9
Sicherheitsvorkehrungen am
Aufstellort
Das UNIDRIVE
®
ENT/NEURO/OMFS Motoren -
system darf nur in medizi nisch genutzten
Räumen benutzt werden, deren elektrische
Anlagen nach den national gültigen Vorschriften
installiert sind.
Der UNIDRIVE
®
ENT/NEURO/OMFS ist mit einer
Steckvor richtung für den Potentialausgleich aus-
gerüstet. Diese nach Maßgabe der national gülti-
gen Vorschriften anschließen.
Das UNIDRIVE
®
ENT/NEURO/OMFS Motoren sys -
tem ist nicht für den Betrieb in explosions gefähr -
deten Bereichen bestimmt. Dies bedeutet u. a.:
Bei Verwendung von leicht brennbaren und
explosionsfähigen Inhalations-Anästhesiemitteln
und deren Gemischen darf das Gerät nicht in
der dargestellten Gefahrenzone betrieben wer-
den. Dieses gilt auch für leicht brennbare und
explosionsfähige Chemikalien, z.B. Hautdes in -
fektions- und Flächenschnelldesinfektionsmittel.
Safety precautions at the site
of installation
The UNIDRIVE
®
ENT/NEURO/OMFS motor
system may only be used in medical rooms
whose electrical systems have been installed in
accordance with applicable national regulations.
The UNIDRIVE
®
ENT/NEURO/OMFS is equipped
with a connector for the ground. Connect this in
accordance with the state, local and national
electrical codes.
The UNIDRIVE
®
ENT/NEURO/OMFS motor
system is not intended for use in hazardous
areas. This means, for example, that when using
easily combustible and explosive inhalation
anesthetics or mixtures thereof, the unit must not
be operated inside the hazard zone shown in the
diagram. This also applies for easily combustible
and explosive chemicals, e.g. skin disinfectants
and fast-acting surface disinfectants.
Меры безопасности
на месте монтажа
Эксплуатация системы двигателя UNIDRIVE
®
ENT/NEURO/OMFS разрешается в помещениях,
используемых в медицинских целях, только в
том случае, если их электрооборудование уста-
новлено в соответствии с действующими в
стране предписаниями.
UNIDRIVE
®
ENT/NEURO/OMFS оснащен ште-
керным разъемом для выравнивания потенциа-
лов. Он должен быть подключен в
со$ответствии с действующими национальными
нормами.
Моторная система UNIDRIVE
®
ENT/NEURO/OMFS
не предназначена для работы в помещениях, где
возможен взрыв. Это, в частности, означает:
При использовании легко воспламеняющихся и
взрывоопасных средств для ингаляции и
анес$тезии или их смесей систему нельзя экс-
плуати$ровать в пределах показанной на
рисунке зоны опасности. Это относится также к
легковоспламеняющимся и взрывоопасным
химикатам, например, средствам для дезинфекции
кожи и быстрой дезинфекции поверхностей
.
60
˚
Sicherheitsmaßnahmen beim
Einsatz des Systems
Warnung:
Vor der Anwendung des
Systems hat sich der Anwender von der
Funktionssicherheit und dem ordnungs -
gemäßen Zustand des Systems zu über-
zeugen.
Während einer Behandlung mit dem UNIDRIVE
®
ENT/NEURO/OMFS muss der Patient mit der
üblichen medi zinischen Sorgfalt behandelt und
beobach tet werden. Dies schließt die
Verlaufskontrolle des Behandlungsvorgangs, die
Überwachung der Vitalwerte und der Narkose
mit ein.
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den
EMV-Grenzwerten gemäß EN/IEC 60601-1-2 :2001
CISPR 11 Class B.
Beachten Sie die Hinweise zur Elektromag neti -
schen Verträglichkeit im Anhang (S. 81-93).
Safety precautions when
operating the system
Warning:
The system must be tested
for operational safety and proper
condition prior to each surgical
procedure.
During surgery with the UNIDRIVE
®
ENT/NEURO/
OMFS, the patient must be treated and kept
under observation with the usual medical care.
This includes keeping a check on the progress
of treatment, as well as monitoring the vital signs
and the anesthetic.
CE marked equipment has been tested and is
found to comply with the EMC limits of EN/IEC
60601-1-2 :2001 CISPR 11 Class B.
Please read the Electromagnetic Compatibility
information in the appendix (Pages 81-93).
Меры безопасности при
использовании системы
Предупреждение:
Перед исполь-
зова$нием системы пользователь дол-
жен убедиться в эксплуатационной
надеж$ности и надлежащем состоянии
системы.
При лечении с применением UNIDRIVE
®
ENT/
NEURO/OMFS к пациенту следует относиться с
принятым в медицине вниманием и наблюдать
за ним. Это касается контроля хода лечения,
наблюдения за жизненными показателями и
наркозом.
Данный прибор был проверен, он соответствует
предельным значениям электромагнитных воздей-
ствий согласно европейским нормам EN/IEC
60601$1$2 :2001 CISPR 11 класс В.
Обратите внимание на информацию о элек-
тро$магнитной совместимости в приложении (стр.
81$93)
.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Инструкции по безопасности
Содержание 20711620-1
Страница 2: ......
Страница 5: ...III Ger teabbildungen Photographs of the equipment...
Страница 6: ...IV...
Страница 83: ...75 Blockschaltbild Block diagram Technische Beschreibung Technical description SCB...
Страница 102: ......
Страница 105: ......
Страница 107: ......