background image

53

0525-M016-1-P1

9

9. MANUTENZIONE

Posizionare

 

sullo

 

0

 

(

zero

)

 

I

’

interruttore

 

generale

 

q

uando

 

si

 

ef-

fettuano

 

operazioni

 

di

 

manutenzione.

Per

 

eseguire

 

le

 

operazioni

 

di

 

manutenzione

 

è

 

necessario

 

smon-

tare

 

il

 

supporto

  

traspallet

 

(1)

 

e

 

aprire

 

il

 

carter

 

di

 

protezione

 (2)

.

Atten

z

ione:

 

organi

 

meccanici

 

in

 

mo

v

imento.

 

La

 

rimo-

z

ione

 

delle

 

carterature

 è 

da

 

considerarsi

 

a

 

rischio

 

di

chi

 

la

 

esegue.

9.1 Guide di scorrimento

Lubrificare

 

ogni

 

3

 

mesi

 

le

 

guide

 

di

 

scorrimento

 

dei

 

pattini

 

co-

spargendole

 

con

 

olio.

9.2 Vaschette di lubrificazione

A

lmeno

 

una

 

volta

 

all

’

anno

,

 

rabboccare

 

la

 

vaschetta

 

di

lubrificazione

 

con

 

olio

 

(E

SS

O

 

G

EAR

 

O

lL

 

8

5

W

-

14

0

 

od

 

e

q

uiva-

lente

)

 

e

 

pennellare

 

la

 

vite

 

con

 

grasso

 

MO

L

Y

KOTE

 

G

N

 

PL

U

S

 

-

2

5

°+

45

0

°

.

9.3 Chiocciole portanti

Con

 

i

 

carrelli

 

a

 

5

0

 

cm

 

da

 

terra

,

 

controllare

 

mensilmente

 

la

 

distan-

za

 

tra

 

i

 

due

 

segni

 

incisi

 

sulla

 

chiocciola

 

di

 

sicurezza

 

e

 

sull

’

asta.

A

 

ponte

 

nuovo

 

i

 

due

 

segni

 

sono

 

allineati;

 

q

uando

 

la

 

distanza

raggiunge

 

circa

 

i

 

2

 

mm

,

 

occorre

 

sostituire

 

la

 

chiocciola

 

portan-

te.

9. MAINTENANCE

W

hen

 

carrying

 

out

 

maintenance

 

operations

,

 

set

 

the

 

main

 

switch

on

 

0

 

(

zero

)

.

T

o

 

carry

 

out

 

maintenance

 

operations

,

 

remove

 

the

 

transpallet

support

 

(1)

 

and

 

open

 

the

 

protection

 

guard

 

(2)

.

C

aution:

 

mo

v

ing

 

mechanical

 

parts.

 G

uard

 

remo

v

al

 

at

operator’s

 

ris

k

.

9.1 Slideways

E

very

 

3

 

months

 

lubricate

 

the

 

slideways

 

of

 

the

 

sliding

 

shoes

with

 

oil.

9.2 Lubrication tanks

A

t

 

least

 

once

 

a

 

year

 

top

 

up

 

the

 

lubrication

 

tan

k

 

with

 

oil

 

(E

SS

O

G

EAR

 

O

lL

 

8

5

W

-

14

0

 

or

 

similar

)

 

and

,

 

brush

 

the

 

screw

 

with

MO

L

Y

KOTE

 

G

N

 

PL

U

S

  

-

2

5

°+

45

0

°

.

9.3 Main nuts

W

ith

 

the

 

carriages

 

at

 

5

0

 

cm

 

from

 

the

 

ground

,

 

monthly

 

chec

k

 

the

distance

 

between

 

the

 

two

 

mar

k

s

 

etched

 

on

 

the

 

safety

 

nuts

 

and

the

 

rod.

 

I

f

 

the

 

lift

 

is

 

new

,

 

the

 

two

 

mar

k

s

 

will

 

be

 

aligned;

 

when

 

their

distance

 

reaches

 

appro

x

.

 

2

 

mm

,

 

replace

 

the

 

main

 

nut.

9. INSTANDHALTUNG

B

ei

 

I

nstandhaltungsarbeiten

 

den

 

H

auptschalter

 

auf

 

0

 

(N

ull

)

stellen.

