80
Maschinelle Aufbereitung
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente und Optiken
sind
nicht für eine komplette maschinelle Aufbereitung
geeignet:
Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU
®
, Lupen
mit Fokussierung, IMPERATOR Bohrhandstücke, Standard-,
Hartmetall- und Diamantbohrer, Prismenscheinwerfer und
Magnetrahmen. Bei Motoren und deren Handstücken sind die
Angaben in der jeweiligen Gebrauchsanweisung zu beachten.
Die Wahl des Verfahrens zur Reinigung und Desinfektion muss in
Absprache mit dem Hersteller der Maschine und dem der chemi-
schen Reagenzien erfolgen. Es dürfen nur spezielle Verfahren
Verwendung finden, die für diesen Zweck verifiziert worden sind.
Bezüglich der mikrobiologischen Wirksamkeit wenden Sie sich
bitte an den Hersteller. Die thermische Desinfektion ist zu bevor-
zugen. Folgende Mittel zur maschinellen Reinigung und
Desinfektion sind freigegeben bzgl. der Materialkompatibilität:
Machine preparation
The following instruments and telescopes produced by
KARL STORZ
must not be prepared in a cleaning and disin-
fecting machine:
HAMOU
®
telescopes with ocular focusing,
magnifiers with focusing, IMPERATOR drill handles, standard,
tungsten carbide and diamond-tipped drills, prismatic light
deflectors, and magnetic instrument rack. For motors and their
handles the appropriate manual provides detailed information.
Selection of a method for cleaning and disinfection must be dis-
cussed with the machine manufacturer and the manufacturer of
the chemical reagents. Only special methods must be used which
have been verified for this purpose. Regarding the microbiological
effectiveness please ask the manufacturer. Thermal disinfection is
preferable. The following agents for machine cleaning and disin-
fection have been approved regarding material compatibility:
Машинная обработка
Следующие инструменты и оптики, изготовленные фирмой
KARL STORZ,
не могут быть подвергнуты полной
механической обработке:
оптики с окулярным
фокусированием по HAMOU
®
, лупы с фокусированием,
моторы и их рукоятки, рукоятки сверла IMPERATOR, сверла
стандартные, твердого металла и алмазные, призматические
светоотражатели.
Выбор способа очистки и дезинфекции оптики должен быть
согласован с изготовителем машины и с изготовителем
реа(гентов. Разрешается использовать только те методы
обработ(ки, которые предназначены для этих целей.
Относительно микробиологического действия просим
обращаться к изгото(вителю. Предпочтительна термическая
дезинфекция. С точки зрения совместимости материалов
KARL STORZ рекомендует следующие средства для
механической очистки и дезинфекции:
Ed: 09/2006
Typ
1 = Reiniger
2 = Desinfektionsmittel
3 = geeignet für Ultraschallbäder
4 = Neutralisator
5 = Klarspüler
Hinweis:
Die aktuelle Freigabeliste finden Sie
auch im Internet unter www.karlstorz.com.
Hinweis:
Bei anderen als den erwähnten Mit -
teln übernimmt KARL STORZ keine Garantie im
Falle von auftretenden Schäden.
Type
1 = Cleaner
2 = Disinfectant
3 = Suitable for ultrasound baths
4 = Neutralizer
5 = Rinse aid
Note:
You will also find the current list of
approved products on our Web site
(www.karlstorz.com).
Note:
When agents other than those named are
used, KARL STORZ assumes no liability for any
damage which may occur.
Тип
1 = Средство для чистки
2 = Средство для дезинфекции
3 = Пригодность для ультразвуковых ванн
4 = Нейтрализатор
5 = Ополаскиватель
Указание:
Актуальный список можно найти
в Интернете по адресу www.karlstorz.com.
Указание:
При использовании других
не названных средств KARL STORZ не берет
на себя гарантийных обязательств на случай
повреждений
.
Anhang
Reinigungs- und Desinfektionsmittel
Appendix
Cleaning agents and disinfectants
Приложение
Средства для чистки и дезинфекции
Hersteller/
Manufacturer/
Изготовитель
Handelsname/
Commercial name/
Торговое наименование
Typ/
Type/
Тип
BHT Scope Cleaner
1
BHT Hygiene Technik GmbH
BHT Scope Desinfectant
2
Dismoclean 24 Vario
1
Dismoclean 28 alka one
1
Korsolex-Endo-Cleaner
1
Bode Chemie GmbH
Korsolex-Endo-Disinfectant
2
Deconex 23 Neutrazym
1
Deconex 28 Alka One
1
Borer Chemie AG
Deconex 55 endo
2
Deppe, Laboratorium
Dr. rer. nat.
Endomat Plus
1, 2
DiverseyLever
Sumotox E
1
Sekumatic FD
2
Sekumatic FNZ
4
Sekumatic FR (only in com-
bination with Sekumatic FNZ)
1
Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekumatic FRE
1
IMS
Adaspor Ready to Use
2
Medisafe UK, Ltd.
3E-Zyme/HS-Zyme
1
Mucapur AF
1
Mucapur ED
2
Merz Consumer Care GmbH
Mucapur ER
1
Ruhof Corporation
Endozime AW
1
Thermosept DK
2
Thermosept ED
2
Thermosept ER
1
Schülke & Mayr GmbH
Thermosept RKN-zym
1
Schumacher, Dr. GmbH
Thermoton Endo
2
Steris
Instru-Klenz
1, 3
neodisher FA
1
neodisher Oxivario (only in
combination with neodisher FA)
1
neodisher FA forte
1, 3
neodisher mediclean
1
neodisher mediclean forte
1, 3
neodisher mediklar
5
neodisher medizym
1
neodisher Septo DA
2
Weigert, Dr. GmbH & Co.
neodisher Septo DN
2
Содержание 20711620-1
Страница 2: ......
Страница 5: ...III Ger teabbildungen Photographs of the equipment...
Страница 6: ...IV...
Страница 83: ...75 Blockschaltbild Block diagram Technische Beschreibung Technical description SCB...
Страница 102: ......
Страница 105: ......
Страница 107: ......