница 767: ... T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 12 Installare Cavo della frizione 1 Cavo starter per partenze a caldo 2 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sull estremità del cavo della frizione e del cavo starter per partenze a caldo 13 Regolare Gioco della leva della frizione Fare riferimento al paragrafo REGOLAZIONE FRIZIONE nel CAPITOLO 3 Gioco della leva starter per par tenze a caldo Fare riferim...

Страница 768: ...paration for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Headlight Handlebar Refer to HANDLEBAR section Front brake hose guide Front fender 1 Multi function display 1 2 Multi function display bracket 1 3 Main switch 1 Disconnect the main switch lead 4 Steering stem nut 1 5 Front fork 2 Refer to FRONT FORK section 6 Upper bracket 1 7 Steering ring nut 1 Use special tool ...

Страница 769: ...é supérieur 1 7 Ecrou de la colonne de direction 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 8 Té inférieur 1 1 2 LENKUNG Arbeitsumfang 1 Untere Gabelbrücke demontieren 2 Lager demontieren ANZUGSSCHRITTFOLGE Ringmutter festziehen 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Um eine Umdrehung lockern Erneut festziehen 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen LENKKOPF DEMON...

Страница 770: ...he si rovesci Preparazione per la rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Faro Manubrio Fare riferimento al paragrafo MANUBRIO Guida tubo freno anteriore Parafango anteriore 1 Display multifunzione 1 2 Staffa display multifunzione 1 3 Interruttore di accensione 1 Scollegare il cavo interruttore di accensione 4 Dado fusto dello sterzo 1 5 Forcella anteriore 2 ...

Страница 771: ...e que se caiga Preparación para el desmontaje Sujete la máquina colocando un soporte adecuado debajo del motor Faro Manillar Consulte el apartado MANILLAR Guía del tubo del freno delantero Guardabarros delantero 1 Visor multifunción 1 2 Soporte del visor multifunción 1 3 Interruptor principal 1 Desconecte el cable del interruptor principal 4 Tuerca del vástago de la dirección 1 5 Horquilla delante...

Страница 772: ...6 109 CHAS STEERING Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Bearing race cover 1 10 Upper bearing 1 11 Lower bearing 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Bearing race 2 2 ...

Страница 773: ...ulement 1 10 Roulement supérieur 1 11 Roulement inférieur 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Cage de roulement 2 2 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 9 Laufring Abdeckung 1 10 Oberes Lager 1 11 Unteres Lager 1 Siehe unter DEMONTAGE EINZELHEITEN 12 Lagerlaufring 2 2 DIRECTION LENKUNG ...

Страница 774: ...nsione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni 9 Coperchio pista cuscinetto 1 10 Cuscinetto superiore 1 11 Cuscinetto inferiore 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 12 Pista cuscinetto 2 2 STERZO ...

Страница 775: ... desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 9 Cubierta del anillo guía del cojinete 1 10 Cojinete superior 1 11 Cojinete inferior 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 12 Anillo guía del cojinete 2 2 DIRECCIÓN ...

Страница 776: ...EPOSE Ecrou de la colonne de direction 1 Déposer Ecrou de la colonne de direction 1 Utiliser la clé pour écrou de direction 2 AVERTISSEMENT Soutenir la colonne de direction afin qu elle ne tombe pas Clé pour écrou de direction YU 33975 90890 01403 Roulement inférieur 1 Déposer Roulement inférieur 1 Utiliser le burin 2 ATTENTION Veiller à ne pas endommager les filets de l arbre de direction Cage de...

Страница 777: ...uti lizzando un asta lunga 2 e un martello CONTROLLO Fusto dello sterzo 1 Controllare Fusto dello sterzo 1 Deformazioni danni Sostitu ire Cuscinetto e pista cuscinetto 1 Lavare i cuscinetti e le relative piste con un solvente 2 Controllare Cuscinetto 1 Pista cuscinetto Vaiolature danni Sostituire i cuscinetti e le piste in blocco Installare il cuscinetto nelle rela tive piste Ruotare a mano i cusc...

Страница 778: ...nside diameter facing downward ASSEMBLAGE ET MONTAGE Té inférieur 1 Monter Roulement inférieur 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité et la circonférence interne du rou lement 2 Monter Cage de roulement Roulement supérieur 1 Couvercle de cage de roulement 2 N B Appliquer la graisse à savon de lithium sur le roulement et la lèvre du couvercle de cage...

Страница 779: ...inetto alla parte a e alla filettatura del fusto dello sterzo 4 Installare Ghiera sterzo 1 Serrare la ghiera sterzo con la chiave per ghiere 2 Fare riferimento al paragrafo CONTROLLO E REGOLA ZIONE TESTA DELLO STERZO nel CAPITOLO 3 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 5 Controllare il fusto dello sterzo ruo tandolo completamente Se non ruota liberamente togliere il gruppo del fusto dello sterzo e controlla...

Страница 780: ...st Front fork top end a Front fork top end standard a 5 mm 0 20 in 7 Monter Fourche 1 Té supérieur 2 Contacteur à clé 3 Support du guide de durit de frein avant 4 N B Serrer provisoirement les boulons de pincement té inférieur Ne pas encore serrer les boulons de pincement té supérieur 8 Monter Guide fil du capteur de vitesse 1 N B Une fois le guide monté comme illustré passer le fil du capteur de ...

Страница 781: ...da come illu strato far passare il cavo del sensore velocità attraverso la guida 9 Installare Rondella 1 Dado fusto dello sterzo 2 T R 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb 10 Dopo aver serrato il dado control lare che lo sterzo si muova in modo uniforme Se si muove con diffi coltà regolare lo sterzo allentando poco per volta la ghiera sterzo 11 Regolare Estremità superiore della forcella anteriore a Estremi...

Страница 782: ...the clamp T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 12 Serrer Boulon de pincement té supé rieur 1 Boulon de pincement té infé rieur 2 ATTENTION Serrer le té inférieur au couple spéci fié Un serrage excessif peut compro mettre le bon fonctionnement de la fourche T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 13 Monter Support de l écran multifonction 1 Ecran multifonction 2 ...

Страница 783: ...funzione 1 Display multifunzione 2 NOTA Far passare i cavi acceleratore 3 il cavo frizione 4 e il cavo avviamento a caldo 5 tra la staffa del display multifunzione e la staffa superiore T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 14 Installare Supporto 1 Morsetto 2 NOTA Installare in modo che il contrassegno a sul cavo sensore velocità sia alline ato al bordo del supporto Fissare il ca...

Страница 784: ... falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Brake hose holder Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Rear brake caliper Bolt brake pedal Shift the brake pedal backward Drive chain 1 Drive chain support 1 2 Lower chain tensioner 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt connecting rod 1 5 Pivot shaft 1 6 Swingarm...

Страница 785: ... inférieur 1 3 Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Maintenir le bras oscillant 4 Boulon bielle 1 5 Boulon pivot 1 6 Bras oscillant 1 1 SCHWINGE Arbeitsumfang 1 Schwinge demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen SCHWINGE DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen damit es nicht umfallen kann Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbocken und in gerader Stellun...

Страница 786: ...tenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Supporto tubo flessibile del freno Fare riferimento al paragrafo FRENO ANTERIORE E POSTERIORE Pinza freno posteriore Bullone pedale del freno Spostare indietro il pedale del freno Catena di trasmissione 1 Supporto catena di trasmissione 1 2 Tenditore inferiore catena 1 3 Bullone ammortizzatore posteriore braccio di rinvio 1 Sollevar...