 

U

m

 

die

 

I

nstandhaltungsarbeiten

 

durchzuf

ü

hren

 

muss

der

 

Palettenhubwagenhalter

 

(1) 

abmontiert

 

und

 

das

Schutzgehäuse

 

(2)

 

ge

ö

ffnet

 

werden.

Achtung:

  M

echanische

  E

lemente

 

in

 

Bewegung.

E

ntfernung

 

der

 S

chut

z

a

b

dec

k

ungen

 

auf

 

eigene

 G

efahr

.

9.1 Gleitbahnen

D

ie

 

Gleitbahnen

 

der

 

Gleitschuhe

 

alle

 

3

 

M

onate

 

mit

  Ö

l

schmieren.

9.2 Schmierbehälter

M

indestens

 

ein

 

M

al

 

im

 J

ahr

 

den

 

Schmierbehälter

 

mit

 Ö

l

 

(E

SS

O

G

EAR

 

O

lL

 

8

5

W

-

14

0

 

oder

 

gleichwertigem

)

 

nachf

ü

llen.

 

D

ie

Schraube

 

mit

 

MO

L

Y

KOTE

 

G

N

 

PL

U

S

  

-

2

5

°+

45

0

° 

pinseln.

9.3 Tragmuttern

M

onatlich

,

 

bei

 

auf

 

5

0

 

cm

 

vom

 

F

u

ß

boden

 

positionierten

H

ubwagen

,

 

den

 

A

bstand

 

zwischen

 

den

 

beiden

 

auf

 

der

Sicherheitsmutter

 

und

 

auf

 

der

 

Stange

 

einge

k

erbten

 

Z

eichen

k

ontrollieren.

 

B

ei

 

einer

 

neuen

 

H

ebeb

ü

hne

 

fluchten

 

die

 

beiden

Z

eichen;

 

beträgt

 

der

 

A

bstand

 

ugf.

 

2

 

mm

,

 

ist

 

die

 

T

ragmutter

auszuwechseln.

9. MANTENIMIENTO

Colocar

 

el

 

interruptor

 

general

 

en

 

0

 

(

cero

)

 

cuando

 

se

 

efect

ú

an

 

las

operaciones

 

de

 

mantenimiento.

Para

 

efectuar

 

las

 

operaciones

 

de

 

mantenimiento

 

es

 

necesario

desmontar

 

el

 

soporte

 

transpaleta

 

(1)

 

y

 

abrir

 

el

 

c

á

rter

 

de

protección

 

(2)

.

Atenci

ó

n:

  ó

rganos

 

mec

á

nicos

 

en

 

mo

v

imiento.

  E

l

desmonta

j

e

 

de

 

las

 

protecciones

 

es

 

un

 

riesgo

 

del

 

cual

es

 

responsa

b

le

 

el

 

operador

 q

ue

 

cumple

 

la

 

operaci

ó

n.

9.1 Guías de deslizamiento

Lubricar

 

cada

 

3

 

meses

 

las

 

gu

í

as

 

de

 

deslizamiento

 

de

 

los

 

patines

con

 

aceite.

9.2 Cárter de lubricación

Por

 

lo

 

menos

 

una

 

vez

 

cada

 

a

ñ

o

 

es

 

necesario

 

llenar

 

el

 

depósito

de

 

lubricación

 

con

 

aceite

 

(E

SS

O

 

G

EAR

 

O

I

L

 

8

5

W

-

14

0

 

o

 

producto

e

q

uivalente

)

 

y

 

pincelar

 

el

 

tornillo

 

con

 

grasa

 

MO

L

Y

KOTE

 

G

N

PL

U

S

  

-

2

5

°+

45

0

°

.

9.3 Tornillos patrones

Con

 

los

 

carros

 

a

 

5

0

 

cm

 

del

 

pavimento;

 

controlar

 

cada

 

mes

 

la

distancia

 

entre

 

las

 

dos

 

muescas

 

grabadas

 

sobre

 

el

 

tornillo

 

de

seguridad

 

y

 

sobre

 

la

 

barra.

 

Con

 

puente

 

nuevo

 

las

 

dos

 

muescas

est

á

n

 

alineadas.

 

Cuando

 

la

 

distancia

 

alcanza

 

los

 

2

 

mm

 

es

necesario

 

sustituir

 

el

 

tornillo

 

patrón.

9. ENTRETIEN

E

n

   

cas

 

d

’

interventions

 

d

’

entretien

,

 

positionner

 

l

’

interrupteur

principal

 

sur

  “

0

” 

(

z

é

ro

)

.

Pour

 

effectuer

 

les

 

op

é

rations

 

d

’

entretien

,

 

il

 

est

 

n

é

cessaire

 

de

d

é

monter

 

le

 

support

 

transpalette

 

(1) 

et

 

d

’

ouvrir

 

le

 

carter

 

de

protection

 

(2)

.

Attention:

 

organes

 

mécani

q

ues

 

en

 

mou

v

ement.

L’enl

èv

ement

 

des

 

carters

 

est

 

considéré

 

comme

dangereux

 

pour

 

la

 

personne

 

concernée

.

9.1 Glissières

T

ous

 

les

 

3

 

mois

,

 

lubrifier

 

les

 

glissi

è

res

 

des

 

patins

 

avec

 

de

 

l

’

huile.

9.2 Bacs de graissage

A

u

 

moins

 

une

 

fois

 

par

 

an

,

  

remplir

 

le

 

bac

 

de

 

lubrification

 

avec

l

’

huile

 

(E

SS

O

 

G

EAR

 

O

I

L

 

8

5

W

-

14

0

 

ou

 

toute

 

autre

 

huile

éq

uivalente

)

 

et

 

lubrifier

 

la

 

vis

 

avec

 

de

 

la

 

graisse

 

MO

L

Y

KOTE

 

G

N

PL

U

S

  

-

2

5

°+

45

0

°

.

9.3 Ecrous porteurs

A

ve

 

les

 

chariots

 

à

 

5

0

 

cm

 

du

 

sol

,

 

une

 

fois

 

par

 

mois

,

 

contr

ô

ler

 

la

distance

 

entre

 

les

 

deu

x

 

rep

è

res

 

grav

é

s

 

sur

 

l

’é

crou

 

de

 

s

é

curit

é

et

 

sur

 

la

 

tige.

Lors

q

ue

 

le

 

pont

 

est

 

neuf

,

 

les

 

deu

x

 

rep

è

res

 

sont

 

align

é

s;

 

lors

q

ue

la

 

distance

 

atteint

 

environ

 

2

 

mm

,

 

il

 

est

 

n

é

cessaire

 

de

 

remplacer

l

’é

crou

 

porteur.

Содержание SM2104 NC

Страница 1: ...l ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an SPACE s r l Kundendienst Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italien Tel 011 9338865 Fax 011 9338864 e mail spacesrl ti...

Страница 2: ...arf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen uns...

Страница 3: ...gen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung M...

Страница 4: ...INIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 3 1 Power cable 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Страница 5: ...5678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 12345678901234567890123...

Страница 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Страница 7: ...ils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonde...

Страница 8: ...Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Страница 9: ...utzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abge...

Страница 10: ...9990758 TARGHETTAPERICOLO 2 999909850 TARGHETTAAVVERTENZE 3 99990547 TARGHETTAPORTATA2500 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999915650 TARGHETTAVERIFICALUNGHEZZA PIEDE 7 999916310 TARGASMALTI...

Страница 11: ...SAVAILABLE FROM SPACE S R L 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA SPACE S R L ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presen...

Страница 12: ...12 0525 M016 1 P1 2 Kg 2500...

Страница 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall...

Страница 14: ...25 M016 1 P1 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compagina...

Страница 15: ...ase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 410 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3...

Страница 16: ...side panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste ver...

Страница 17: ...elle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acc...

Страница 18: ...i n pies y el soporte cable el ctrico Spessore di legno Wooden shim Holzklotz Cale en bois Espesor de madera T N B Il mezzo di sollevamento deve poter rag giungere un altezza minima di 3000 mm 3000 mm...

Страница 19: ...e il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the p...

Страница 20: ...ifiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que...

Страница 21: ...ter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor gua...

Страница 22: ...22 0525 M016 1 P1 1 2 3...

Страница 23: ...gmutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbring...

Страница 24: ...24 0525 M016 1 P1 4 5 6 8 4 6 1 2 3 9...

Страница 25: ...cherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6...

Страница 26: ...llten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r d...

Страница 27: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Страница 28: ...28 0525 M016 1 P1 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg 2 3 4 1...

Страница 29: ...ore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale n...

Страница 30: ...r une tension correspondant celle indiqu e sur la plaquette signal tique CABLE D ALIMENTATION POWERCABLE CABLEALIMENTACION SPEISUNGSKABEL L CAVO TENS RETE SEZ MIN CAVO L NGE NETZSPANNUNG MINDESTDURCHM...

Страница 31: ...Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit e...

Страница 32: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Страница 33: ...ecommandessetrouvent deux cartes lectroniques une MASTER et l autre SLAVE Les signalisations de la carte MASTER sont relatives aux colonnes 1 et 2 les signalisations de la carte SLAVE sont relatives a...

Страница 34: ...A 1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA...

Страница 35: ...cht L6 Kartenkommunication Manuelle Senkbewegung der Hubwagen Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus F r die Aktivierung des Diagnostikmodus muss das PASSWORT durch Bet tigung der Tasten...

Страница 36: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Страница 37: ...encuentran en la modalidad de diagn stico y para hacer bajar la plataforma efectuar las siguientes operaciones presionar al mismo tiempo el pulsador de bajada y el pulsador ubicado en la tarjeta corr...

Страница 38: ...sonals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7...

Страница 39: ...angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu ver...

Страница 40: ...40 0525 M016 1 P1 7 E B D C A 2 3 4 12345 12345 12345 12345 12345 123456 123456 123456 123456 123456 2 3 4 1...

Страница 41: ...indern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHA...

Страница 42: ...42 0525 M016 1 P1 7 1 2 E B D C A 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345...

Страница 43: ...im Abschnitt 6 4 beschriebenen Anweisungen die Diagnosemodalit t aktivieren das erm glicht die unabh ngige Bewegung der S ulen Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 an...

Страница 44: ...44 0525 M016 1 P1 7 2 3 4 1...

Страница 45: ...unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf...

Страница 46: ...46 0525 M016 1 P1 7...

Страница 47: ...diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werde...

Страница 48: ...48 0525 M016 1 P1 7 2 1 E B D C A 1234 1234 1234 1234 1234 123456 123456 123456 123456 123456...

Страница 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Страница 50: ...tervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burnt out R...

Страница 51: ...aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et...

Страница 52: ...52 0525 M016 1 P1 9 1 2...

Страница 53: ...lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstan...

Страница 54: ...54 0525 M016 1 P1 9...

Страница 55: ...wechselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHT...

Страница 56: ...rzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch d...

Страница 57: ...nale Le symbole ci dessus figurant sur le produit oblige le d tenteur du d chet liminer l quipement selon lesdites indications La mauvaise gestion ou l abandon du d chet ou de ses parties peut d termi...

Страница 58: ...OLLEGAMENTO COLONNE SATELLITI 11 WIRINGDIAGRAM Power installations must be made by the user 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1IMPIANTOELETTRICOQUADROPRINCIPALE 11...

Страница 59: ...500V aM VERS 400V FCS RISE LIMIT SWITCH FCP PROXIMITY LIMIT SWITCH FCD DESCENT LIMIT SWITCH CN7 8 BOARD NET CONNECTOR CN5 6 BOARD CONNECTOR CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 11 1IMPIANTOEL...

Страница 60: ...ITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR C...

Страница 61: ...rdinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the a...

Страница 62: ...M016 1 P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 SM2104 NC 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6...

Страница 63: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 1 SM2104 NC 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8...

Страница 64: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 SM2104 NC 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23...

Страница 65: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4...

Страница 66: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN...

Страница 67: ...ATORE PG11 400V50Hz3Ph l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Страница 68: ...300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0FF CNF3 CNF4 LS1 BIAN...

Страница 69: ...TO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 1 SM2104 NC 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8...

Страница 70: ...e no Indice di modifica Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SM2104 NC 2 1 400 5 SPACE SRL 10090 TRANA TO Viale Sangano 48 Tel 011 933 88 6...

Страница 71: ...trollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ent...

Страница 72: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Страница 73: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Страница 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 75: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Страница 76: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Страница 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 78: ...identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet e...

Отзывы: