5 - 30
ENG
6.
Montieren:
• Beilagscheibe
1
• Sicherungsring
2
7.
Montieren:
• Feder
1
(an der Drosselklappenwelle
2
)
HINWEIS:
Das längere Ende
a
der Feder muss
sich am Anschlag
b
der Drossel-
klappenwellen-Scheibe befinden.
8.
Montieren:
• Drosselklappenwelle
1
• Metall-Beilagscheibe
2
• Kunstharz-Beilagscheibe
3
• Drosselklappe
4
HINWEIS:
• Die Lager mit fluoriertem Schmier-
fett bestreichen.
• Die Haltenase
a
an der Drossel-
klappenwelle in den entsprechen-
den Schlitz
b
im Drosselklappen-
sensor einsetzen.
• Das Ende
c
der Feder muss in
der entsprechenden Aufnahme im
Vergasergehäuse sitzen.
• Die Drosselklappenwelle bei nie-
dergehaltenem Hebel 1
5
drehen
und das Ende
d
der Leerlaufein-
stellschraube am entsprechenden
Anschlag
e
der Drosselklappen-
wellen-Scheibe ansetzen.
9.
Montieren:
• Druckstange
1
HINWEIS:
Bei niedergehaltenem Hebel 1
2
die
Druckstange möglichst weit in das
Vergasergehäuse einschieben.
10. Montieren:
• Chokedüse
1
• Leerlaufdüse
2
• Distanzstück
3
• Nadeldüse
4
• Hauptdüse
5
6.
Installare:
• Rondella
1
• Anello elastico di sicurezza
2
7.
Installare:
• Molla
1
Sull’albero farfalla
2
.
NOTA:
Installare il gancio più grande
a
della
molla sull’elemento di arresto
b
della
puleggia dell’albero farfalla.
8.
Installare:
• Gruppo albero farfalla
1
• Rondella (metallica)
2
• Rondella (di resina)
3
• Leva della valvola
4
NOTA:
• Applicare il grasso fluorochimico sui
cuscinetti.
• Inserire la sporgenza
a
sul gruppo
albero farfalla nella fessura
b
del sen-
sore posizione farfalla.
• Accertarsi che l’elemento di arresto
c
della molla sia montato nell’incavo
del carburatore.
• Ruotare il gruppo albero farfalla verso
sinistra tenendo abbassata la leva 1
5
e montare l’estremità della vite di
arresto valvola farfalla
d
sull’ele-
mento di arresto
e
della puleggia
gruppo albero farfalla.
9.
Installare:
• Asta di blocco
1
NOTA:
Tenendo abbassata la leva 1
2
, inserire
l’asta di bollo più a fondo nel carbura-
tore.
10. Installare:
• Getto starter
1
• Getto del minimo
2
• Distanziatore
3
• Getto a spillo
4
• Getto del massimo
5
6.
Instalar:
• Arandela
1
• Anillo elástico
2
7.
Instalar:
• Muelle
1
Al eje del acelerador
2
.
NOTA:
Instale el gancho grande
a
del mue-
lle ajustándolo al tope
b
del disco
del eje del acelerador.
8.
Instalar:
• Conjunto del eje del acelera-
dor
1
• Arandela (metal)
2
• Arandela (resina)
3
• Palanca de la válvula
4
NOTA:
• Aplique grasa fluoroquímica a los
cojinetes.
• Ajuste el saliente
a
del conjunto
del eje del acelerador a la ranura
b
del sensor de posición del ace-
lerador.
• Verifique que el tope
c
del muelle
se ajuste en el rebaje del carbura-
dor.
• Gire el conjunto del eje del acele-
rador a la izquierda mientras sos-
tiene la palanca 1 en posición baja
5
y coloca la punta del tornillo de
tope del acelerador
d
en el tope
e
del disco del conjunto del eje
del acelerador.
9.
Instalar:
• Barra de empuje
1
NOTA:
Mientras sostiene la palanca 1 en
posición baja
2
, introduzca la barra
de empuje todo lo que pueda en el
carburador.
10. Instalar:
• Surtidor de arranque
1
• Surtidor piloto
2
• Espaciador
3
• Surtidor de aguja
4
• Surtidor principal
5
VERGASER
CARBURATORE
CARBURADOR
Содержание wr250f
Страница 51: ...1 26 GEN INFO MEMO ...
Страница 89: ...1 64 GEN INFO MEMO ...
Страница 189: ...2 96 SPEC MEMO ...
Страница 192: ...SPEC 2 99 LUBRICATION DIAGRAMS 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose È From oil pump ...
Страница 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO ...
Страница 379: ...4 20 TUN MEMO ...
Страница 831: ...7 10 ELEC MEMO ...
Страница 847: ...7 26 ELEC MEMO ...
Страница 869: ...7 48 ELEC MEMO ...
Страница 877: ...7 56 ELEC MEMO ...
Страница 893: ...7 72 ELEC MEMO ...
Страница 903: ...7 82 ELEC MEMO ...
Страница 910: ......
Страница 911: ......