Страница 787: ...ra el desmontaje Sujete la máquina colocando un soporte adecuado debajo del motor Soporte del tubo de freno Consulte el apartado FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO Pinza de freno trasero Tornillo pedal de freno Mueva el pedal de freno hacia atrás Cadena de transmisión 1 Soporte de la cadena de transmisión 1 2 Tensor inferior de la cadena 1 3 Tornillo amortiguador trasero y barra de unión 1 Sujete el ...

Страница 788: ... removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Cap 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 Relay arm 1 3 Connecting rod 1 4 Collar 2 5 Oil seal 2 6 Thrust bearing 2 7 Bushing 2 8 Oil seal 8 9 Bearing 10 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 3 2 3 ...

Страница 789: ...anchéité 2 6 Roulement de butée 2 7 Bague 2 8 Bague d étanchéité 8 9 Roulement 10 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 3 2 3 SCHWINGE ZERLEGEN Arbeitsumfang 1 Schwinge zerlegen 2 Übertragungshebel demontieren und zerlegen 3 Umlenkhebel demontieren und zerlegen Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen SCHWINGE ZERLEGEN 1 Abdeckung 2 Siehe unter DEMONTAGE EINZELHEITEN 2 Umlenkhebel 1 3 Übertr...

Страница 790: ...invio e disassemblaggio Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni DISASSEMBLAGGIO FORCELLONE OSCILLANTE 1 Coperchio 2 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Braccio di rinvio 1 3 Biella 1 4 Collarino 2 5 Paraolio 2 6 Supporto reggispinta 2 7 Bussola 2 8 Paraolio 8 9 Cuscinetto 10 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 1 2 3 2 3 FORCELLONE OSCILLANTE ...

Страница 791: ...a barra de unión Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DEL BASCULANTE 1 Tapa 2 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Barra de unión 1 3 Biela 1 4 Casquillo 2 5 Junta de aceite 2 6 Cojinete de empuje 2 7 Casquillo 2 8 Junta de aceite 8 9 Cojinete 10 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 1 2 3 2 3 BASCULANTE ...

Страница 792: ...llar as a set 2 Inspect Oil seal 3 Damage Replace POINTS DE DEPOSE Capuchon 1 Déposer Capuchon gauche 1 N B Déposer en insérant un tournevis à lame droite sous le repère a du capuchon gauche Roulement 1 Déposer Roulement 1 N B Enlever le roulement en appuyant sur la cage externe CONTROLE Nettoyer les roulements les bagues les entretoises épaulées dans du solvant Bras oscillant 1 Contrôler Roulemen...

Страница 793: ...avare i cuscinetti le bussole e i colla rini con un solvente Forcellone oscillante 1 Controllare Cuscinetto 1 Bussola 2 Presenza di gioco rotazione non uniforme ruggine Sostituire il cuscinetto e la bussola in blocco 2 Controllare Paraolio 3 Danno Sostituire Braccio di rinvio 1 Controllare Cuscinetto 1 Collarino 2 Presenza di gioco rotazione non uniforme ruggine Sostituire il cuscinetto e il colla...

Страница 794: ...ero mm Zero in Inner b 6 5 mm 0 26 in Bielle 1 Contrôler Roulement 1 Entretoise épaulée 2 Jeu rotation irrégulière rouille Remplacer ensemble le roulement et l entretoise épaulée 2 Contrôler Bague d étanchéité 3 Endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roulement et bague d étanchéité 1 Monter Roulement 1 Bague d étanchéité 2 Sur le bras oscillant N B Lors de l installation enduire le roule me...

Страница 795: ... forcellone oscillante NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molibdeno al cuscinetto durante l installazione Installare il cuscinetto premendolo sul lato che presenta i contrassegni o i numeri identificativi del produttore Per prima cosa installare i cuscinetti esterni quindi quelli interni alla pro fondità interna indicata Profondità di installazione dei cuscinetti Esterna a Zero mm zero in In...

Страница 796: ...ring 2 Monter Roulement 1 Rondelle 2 Bague d étanchéité 3 Sur le bras relais N B Lors de l installation enduire le roule ment de graisse au bisulfure de molyb dène Monter le roulement en pressant sur le côté où sont imprimés la marque ou le numéro du fabricant Appliquer la graisse au bisulfure de molybdène sur la rondelle Profondeur d installation des roulements a Zéro mm zéro in 3 Monter Roulemen...

Страница 797: ...solfuro di molibdeno al cuscinetto durante l installazione Installare il cuscinetto premendolo sul lato che presenta i contrassegni o i numeri identificativi del produttore Profondità di installazione dei cuscinetti a Zero mm zero in Forcellone oscillante 1 Installare Bussola 1 Supporto reggispinta 2 Paraolio 3 Collarino 4 Al forcellone oscillante 5 NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molib d...

Страница 798: ... 8 5 m kg 61 ft lb 2 Monter Entretoise épaulée 1 Rondelle 2 Sur le bras relais 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les entretoises épaulées et les lèvres des bagues d étanchéité 3 Monter Entretoise épaulée 1 Sur la bielle 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur l entretoise épaulée et les lèvres des bagues d étanchéité 4 Monter Bielle 1 Boulon bielle 2 R...

Страница 799: ...Applicare il grasso al disolfuro di molib deno sul bullone T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 5 Installare Braccio di rinvio 1 Bullone braccio di rinvio 2 Rondella 3 Dado braccio di rinvio 4 Al forcellone oscillante NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molibdeno sulla circonferenza e sulla parte filettata del bullone Non serrare ancora il dado 6 Installare Forcellone oscillante 1 Albero di articolazi...

Страница 800: ...g 58 ft lb 11 Tighten Nut relay arm 1 T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb 7 Contrôler Jeu latéral du bras oscillant a Jeu Remplacer le roulement de butée Mouvement de bas en haut du bras oscillant b Mouvement irrégulier coince ment rugosités Graisser ou remplacer les roulements les bagues et les entretoises épaulées 8 Monter Boulon bielle 1 Rondelle 2 Ecrou bielle 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfur...

Страница 801: ...ella 1 Rondella 2 Dado biella 3 NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molibdeno sul bullone Non serrare ancora il dado 9 Installare Bullone ammortizzatore poste riore braccio di rinvio 1 Dado ammortizzatore posteriore braccio di rinvio 2 NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molib deno sul bullone T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 10 Serrare Dado biella 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 11 Serrare Dad...

Страница 802: ... ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 12 Monter Capuchon 1 N B Installer le capuchon droit avec son repère a vers l avant 13 Monter Boulon tendeur de chaîne infé rieur 1 Rondelle 2 Entretoise épaulée 3 Tendeur de chaîne inférieur 4 Ecrou tendeur de chaîne infé rieur 5 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb 14 Monter Support de chaîne de transmis sion 1 Couvercle du support de chaîne de transmission 2 Boulon sup...

Страница 803: ...ore catena 5 14 Installare Supporto catena di trasmissione 1 Coperchio supporto catena di tra smissione 2 Bullone supporto catena di tra smissione 50 mm 1 97 in 3 Dado supporto catena di trasmis sione 4 Bullone coperchio supporto catena di trasmissione 10 mm 0 39 in 5 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 12 Instalar Tapa 1 NOTA Instale la tapa derecha...

Страница 804: ...L TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 3 Silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Catch tank breather hose Disconnect at the catch tank side Catch tank hose Disconnect at the catch tank side Air induction hose air cut off valve air filter case Disconnect at the air filter case side Cylinder h...

Страница 805: ... la culasse La débrancher sur le côté du boîtier du filtre à air Batterie Se reporter à la section CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE au CHAPITRE 3 Remplacer la fiche rapide du relais de démarreur Fil du démarreur Déconnecter du côté du relais de démarreur FEDERBEIN Arbeitsumfang 1 Federbein demontieren 2 Federbein zerlegen Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen FEDERBEIN DEMONTIEREN WAR...

Страница 806: ...I SCARICO E SILENZIATORE nel CAPITOLO 3 Scaricare il refrigerante Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DEL REFRIGERANTE nel CAPITOLO 3 Flessibile di sfiato del serbatoio di raccolta Scollegare dal lato del serbatoio di raccolta Flessibile del serbatoio di raccolta Scollegare dal lato del serbatoio di raccolta Flessibile di iniezione aria valvola di interruzione aria scatola filtro aria Scoll...

Страница 807: ... el apartado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR del CAPÍTULO 3 Vacíe el refrigerante Consulte el apartado CAMBIO DEL REFRIGERANTE del CAPÍTULO 3 Tubo respiradero del depósito de recuperación Desconéctelo en el lado del depósito de recuperación Tubo del depósito de recuperación Desconéctelo en el lado del depósito de recuperación Tubo de inducción de aire válvula de corte de aire carcasa del filtro de ai...

Страница 808: ...ic band 1 5 Clamp air filter joint 1 Only loosening 6 Rear frame 1 7 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 8 Bolt rear shock absorber frame 1 9 Rear shock absorber 1 10 Locknut 1 Only loosening 11 Adjuster 1 12 Lower spring guide 1 13 Upper spring guide 1 14 Spring rear shock absorber 1 15 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 ...

Страница 809: ...inférieur 1 13 Guide de ressort supérieur 1 14 Ressort amortisseur arrière 1 15 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 1 Kabelbinder 4 2 Rücklicht Steckverbinder 1 3 Zündbox Steckverbinder 3 4 Kunststoffbinder 1 5 Schlauchschelle Vergasereinlass Anschluss 1 Lediglich lockern 6 Rahmenheck 1 7 Schraube Federbein und Umlenkhebel 1 Die Schwinge...

Страница 810: ...anto 6 Telaio posteriore 1 7 Bullone ammortizzatore posteriore braccio di rinvio 1 Sollevare il forcellone oscillante 8 Bullone ammortizzatore posteriore telaio 1 9 Ammortizzatore posteriore 1 10 Controdado 1 Allentare soltanto 11 Dispositivo di regolazione 1 12 Guida molla inferiore 1 13 Guida molla superiore 1 14 Molla ammortizzatore posteriore 1 15 Cuscinetto 2 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZ...

Страница 811: ... de aire 1 Sólo aflojar 6 Bastidor trasero 1 7 Tornillo amortiguador trasero y barra de unión 1 Sujete el basculante 8 Tornillo amortiguador trasero a bastidor 1 9 Amortiguador trasero 1 10 Contratuerca 1 Sólo aflojar 11 Regulador 1 12 Guía de muelle inferior 1 13 Guía de muelle superior 1 14 Muelle amortiguador trasero 1 15 Cojinete 2 Consulte el paragrafo PUNTOS DE DESMONTAJE 1 2 AMORTIGUADOR TR...

Страница 812: ...ealer for this disposal procedure REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION AVERTISSEMENT Cet amortisseur arrière est équipé d un réservoir indépendant contenant de l azote sous haute pression Afin d éviter tout danger d explosion lire attentivement les informations ci des sous avant de manipuler l amortisseur arrière Le fabricant décline toute responsabi lité pour les dommages matériels ou corporels r...

Страница 813: ... il serbatoio del gas in alcuna sua parte Un serbatoio danneg giato compromette l efficienza dello smorzamento e provoca malfunzionamenti 4 Prestare attenzione a non graf fiare la superficie di contatto dello stelo del pistone con il cilindro in caso contrario potrebbero verifi carsi perdite di olio 5 Non tentare mai di togliere il tappo sul fondo del serbatoio dell azoto Togliere il tappo è molto...

Страница 814: ...ng 5 Free play exists unsmooth revolution rust Replace POINTS DE DEPOSE Roulement 1 Déposer Bague d arrêt roulement supérieur 1 N B Appuyer sur le roulement tout en pous sant sur sa cage externe et déposer la bague d arrêt 2 Déposer Roulement supérieur 1 N B Déposer le roulement en appuyant sur sa cage externe 3 Déposer Roulement inférieur 1 N B Déposer le roulement en appuyant sur sa cage externe...

Страница 815: ...trollare Asta pompante 1 Deformazioni danni Sostituire il gruppo ammortizzatore poste riore Ammortizzatore 2 Perdite di olio Sostituire il gruppo ammortizzatore poste riore Perdite di gas Sostituire il gruppo ammortizzatore poste riore Molla 3 Danno Sostituire la molla Fatica Sostituire la molla Muovere la molla verso l alto e verso il basso Guida molla 4 Usura danni Sostituire la guida molla Cusc...

Страница 816: ...uide 2 Lower spring guide 3 2 Tighten Adjuster 1 ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roulement 1 Monter Roulement supérieur 1 N B Monter le roulement parallèlement jusqu à ce que la cannelure de la bague d arrêt apparaisse lorsque l on appuie sur sa cage externe ATTENTION Ne pas appliquer de graisse sur la cage externe du roulement car cela provo querait l usure de la surface de l amortisseur arrière sur laquel...

Страница 817: ...cinetto superiore 1 NOTA Dopo aver installato l anello di arresto spingere il cuscinetto all indietro finché tocca l anello di arresto New 3 Installare Cuscinetto inferiore 1 NOTA Installare il cuscinetto premendolo sul lato che presenta i contrassegni o i numeri identificativi del produttore Profondità di installazione del cuscinetto a 4 mm 0 16 in Molla ammortizzatore posteriore 1 Installare Mol...

Страница 818: ... outward 3 Régler Longueur du ressort monté Se reporter à la section REGLAGE DE LA PRECON TRAINTE DU RESSORT DE L AMORTISSEUR ARRIERE au CHAPITRE 3 4 Serrer Contre écrou 1 Amortisseur arrière 1 Monter Joint antipoussière 1 Joint torique 2 Entretoise épaulée 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les lèvres de joint anti poussière et les entretoises épaulées Appliquer de la gra...

Страница 819: ...il grasso al disolfuro di molibdeno sui labbri della guarnizione parapolvere e sui collarini Applicare il grasso a base di sapone di litio sulle guarnizioni circolari New 2 Installare Bussola 1 Collarino 2 Guarnizione parapolvere 3 NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molibdeno sul cuscinetto e sui labbri della guarnizione parapolvere Installare le guarnizioni parapolvere con i labbri rivolti ...

Страница 820: ...m 0 3 m kg 2 2 ft lb 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie 3 Monter Amortisseur arrière 4 Monter Boulon amortisseur arrière cadre 1 Rondelle 2 Ecrou amortisseur arrière cadre 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb 5 Monter Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Ecrou amortisseur arrière bras relais 2 N B Appliquer de la gr...

Страница 821: ...accio di rinvio 2 NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molib deno sul bullone 6 Installare Telaio posteriore 1 Bullone telaio posteriore supe riore 2 Bullone telaio posteriore infe riore 3 T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 32 Nm 3 2 m kg 23 ft lb 7 Serrare Vite giunto del filtro dell aria 1 T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 8 Installare Nastro di plastica Accoppiatore luce ...

Страница 822: ...sassembly or reassembly only by reference to this manual It may lead to servicing trouble and mechanical damage EC610000 ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM EC611000 ELECTRICAL COMPONENTS 1 Headlight 2 Multi function display 3 Engine stop switch 4 Clutch switch 5 Diode 6 Starter relay diode 7 Throttle position sensor 8 Starter relay 9 Fuse 0 Starting circuit cut off relay A CDI unit B Taillig...

Страница 823: ... già conoscenze e competenze di base relative alla manutenzione di motocicli Yamaha p es concessionari Yamaha tecnici della manutenzione ecc Alle persone con scarse conoscenze e competenze in materia di manutenzione si consiglia di non eseguire alcun intervento di ispezione regolazione smontaggio o rimontaggio facendo esclusiva mente riferimento al presente manuale Ciò potrebbe comportare problemi...

Страница 824: ...ng circuit cut off relay A CDI unit B Taillight C Neutral switch D Starter motor E AC magneto F Rectifier regulator G Ignition coil H Spark plug I Start switch J Main switch K Speed sensor L Battery COLOR CODE B Black Br Brown Ch Chocolate Dg Dark green G Green Gy Gray L Blue O Orange R Red Sb Sky blue W White Y Yellow B L Black Blue B W Black White L B Blue Black L R Blue Red L Y Blue Yellow L W ...

Страница 825: ... Interruttore di arresto motore 4 Interruttore della frizione 5 Diodo 6 Diodo del relè del motorino di avviamento 7 Sensore posizione farfalla 8 Relè del motorino di avviamento 9 Fusibile 0 Relè di interruzione del circuito di avviamento A Unità CDI B Luce posteriore C Interruttore folle D Motorino d avviamento E Magnete AC F Raddrizzatore regolatore G Bobina di accensione H Candela d accensione I...

Страница 826: ...k Use the following special tools in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Spark gap test 3 Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection couplers leads and ignition coil Repair or replace Check engine stop switch Replace Check main switch Replace Check ignition coil Primary coil Replace Secondary coil Replace...

Страница 827: ...ils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Test de la longueur d étincelle 3 Nettoyer ou remplacer la bougie Contrôler les connexions de l ensemble du système d allumage fiches rapides fils et bobine d allumage Réparer ou remplacer Contrôler le coupe circuit du moteur Remplacer Contrôler le contacteur à clé Remplacer Contrôler la bobine d allumage Enroulement primaire Remplacer Enroulement...

Страница 828: ...inigen ggf erneuern Kabelanschlüsse des gesamten Zündsystems kontrollieren Steckverbinder Kabel Zündspule Instand setzen ggf erneuern Motorstoppschalter kontrollieren Erneuern Zündschalter kontrollieren Erneuern Zündspule kontrollieren Primärwicklung Erneuern Sekundärwicklung Erneuern Lichtmaschine kontrollieren Impulsgeber Erneuern Leerlaufschalter kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Zündbo...

Страница 829: ... batteria Ricaricare o sostituire Test lunghezza della scintilla 3 Pulire o sostituire la candela d accensione Controllare completamente i collegamenti dell impianto di accensione accoppiatori cavi e bobina di accensione Riparare o sostituire Controllare l interruttore di arresto motore Sostituire Controllare l interruttore di accensione Sostituire Controllare la bobina di accensione Bobina primar...

Страница 830: ...robar el mazo de cables 2 Comprobar batería Recargar o cambiar Comprobar bujía 3 Limpiar o cambiar la bujía Comprobar las conexiones de todo el sistema de encendido acopladores cables y bobina de encendido Reparar o cambiar Comprobar el interruptor de paro del motor Cambiar Comprobar el interruptor principal Cambiar Comprobar la bobina de encendido Bobina primaria Cambiar Bobina secundaria Cambiar...

Страница 831: ...7 10 ELEC MEMO ...

Страница 832: ...SH IN Ω 1 FREE TEST DE LA LONGUEUR D ETINCELLE 1 Déconnecter la bobine d allumage de la bougie 2 Déposer le capuchon de la bobine d allumage 3 Connecter le testeur dynamique d étincelle 1 contrôleur d allu mage 2 comme indiqué Bobine d allumage 3 Bougie 4 È USA et CDN É Sauf USA et CDN 4 Actionner le kick 5 Contrôler la longueur d étincelle d allumage 6 Démarrer le moteur et augmenter la longueur ...

Страница 833: ...LEGAMENTI ACCOPPIATORI CAVI E BOBINA DI ACCENSIONE 1 Controllare Collegamenti accoppiatori e cavi Ruggine polvere lentezza corto circuito Riparare o sostituire Montaggio bobina di accensione e candela Spingere la bobina di accensione finché non sia a stretto contatto con il foro della candela nel coperchio testata CONTROLLO INTERRUTTORE DI ARRESTO MOTORE 1 Controllare Funzionamento interruttore di...

Страница 834: ...t Rubber part a Tears damage Replace a 2 Contrôler Pièce en caoutchouc a Déchirures endommagement Remplacer CONTROLE DU CONTACTEUR A CLE 1 Contrôler Continuité du contacteur à clé Continuité lorsque le contacteur à clé est placé sur OFF Remplacer Pas de continuité lorsque le contacteur à clé est placé sur ON Remplacer Fil du multimètre fil rouge 1 Fil du multimètre fil brun 2 R 1 Br 2 Position du ...

Страница 835: ...ne in posizione ON Sostituire Tester cavo Cavo rosso 1 Tester cavo Cavo marrone 2 R 1 Br 2 Posizione del selettore del tester ON Ω 1 OFF 2 Controllare Spia interruttore di accensione Utilizzare una batteria da 12 V La spia non si accende Sostituire Batteria cavo Cavo rosso nero 1 Batteria cavo Cavo nero 2 3 Controllare Parte in gomma a Lacerazioni danni Sostituire 2 Comprobar Pieza de goma a Rotur...

Страница 836: ...ded portion of spark plug c Wear Replace CONTROLE DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 Déposer le capuchon de la bobine d allumage 2 Contrôler Résistance de l enroulement pri maire Hors spécifications Rempla cer Fil du multimètre fil orange 1 Fil du multimètre fil noir 2 Résistance de l enroulement primaire Position du sélecteurdu multimètre 0 08 à 0 10 Ω à 20 C 68 F Ω 1 3 Contrôler Résistance de l enrouleme...

Страница 837: ...n conforme alle specifiche Sostituire Tester cavo Cavo arancione 1 Tester cavo Terminale candela di accensione 2 Resistenza bobina secondaria Posizione del selettore del tester 4 6 6 8 kΩ a 20 C 68 F kΩ 1 4 Controllare Porzione sigillata della bobina di accensione a Spinotto del terminale candela di accensione b Porzione avvitata della candela di accensione c Usura Sostituire COMPROBACIÓN DE LA BO...

Страница 838: ... ponents again CONTROLE DE L ALTERNATEUR AVEC ROTOR A AIMENTATION PERMANENTE 1 Contrôler Résistance de la bobine d excita tion Hors spécifications Remplacer Fil du multimètre fil rouge 1 Fil du multimètre fil blanc 2 Résistance de la bobine d excitation Position du sélecteurdu multimètre 248 à 372 Ω à 20 C 68 F Ω 100 CONTROLE DU CONTACTEUR DE POINT MORT 1 Contrôler Continuité du contacteur de poin...

Страница 839: ...on la marcia ingranata Sostituire Tester cavo Cavo azzurro 1 Tester cavo Terra 2 Sb 1 Terra 2 Posizione del selet tore del tester FOLLE Ω 1 CON LA MARCIA INGRA NATA CONTROLLO UNITÀ CDI Controllare tutti i componenti elettrici Se non si rilevano guasti sostituire l unità CDI Quindi controllare nuova mente i componenti elettrici COMPROBACIÓN DE LA MAGNETO CA 1 Comprobar Resistencia de la bobina cap ...

Страница 840: ... 0 Starter motor 1 2 M 3 4 5 8 7 6 9 0 DEMARRAGE ELECTRIQUE FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE COUPURE DU CIRCUIT DE DEMARRAGE Si le contacteur à clé est sur ON le démarreur ne peut fonctionner que si l une au moins des conditions suivantes est remplie la boîte de vitesses est au point mort le circuit du contacteur de point mort est fermé le levier d embrayage est tiré vers le guidon le contacteur d ...

Страница 841: ...eno una delle condi zioni di cui sopra è soddisfatta il relè di interruzione del circuito di avviamento si chiude ed è possibile avviare il motore premendo l interruttore di avviamento QUANDO IL CAMBIO È IN FOLLE QUANDO LA LEVA DELLA FRIZIONE È TIRATA VERSO IL MANUBRIO 1 Batteria 2 Fusibile principale 3 Interruttore di accensione 4 Relè di interruzione del circuito di avviamento 5 Interruttore del...

Страница 842: ...e 12 V battery in this inspection Use the following special tools in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace 3 Check main switch Replace Check starter motor operation Repair or replace Check starting circuit cut off relay Replace Check starter relay Replace 4 Check neutral switch R...

Страница 843: ...usible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler toutes les connexions des fiches rapides et des fils Réparer ou remplacer 3 Contrôler le contacteur à clé Remplacer Contrôler le fonctionnement du démarreur Réparer ou remplacer Contrôler le relais de coupe circuit de démarrage Remplacer Contrôler le relais de démarreur Remplacer 4...

Страница 844: ...f erneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kontrollieren Instand setzen ggf erneuern 3 Zündschalter kontrollieren Erneuern Starterbetrieb kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Anlasssperrelais kontrollieren Erneuern Starter Relais kontrollieren Erneuern 4 Leerlaufschalter kontrollieren Erneuern Kupplungsschalter kontrollieren Erneuern Diode kontrollieren Erneuern Starterschalter k...

Страница 845: ...o elettrico 2 Controllare la batteria Ricaricare o sostituire Controllare ogni accoppiatore e i collegamenti dei cavi elettrici Riparare o sostituire 3 Controllare l interruttore di accensione Sostituire Controllare il funzionamento del motorino di avviamento Riparare o sostituire Controllare il relè di interruzione del circuito di avviamento Sostituire Controllare il relè del motorino di avviamen...

Страница 846: ...r fusible Cambiar el fusible y comprobar el mazo de cables 2 Comprobar batería Recargar o cambiar Comprobar las conexiones de todos los acopladores y cables Reparar o cambiar 3 Comprobar el interruptor principal Cambiar Comprobar el funcionamiento del motor de arranque Reparar o cambiar Comprobar el relé de corte del circuito de arranque averiado Cambiar Comprobar el relé de arranque Cambiar 4 Com...

Страница 847: ...7 26 ELEC MEMO ...

Страница 848: ... position Connected to battery Ω 1 Not connected to battery 2 4 3 1 CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court cir cuit Réparer ou remplacer FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR 1 Raccorder la borne positive de la batterie 1 et le fil du démarreur 2 à l aide d un cavalier 3 Ne fonctionne pas Réparer ou remplacer le...

Страница 849: ...ciarsi Questo controllo può produrre scin tille quindi accertare che non ci siano sostanze infiammabili nelle vicinanze CONTROLLO DEL RELÈ DI INTERRUZIONE DEL CIRCUITO DI AVVIAMENTO 1 Togliere Relè di interruzione del circuito di avviamento 2 Controllare Funzionamento relè di interru zione del circuito di avviamento Utilizzare una batteria da 12 V Batteria cavo Cavo blu nero 1 Batteria cavo Cavo m...

Страница 850: ...selector position PULL Ω 1 FREE CONTROLE DU RELAIS DE DEMARREUR 1 Déposer Relais de démarreur 2 Contrôler Continuité du relais de démarreur Utiliser une batterie 12 V Continuité lorsque non connecté à la bat terie Remplacer Non continuité lorsque connecté à la bat terie Remplacer Câble de la batterie Borne de relais de démarreur 1 Câble de la batterie Borne de relais de démarreur 2 Fil du multimèt...

Страница 851: ...di avviamento 3 Tester cavo Terminale del relè del motorino di avviamento 4 Ter minale 3 Ter minale 4 Posi zione del selettore del tester Collegato alla batteria Ω 1 Non collegato alla batteria CONTROLLO INTERRUTTORE DELLA FRIZIONE 1 Controllare Continuità interruttore della fri zione Nessuna continuità quando è tirato Sostituire Continuità quando non è tirato Sosti tuire Tester cavo Cavo nero 1 T...

Страница 852: ...pect Rubber part a Tears damage Replace a CONTROLE DE LA DIODE 1 Déposer la diode du faisceau de fils 2 Contrôler Continuité de la diode Utiliser un multimètre position du sélecteur du multi mètre Ω 1 Continuité incorrecte Remplacer Multimètre borne bleu rouge 1 Multimètre borne bleu ciel 2 Conti nuité Multimètre borne bleu rouge 1 Multimètre borne bleu jaune 3 Conti nuité Multimètre borne bleu ci...

Страница 853: ... blu giallo 3 Tester Terminale blu rosso 1 Non con tinuo CONTROLLO INTERRUTTORE DELL AVVIAMENTO 1 Controllare Continuità interruttore dell avvia mento Nessuna continuità durante la pressione Sostituire Continuità quando non è premuto Sostituire Tester cavo Cavo nero 1 Tester cavo Cavo nero 2 B 1 B 2 Posizione del selet tore del tester PREMUTO Ω 1 LIBERO 2 Controllare Parte in gomma a Lacerazioni d...

Страница 854: ... name Q ty Remarks STARTER MOTOR REMOVAL Preparation for removal Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 3 1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEMBLY 1 Starter motor front cover 1 2 Washer starter motor front cover 1 3 Gasket 2 4 Starter motor yoke 1 5 Armature assembly 1 6 Starter motor rear cover 1 7 Brush 2 8 Brush spring 2 1 ...

Страница 855: ...3 Joint 2 4 Carcasse du démarreur 1 5 Ensemble d induit 1 6 Couvercle arrière du démarreur 1 7 Balai 2 8 Ressort de balai 2 1 STARTERMOTOR Arbeitsumfang 1 Startermotor zerlegen Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen STARTERMOTOR DEMONTIEREN Vorbereitungsarbeiten Auspuffkrümmer Siehe unter AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER in KAPITEL 3 1 Startermotor 1 STARTERMOTOR ZERLEGEN 1 Antriebslage...

Страница 856: ...imozione Tubo di scarico Fare riferimento al paragrafo TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE nel CAPITOLO 3 1 Motorino d avviamento 1 DISASSEMBLEGGIO MOTORINO DI AVVIAMENTO 1 Coperchio anteriore motorino di avviamento 1 2 Rondella coperchio anteriore motorino di avviamento 1 3 Guarnizione 2 4 Forcella del giunto del motorino di avviamento 1 5 Gruppo indotto 1 6 Coperchio posteriore motorino di avviamento...

Страница 857: ...Tubo de escape Consulte el apartado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR del CAPÍTULO 3 1 Motor de arranque 1 DESARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE 1 Tapa delantera del motor de arranque 1 2 Arandela tapa delantera del motor de arranque 1 3 Junta 2 4 Horquilla de articulación del motor de arranque 1 5 Conjunto del inducido 1 6 Tapa trasera del motor de arranque 1 7 Escobilla 2 8 Muelle de escobilla 2 1 SISTEMA ...

Страница 858: ... is out of speci fication replace the starter motor CONTROLE ET REPARATION 1 Contrôler Collecteur Saleté Nettoyer à l aide de papier émeri de grain n 600 2 Mesurer Diamètre du collecteur a Hors spécifications Remplacer le démarreur Diamètre min du collecteur 16 6 mm 0 65 in 3 Mesurer Profondeur du mica a Hors spécifications Gratter le mica pour obtenir la profondeur requise limer un morceau de lam...

Страница 859: ...te della mica per assicurare il funzionamento corretto del commutatore Rivestimento in mica 1 5 mm 0 06 in 4 Misurare Resistenze del gruppo indotto commutatore e isolamento Non conforme alle specifiche Sostituire il motorino di avvia mento Misurare le resistenze del gruppo indotto con un tester tascabile Tester tascabile YU 3112 C 90890 03112 Gruppo indotto Resistenza commutatore 1 0 0189 0 0231 Ω...

Страница 860: ...he starter motor yoke with the match mark c on the starter motor rear cover New 5 Mesurer Longueur des balais a Hors spécifications Remplacer ensemble tous les balais Longueur min des balais 3 5 mm 0 14 in 6 Mesurer Force de ressort de balai Hors spécifications Remplacer ensemble tous les balais Force de ressort de balai 3 92 à 5 88 N 400 à 600 gf 14 1 à 21 2 oz MONTAGE 1 Monter Ressort de balai 1...

Страница 861: ...ciavite di pic cole dimensioni ATTENZIONE Fare attenzione a non danneggiare la spazzola durante l installazione 3 Installare Guarnizione 1 Forcella del giunto del motorino di avviamento 2 NOTA Installare la forcella del giunto del motorino di avviamento con la scana latura a rivolta verso il coperchio anteriore Allineare il riferimento b sulla for cella del giunto del motorino di avvia mento con i...

Страница 862: ...2 New New 5 Install Gasket Bolt 1 O ring 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring B 1 2 New New 4 Monter Joint 1 Circlip Rondelle pleine 2 Rondelle couvercle avant du démarreur 3 Couvercle avant du démarreur 4 N B Pour le montage aligner les ergots de la rondelle avec les fentes du couver cle avant Aligner le repère a de la carcasse du démarreur avec le repère b du cou vercle avant ...

Страница 863: ...a rondella con le fessure del coperchio anteriore Allineare il riferimento a sulla for cella del giunto del motorino di avvia mento b sul coperchio anteriore del motorino di avviamento New 5 Installare Guarnizione Bullone 1 Guarnizione circolare 2 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare New 4 Instalar Junta 1 Anillo elástico Arandela plana 2 Arandela tapa del...

Страница 864: ...TER 3 NOTE Remove the following parts before inspection 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tool in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace Check charging voltage Charging system is good Check AC magneto Charging coil Replace Replace rectifier regulator Pocket tester YU 31...

Страница 865: ...util spécial suivant pendant le contrôle 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler toutes les connexions des fiches rapides et des fils Réparer ou remplacer Contrôler la tension de charge Le système de charge est en bon état Contrôler l alternateur avec rotor à aimantation permanente Bobine de charge Rempla...

Страница 866: ...die Kontrolle verwenden 1 Sicherung kontrollieren Sicherung erneuern und Kabelbaum kontrollieren 2 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Ladespannung kontrollieren Ladesystem in Ordnung Lichtmaschine kontrollieren Ladespule Erneuern Gleichrichter Regler erneuern Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Nicht...

Страница 867: ...llo utilizzare il seguente attrezzo speciale 1 Controllare il fusibile Sostituire il fusibile e controllare il cablaggio elettrico 2 Controllare la batteria Ricaricare o sostituire Controllare ogni accoppiatore e i collegamenti dei cavi elettrici Riparare o sostituire Controllare la tensione di carica L impianto di carica è in buone condizioni Controllare il magnete AC Bobina di carica Sostituire ...

Страница 868: ...2 Depósito de combustible Utilice la herramienta especial siguiente en esta revisión 1 Comprobar fusible Cambiar el fusible y comprobar el mazo de cables 2 Comprobar batería Recargar o cambiar Comprobar las conexiones de todos los acopladores y cables Reparar o cambiar Comprobar el voltaje de carga Sistema de carga correcto Comprobar la magneto CA Bobina de carga Cambiar Cambiar el rectificador re...

Страница 869: ...7 48 ELEC MEMO ...

Страница 870: ...or position 0 288 0 432 Ω at 20 C 68 F Ω 1 CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court cir cuit Réparer ou remplacer CONTROLE DE LA TENSION DE CHARGE 1 Mettre le moteur en marche 2 Contrôler Tension de charge Hors spécifications Si le con trôle de la résistance de la bobine d alimentation ne révèle aucun pr...

Страница 871: ...il rad drizzatore regolatore Tester cavo Cavo rosso 1 Tester cavo Cavo nero 2 Tensione di carica Posizione del selettore del tester 14 0 15 0 V a 5 000 giri min DCV 20 3 Controllare Resistenza bobina di carica Non conforme alle specifiche Sostituire Tester cavo Cavo bianco 1 Tester cavo Terra 2 Resistenza bobina di carica Posizione del selettore del tester 0 288 0 432 Ω a 20 C 68 F Ω 1 COMPROBACIÓ...

Страница 872: ...the following inspection steps NOTE Use the following special tools in this inspection Check entire ignition system for connection Repair or replace Check throttle position sensor Throttle position sensor coil Replace Check CDI unit Throttle position sensor input voltage Replace Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 No good OK No good OK No good ...

Страница 873: ...nts pendant le contrôle Contrôler les connexions de l ensemble du système d allumage Réparer ou remplacer Capteur de position de papillon des gaz Bobine du capteur de position de papillon des gaz Remplacer Contrôler le boîtier CDI Tension d entrée du capteur de position de papillon des gaz Remplacer Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Problème OK Problème OK Problème SYSTEME DU CAPTEUR DE POSITION DE...

Страница 874: ...e Kontrolle verwenden Kabelanschlüsse des gesamten Zündsystems kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Drosselklappensensor kontrollieren Drosselklappens ensor Spule Erneuern Zündbox kontrollieren Drosselklappen sensor Eingangs spannung Erneuern Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Nicht in Ordnung In Ordnung Nicht in Ordnung In Ordnung Nicht in Ordnung DROSSELKLAPPENSENSOR ...

Страница 875: ...enti attrezzi speciali Controllare completamente i collegamenti dell impianto di accensione Riparare o sostituire Controllare il sensore posizione farfalla Bobina sensore posizione farfalla Sostituire Controllare l unità CDI Tensione in entrata sensore posizione farfalla Sostituire Tester tascabile YU 3112 C 90890 03112 In cattivo stato OK In cattivo stato OK In cattivo stato SISTEMA SENSORE POSIZ...

Страница 876: ...uientes en esta revisión Comprobar las conexiones de todo el sistema de encendido Reparar o cambiar Comprobar el sensor de posición del acelerador Bobina del sensor de posición del acelerador Cambiar Comprobar la unidad CDI Voltaje de entrada del sensor de posición del acelerador Cambiar Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 Incorrecto Correcto Incorrecto Correcto Incorrecto SISTEMA SENSOR...

Страница 877: ...7 56 ELEC MEMO ...

Страница 878: ... MANIPULATION ATTENTION Ne pas desserrer la vis capteur de position de papillon des gaz 1 sauf en cas de remplacement du capteur de position de papillon des gaz en raison d une panne car cela provoquerait une baisse des performances du moteur CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court cir cuit Réparer ou r...

Страница 879: ...ALLA 1 Controllare Resistenza bobina sensore posi zione farfalla Non conforme alle specifiche Sostituire Tester cavo Cavo blu 1 Tester cavo Cavo nero 2 Resistenza bobina sensore posizione farfalla Posizione del selettore del tester 4 6 kΩ a 20 C 68 F kΩ 1 2 Allentare Vite di arresto valvola a farfalla 1 NOTA Svitare la vite di arresto della valvola a farfalla finché l albero farfalla non rag giung...

Страница 880: ...e la bobine du capteur de position de papillon des gaz Vérifier que la résistance aug mente lorsque l on déplace la poi gnée des gaz de la position complètement fermée à la posi tion complètement ouverte Hors spécifications Remplacer Fil du multimètre fil jaune 1 Fil du multimètre fil noir 2 Résistance variable de la bobine du cap teur de position de papillon des gaz Positiondu sélecteur du multi ...

Страница 881: ...o 2 Resistenza variabile bobina sensore posizione farfalla Posizione del selettore del tester Comple tamente chiuso Comple tamente aperto kΩ 1 Zero 3 kΩ a 20 C 68 F 4 6 kΩ a 20 C 68 F 4 Installare Sensore posizione farfalla 1 Vite sensore posizione farfalla 2 NOTA Allineare la fessura a del sensore posizione farfalla con la sporgenza b sul carburatore Serrare temporaneamente la vite sen sore posiz...

Страница 882: ...er lead Yellow lead 3 Tester lead Black lead 4 5 Monter Carburateur Fiche rapide du capteur de posi tion de papillo des gaz 6 Régler Régime de ralenti du moteur Se reporter à la section REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR au CHAPITRE 3 7 Introduire les fins conducteurs élec triques 2 fils dans la fiche rapide du capteur de position de papillon des gaz 1 comme illustré et y rac corder le multimè...

Страница 883: ...indicato nella figura e collegare il tester ATTENZIONE Non inserire i conduttori elettrici più del necessario poiché ciò potrebbe ridurre l impermeabilità dell accoppiatore Assicurarsi che non si sviluppi un cortocircuito tra i terminali poiché potrebbe danneggiare i componenti elettrici Tester cavo Cavo giallo 3 Tester cavo Cavo nero 4 5 Instalar Carburador Acoplador del sensor de posi ción del a...

Страница 884: ...4 Install the carburetor 1 8 Mettre le moteur en marche 9 Régler Tension de sortie du capteur de position de papillon des gaz 10 Placer les repères d alignement a sur le capteur de position du papillon et le carburateur 11 Arrêter le moteur 12 Déposer le carburateur Étapes du réglage Régler l angle de montage du capteur de position de papillon des gaz 1 de manière à obtenir la tension de sortie sp...

Страница 885: ...precisione la tensione in uscita con un voltmetro elettronico digitale che consente una lettura age vole di tensioni ridotte Tensione in uscita sensore posizione far falla Posizione del selet tore del tester 0 58 0 78 V DCV 13 Serrare Vite sensore posizione farfalla 1 NOTA Serrare le viti sensore posizione far falla mediante attrezzo con punta T25 14 Installare il carburatore 8 Arranque el motor 9...

Страница 886: ...r selector position 4 6 V DCV 20 CONTROLE DE LA TENSION D ENTREE DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ 1 Débrancher la fiche rapide du cap teur de position de papillon des gaz 2 Mettre le moteur en marche 3 Contrôler Tension d entrée du capteur de position de papillon des gaz Hors spécifications Remplacer le boîtier CDI Fil du multimètre fil bleu 1 Fil du multimètre fil noir bleu 2 Tension d ...

Страница 887: ...onforme alle specifiche Sostituire l unità CDI Tester cavo Cavo blu 1 Tester cavo Cavo nero blu 2 Tensione in entrata sensore posizione far falla Posizione del selet tore del tester 4 6 V DCV 20 COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE DE ENTRADA DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR 1 Desconecte el acoplador del sensor de posición del acelera dor 2 Arranque el motor 3 Comprobar Voltaje de entrada del sensor de p...

Страница 888: ...er Use the following special tool Check the bulb and bulb socket Replace the bulb and or bulb socket Check the taillight LEDs Replace the taillight assembly Check the AC magneto Lighting coil Replace Check the entire lighting system proper for connections Repair or replace Check the rectifier regulator Out put voltage Replace Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 No good OK No good OK No good OK Imp...

Страница 889: ...mpoule et sa douille Remplacer l ampoule et ou la douille Contrôler le feu arrière DEL Remplacer le feu arrière complet Contrôler l alternateur avec rotor à aimantation permanente Bobine d éclairage Remplacer Contrôler toutes les connexions du circuit d éclairage Réparer ou remplacer Contrôler le redresseur régulateur Tension de sortie Remplacer Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Problème OK Problèm...

Страница 890: ...ollieren Lampe und oder Lampenfassung erneuern Rücklicht LEDs kontrollieren Rücklicht Baugruppe ersetzen Lichtmaschine kontrollieren Lichtspule Erneuern Kabelanschlüsse der gesamten Beleuchtungsanlage kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Gleichrichter Regler kontrollieren Ausgangsspannung Erneuern Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Nicht in Ordnung In Ordnung Nicht in Ordnung In Ordnung...

Страница 891: ...trollare la lampadina e il portalampadina Sostituire la lampadina e o il portalampadina Controllare la luce posteriore LED Sostituire il gruppo luce posteriore Controllare il magnete AC Avvolgimento di illuminazione Sostituire Controllare i collegamenti dell intero impianto di illuminazione Riparare o sostituire Controllare il raddrizzatore regolatore Tensione in uscita Sostituire Tester tascabile...

Страница 892: ...probar la bombilla y el casquillo de la bombilla Cambiar la bombilla o el casquillo de la bombilla Comprobar el piloto trasero LEDs Cambiar el conjunto del piloto trasero Comprobar la magneto CA Bobina de iluminación Cambiar Comprobar las conexiones del sistema de iluminación Reparar o cambiar Comprobar el rectificador regulador Voltaje de salida Cambiar Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 031...

Страница 893: ...7 72 ELEC MEMO ...

Страница 894: ...selector position 0 224 0 336 Ω at 20 C 68 F Ω 1 CONTROLE DU FEU ARRIERE DEL 1 Débrancher la fiche rapide du feu arrière 2 Brancher deux cavaliers 1 des bor nes de la batterie aux bornes corres pondantes de la fiche rapide comme illustré 3 Contrôler LED pour un bon fonctionne ment Ne s allume pas Remplacer le feu arrière complet AVERTISSEMENT Un cavalier doit avoir au moins la même capacité qu un ...

Страница 895: ...ella batteria altrimenti potrebbe bru ciarsi Questo controllo può produrre scin tille quindi accertarsi che non vi siano sostanze infiammabili nelle vicinanze Batteria terminale Cavo blu 2 Batteria terminale Cavo nero 3 CONTROLLO MAGNETE AC 1 Controllare Resistenza avvolgimento di illu minazione Non conforme alle specifiche Sostituire Tester cavo Cavo giallo 1 Tester cavo Terra 2 Resistenza avvolg...

Страница 896: ...Out put voltage Tester selector position 12 5 13 5 V at 5 000 r min ACV 20 R B W Y 1 2 CONTROLE DU REDRESSEUR REGULATEUR 1 Raccorder les câbles de la batterie 2 Mettre le moteur en marche 3 Allumer le phare et le feu arrière à l aide du contacteur d éclairage 4 Contrôler Tension de sortie Hors spécifications Remplacer le redresseur régulateur Fil du multimètre fil jaune 1 Fil du multimètre fil noi...

Страница 897: ...ci 4 Controllare Tensione in uscita Non conforme alle specifiche Sostituire il raddrizzatore regola tore Tester cavo Cavo giallo 1 Tester cavo Cavo nero 2 Tensione in uscita Posizione del selettore del tester 12 5 13 5 V a 5 000 giri min ACV 20 COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR REGULADOR 1 Conectar los cables de la bate ría 2 Arranque el motor 3 Encienda el faro y el piloto tra sero girando el interru...

Страница 898: ...ve the following parts before inspection 1 Headlight Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace Check multi function display Input voltage Replace wire harness Output voltage Replace multi function display Check speed sensor Replace OK OK OK No good No good No go...

Страница 899: ...le 1 Phare Utiliser les outils spéciaux suivants pendant ce contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 1 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler chaque fiche rapide et connexion de fils Réparer ou remplacer Contrôler l écran multifonction Tension d entrée Remplacer le faisceau de fils Tension de sortie Remplacer l écran multifonction Contrôler le capteur de vitesse Remplacer OK OK OK...

Страница 900: ... die Kontrolle verwenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 1 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Multifunktionsanzeige kontrollieren Eingangsspan nung Kabelbaum erneuern Ausgangsspan nung Multifunktionsanzeige erneuern Geschwindigkeitssensor kontrollieren Erneuern In Ordnung In Ordnung In Ordnung Ni...

Страница 901: ...e gli appositi attrezzi seguenti Tester tascabile YU 3112 C 90890 03112 1 Controllare la batteria Ricaricare o sostituire Controllare ogni accoppiatore e i collegamenti dei cavi elettrici Riparare o sostituire Controllare il display multifunzione Tensione in ingresso Sostituire il cablaggio elettrico Tensione in uscita Sostituire il display multifunzione Controllare il sensore velocità Sostituire ...

Страница 902: ...ro Utilice las herramientas especiales siguientes en esta revisión Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 1 Comprobar batería Recargar o cambiar Comprobar todos los acopladores y conexiones de cables Reparar o cambiar Comprobar el visor multifunción Voltaje de entrada Cambiar el mazo de cables Voltaje de salida Cambiar el visor multifunción Comprobar el sensor de velocidad Cambiar Correcto ...

Страница 903: ...7 82 ELEC MEMO ...

Страница 904: ...lay coupler 2 Set the main switch to ON CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court cir cuit Réparer ou remplacer CONTROLE DE LA TENSION D ENTREE DE L ECRAN MULTIFONCTION 1 Déconnecter la fiche rapide de l écran multifonction 2 Placer le contacteur à clé sur ON 3 Mesurer Tension d entrée de l écran mul tifo...

Страница 905: ...onforme alle specifiche Sostituire il cablaggio elettrico ATTENZIONE Assicurarsi che non si crei un cortocir cuito tra i terminali perché ciò potrebbe danneggiare i componenti elettrici Cavo tester Cavo marrone 1 Cavo tester Cavo nero 2 Tensione in ingresso display multifunzione Posizione delselettore del tester 10 V o superiore DCV 20 CONTROLLO TENSIONE IN USCITA DISPLAY MULTIFUNZIONE 1 Scollegar...

Страница 906: ...ster lead White lead 3 Tester lead Black lead 4 3 Mesurer Tension de sortie de l écran mul tifonction Hors spécifications Remplacer l écran multifonction ATTENTION Veiller à ce qu aucun court circuit ne se produise entre les bornes car cela risque d endommager les composants électriques Fil du multimètre fil rouge 1 Fil du multimètre fil noir blanc 2 Tension de sortie de l écran multi fonction Pos...

Страница 907: ...SCITA SENSORE VELOCITÀ 1 Inserire i conduttori elettrici di pic cole dimensioni 1 cavo nell accoppiatore del sensore velo cità 2 come indicato in figura e collegare il tester ATTENZIONE Non inserire i conduttori elettrici più del necessario perché ciò potrebbe ridurre l impermeabilità dell accoppiatore Assicurarsi che non si crei un corto circuito tra i terminali perché ciò potrebbe danneggiare i ...

Страница 908: ...e front wheel the voltage reading should cycle from 0 6 V to 4 8 V to 0 6 V to 4 8 V 3 Mesurer Tension de sortie du capteur de vitesse Tension de sortie incorrecte Remplacer le capteur de vitesse Procédure de mesure Relever la roue avant et la faire tourner doucement Mesurer la tension V c c des fils blanc et noir A chaque rotation complète de la roue avant la mesure de la tension doit effectuer l...

Страница 909: ...evare la ruota anteriore e ruo tarla lentamente Misurare la tensione DCV del cavo bianco e del cavo nero A ogni rotazione completa della ruota anteriore la lettura della tensione deve passare ciclicamente da 0 6 V a 4 8 V a 0 6 V a 4 8 V 3 Medir Voltaje de salida del sensor de velocidad Voltaje de salida incorrecto Cambiar el sensor de veloci dad Procedimiento de medición Levante la rueda delanter...

Страница 910: ......

Страница 911: ......

Страница 912: ...ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGSHANDBUCH MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO MANUAL DE SERVICIO DEL PROPIETARIO PRINTED IN JAPAN 2006 08 1 9 1 CR E F G H S WR250F W PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Отзывы: