background image

33

0525-M016-1-P1

6.4 Funzionalità dispositivo di controllo sincronizzazione

Attenzione! Per le verifiche e le procedure di emergen-

za è necessario l’intervento di un tecnico specializzato

poiché si opera in presenza di tensione elettrica.

All’interno

 

del

 

quadro

 

sulla

 

colonna

 

comandi

 

sono

 

presenti

 

due

 

schede

elettroniche

 

(una

 

MASTER

 

ed

 

una

 

S

L

AVE).

 

L

e

 

se

g

nalazioni

 

della

 

scheda

MASTER

 

sono

 

relative

 

alle

 

colonne

 

1

 

e

 

2

,

 

le

 

se

g

nalazioni

 

della

 

scheda

S

L

AVE

 

sono

 

relative

 

alle

 

colonne

 

3

 

e

 

4

.

Inconveniente

:

 

ponte

 

in

 

blocco

 

(se

g

nalato

 

dalla

 

lampada

 

intermittente

rossa)

Rimedio

:

 

la

 

scheda

 

elettronica

 

dispone

 

di

 

led

 

dia

g

nosi

 

sollevatore

 

(vedi

fi

g

.)

 

la

 

cui

 

accensione

 

corrisponde

 

al

 

corretto

 

funzionamento

 

del

dispositivo

 

indicato.

PXP 

il

 

pro

x

imity

 

colonna

 

(1

 

e

 

3

)

 

comando

 

sta

 

le

gg

endo

 

correttamente

 

la

6.4 Synchronization Control Device Operation

Warning!  In  order  to  check  the  system  or  to  perform

any  emergency  operation,  contact  a  specialised

technician as the system is electrically powered.

Two

 

electronic

 

boards

 

are

 

fitted

 

on

 

the

 

control

 

post

 

panel

 

(a

 

MASTER

board

 

and

 

a

 

S

L

AVE

 

board).

 

MASTER

 

board

 

si

g

nals

 

re

g

ard

 

posts

 

1

 

and

2

,

 

whereas

 

S

L

AVE

 

board

 

si

g

nals

 

re

g

ard

 

posts

 

3

 

and

 

4

.

Problem: 

lift

 

is

 

stuck

 

(si

g

naled

 

by

 

warnin

g

 

red

 

li

g

ht

 

flashin

g

)

Remedy: 

the

 

electronic

 

board

 

has

 

lift

 

dia

g

nosis

 

L

EDs

 

(see

 

fi

g

.)

 

comin

g

on

 

when

 

the

 

correspondin

g

 

device

 

is

 

workin

g

 

properly.

PXP: 

the

 

control

 

post

 

(1

 

and

 

3

)

 

pro

x

imity

 

switch

 

is

 

correctly

 

readin

g

screw

 

rotation.

PXS: 

the

 

opposite

 

post

 

(

2

 

and

 

4

)

 

pro

x

imity

 

switch

 

is

 

correctly

 

readin

g

6.4 Funcionamiento dispositivo de control sincronización

Atención! Para los controles y los procedimientos de

emergencia hay que contactar con un técnico especia-

lizado pues el sistema está alimentado electricámente.

En

 

el

 

interior

 

del

 

panel

 

en

 

la

 

columna

 

mandos

 

hay

 

dos

 

tarjetas

electrónicas

 

(una

 

MASTER

 

y

 

otra

 

S

L

AVE).

 

L

as

 

se

ñ

ales

 

de

 

la

 

tarjeta

MASTER

 

se

 

refieren

 

a

 

las

 

columnas

 

1

 

y

 

2

,

 

y

 

las

 

se

ñ

ales

  

de

 

la

 

tarjeta

S

L

AVE

  

se

 

refieren

 

a

 

las

  

columnas

 

3

 

y

 

4

.

Inconveniente: 

puente

 

bloqueado

 

(se

ñ

alado

 

por

 

la

 

luz

 

roja

 

piloto

intermitente)

Solución: 

la

 

tarjeta

 

electrónica

 

dispone

 

de

 

led

 

dia

g

nóstico

 

elevador

(véase

 

fi

g

.)

 

cuyo

 

encendido

 

corresponde

 

al

 

correcto

 

funcionamiento

del

 

dispositivo

 

correspondiente.

PXP 

el

 

pro

x

imity

 

columna

 

(1

 

y

 

3

)

 

mando

 

está

 

leyendo

 

correctamente

 

la

rotación

 

del

 

tornillo

6.4 Funktionstüchtigkeit der Synchronisierungs-

Kontrollvorrichtung

Achtung! Die Prüfungen und die Notbetriebs-Vorgänge

müssen  von  einem  spezialisierten  Techniker

ausgeführt werden, weil elektrische Spannung vorhanden ist.

In

 

der

 

Schalttafel

 

auf

 

der

 

Steuerun

g

ssäule

 

befinden

 

sich

 

zwei

elektronische

 

Platinen

 

(eine

 

MASTER-

 

und

 

eine

 

S

L

AVE-Platine).

 

Die

Si

g

nale

 

der

 

MASTER-Platine

 

betreffen

 

die

 

Säulen

 

1

 

und

 

2

,

 

und

 

die

Si

g

nale

 

der

 

S

L

AVE-Platine

 

betreffen

 

die

 

Säulen

 

3

 

und

 

4

.

Störung: 

B

ühne

 

blockiert

 

(an

g

ezei

g

t

 

durch

 

die

 

blinkende

 

rote

 

L

euchte)

Abhilfe: 

Die

 

elektronische

 

Karte

 

verfü

g

t

 

über

 

Dia

g

noseleds

 

für

 

die

Hebebühne

 

(siehe

 

Abb.).

 

Sind

 

diese

 

ein

g

eschaltet

,

 

funktioniert

 

die

entsprechend

 

an

g

ezei

g

te

 

Vorrichtun

g

 

korrekt.

PXP 

Pro

x

imity

 

der

 

Steuersäule

 

(1

 

und

 

3

)

 

liest

 

die

 

Drehun

g

 

der

 

Schraube

korrekt

 

ab.

6.4 Fonctionnalité dispositif de contrôle synchronisation

Attention!  Pour  les  contrôles  et  les  procédures

d’urgence, l’intervention d’un technicien qualifié s’avère

nécessaire, puisqu’on travaille en présence de tension

électrique.

A

 

l’intérieur

 

du

 

tableau

 

de

 

commande

 

sur

 

la

 

colonne

 

commandes

 

se

 

trouvent

deu

x

 

cartes

 

électroniques

 

(une

 

MASTER

 

et

 

l’autre

 

S

L

AVE).

 

L

es

si

g

nalisations

 

de

 

la

 

carte

 

MASTER

 

sont

 

relatives

 

au

x

 

colonnes

 

1

 

et

 

2

,

 

les

si

g

nalisations

 

de

 

la

 

carte

 

S

L

AVE

 

sont

 

relatives

 

au

x

 

colonnes

 

3

 

et

 

4

.

Incident : 

pont

 

bloqué

 

(si

g

nalé

 

par

 

la

 

lampe

 

rou

g

e

 

cli

g

notante

 

)

Remède : 

la

 

carte

 

électronique

 

dispose

 

de

 

leds

 

de

 

dia

g

nostic

 

du

 

pont

(voir

 

fi

g

.)

,

 

dont

 

l’alluma

g

e

 

correspond

 

au

 

bon

 

fonctionnement

 

du

 

dispositif

correspondant.

PXP 

le

 

pro

x

im

è

tre

 

de

 

la

 

colonne

 

(1

 

et

 

3

)

 

de

 

commande

 

est

 

en

 

train

 

de

 

lire

rotazione

 

della

 

vite

PXS 

il

 

pro

x

imity

 

colonna

 

opposta

 

(

2

 

e

 

4

)

 

sta

 

le

gg

endo

 

correttamente

 

la

rotazione

 

della

 

vite

SMP 

motore

 

colonna

 

(1

 

e

 

3

)

 

comando

 

in

 

movimento

SMS 

motore

 

colonna

 

(

2

 

e

 

4

)

 

opposta

 

in

 

movimento

FCP 

fine

 

corsa

 

discesa

/

salita

 

colonna

 

(1

 

e

 

3

)

 

comando

 

azionato

 

(vedi

posizione

 

del

 

carrello)

FCS 

fine

 

corsa

 

discesa

/

salita

 

colonna

 

(

2

 

e

 

4

)

 

opposta

 

azionato

 

(vedi

posizione

 

del

 

carrello)

RSAL 

pulsante

 

salita

 

azionato

RDISC 

pulsante

 

discesa

 

azionato

CMP 

comando

 

rel

è

 

motore

 

colonna

 

(1

 

e

 

3

)

 

comando

 

azionato

CMS 

comando

 

rel

è

 

motore

 

colonna

 

(

2

 

e

 

4

)

 

opposta

 

azionato

F4 

funzionamento

 

4

 

colonne

FCO 

 

finecorsa

 

ostacoli

screw

 

rotation

SMP: 

control

 

post

 

(1

 

and

 

3

)

 

motor

 

movin

g

SMS: 

opposite

 

post

 

(

2

 

and

 

4

)

 

motor

 

movin

g

FCP: 

control

 

post

 

(1

 

and

 

3

)

 

up

/

down

 

limit

 

switch

 

enabled

 

(see

 

platform

position)

FCS: 

opposite

 

post

 

(

2

 

and

 

4

)

 

up

/

down

 

limit

 

switch

 

enabled

 

(see

 

platform

position)

RSAL: 

up

 

push-button

 

pressed

RDISC: 

down

 

push-button

 

pressed

CMP: 

control

 

post

 

(1

 

and

 

3

)

 

motor

 

relay

 

control

 

enabled

CMS: 

opposite

 

post

 

(

2

 

and

 

4

)

 

motor

 

relay

 

control

 

enabled

F4: 

4

 

posts

 

operation

FCO:

 

obstacle

 

limit

 

switch

PXS 

Pro

x

imity

 

der

 

Säule

 

(

2

 

und

 

4

)

 

g

e

g

enüber

 

liest

 

die

 

Drehun

g

 

der

Schraube

 

korrekt

 

ab

SMP 

Motor

 

der

 

Steuersäule

 

(1

 

und

 

3

)

 

ist

 

in

 

B

ewe

g

un

g

SMS 

Motor

 

der

 

Säule

 

(

2

 

und

 

4

)

 

g

e

g

enüber

 

ist

 

in

 

B

ewe

g

un

g

FCP 

Endanschla

g

 

Senken

/

Heben

 

der

 

Steuersäule

 

(1

 

und

 

3

)

 

ist

ein

g

eschaltet

 

(siehe

 

Anordnun

g

 

des

 

Schlittens)

FCS 

Endanschla

g

 

Senken

/

Heben

 

der

 

Säule

 

(

2

 

und

 

4

)

 

g

e

g

enüber

 

ist

ein

g

eschaltet

 

(siehe

 

Anordnun

g

 

des

 

Schlittens)

RSAL 

Hebesteuertaste

 

ist

 

ein

g

eschaltet

RDISC 

Senksteuertaste

 

ist

 

ein

g

eschaltet

CMP 

Relaissteuerun

g

 

Motor

 

der

 

Steuersäule

 

(1

 

und

 

3

)

 

ist

 

ein

g

eschaltet

CMS 

Relaissteuerun

g

 

Motor

 

der

 

Säule

 

(

2

 

und

 

4

)

 

g

e

g

enüber

 

ist

ein

g

eschaltet

F4 

B

etrieb

 

4

 

Säulen

FCO

 

Endanschla

g

 

Hindernis

la

 

rotation

 

de

 

la

 

vis

 

correctement

PXS 

le

 

pro

x

im

è

tre

 

de

 

la

 

colonne

 

opposée

 

(

2

 

et

 

4

)

 

est

 

en

 

train

 

de

 

lire

 

la

rotation

 

de

 

la

 

vis

 

correctement

SMP 

moteur

 

colonne

 

(1

 

et

 

3

)

 

de

 

commande

 

en

 

mouvement

SMS 

moteur

 

colonne

 

(

2

 

et

 

4

)

 

opposée

 

en

 

mouvement

FCP 

butée

 

de

 

fin

 

de

 

course

 

descente

/

montée

 

colonne

 

(1

 

et

 

3

)

 

de

commande

 

activée

 

(voir

 

position

 

du

 

chemin)

FCS 

butée

 

de

 

fin

 

de

 

course

 

descente

/

montée

 

colonne

 

(

2

 

et

 

4

)

 

opposée

activée

 

(voir

 

position

 

du

 

chemin)

RSAL 

bouton-poussoir

 

de

 

montée

 

activé

RDISC 

bouton-poussoir

 

de

 

descente

 

activé

CMP 

commande

 

relais

 

moteur

 

colonne

 

(1

 

et

 

3

)

 

de

 

commande

 

activée

CMS 

commande

 

relais

 

moteur

 

colonne

 

(

2

 

et

 

4

)

 

opposée

 

activée

F4 

fonctionnement

 

4

 

colonnes

FCO

 

fin

 

de

 

course

 

obstacle

PXS 

el

 

pro

x

imity

 

columna

 

(

2

 

y

 

4

)

 

opuesta

 

está

 

leyendo

 

correctamente

 

la

rotación

 

del

 

tornillo

SMP 

motor

 

columna

 

(1

 

y

 

3

)

 

mando

 

en

 

movimiento

SMS 

motor

 

columna

 

(

2

 

y

 

4

)

 

opuesta

 

en

 

movimiento

FCP 

final

 

de

 

carrera

 

bajada

/

subida

 

columna

 

(1

 

y

 

3

)

 

mando

 

accionado

(véase

 

posición

 

de

 

la

 

plataforma)

FCS 

final

 

de

 

carrera

 

bajada

/

subida

 

columna

 

(

2

 

y

 

4

)

 

opuesta

 

accionado

(véase

 

posición

 

de

 

la

 

plataforma)

RSAL 

pulsador

 

subida

 

accionado

RDISC 

pulsador

 

bajada

 

accionado

CMP 

mando

 

relé

 

motor

 

columna

 

(1

 

y

 

3

)

 

mando

 

accionado

CMS 

mando

 

relé

 

motor

 

columna

 

(

2

 

y

 

4

)

 

opuesta

 

accionado

F4 

funcionamiento

 

4

 

columnas

FCO

 

final

 

de

 

carrera

 

obstáculos

6

Содержание SM2104 NC

Страница 1: ...l ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an SPACE s r l Kundendienst Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italien Tel 011 9338865 Fax 011 9338864 e mail spacesrl ti...

Страница 2: ...arf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen uns...

Страница 3: ...gen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung M...

Страница 4: ...INIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 3 1 Power cable 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Страница 5: ...5678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 12345678901234567890123...

Страница 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Страница 7: ...ils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonde...

Страница 8: ...Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Страница 9: ...utzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abge...

Страница 10: ...9990758 TARGHETTAPERICOLO 2 999909850 TARGHETTAAVVERTENZE 3 99990547 TARGHETTAPORTATA2500 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999915650 TARGHETTAVERIFICALUNGHEZZA PIEDE 7 999916310 TARGASMALTI...

Страница 11: ...SAVAILABLE FROM SPACE S R L 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA SPACE S R L ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presen...

Страница 12: ...12 0525 M016 1 P1 2 Kg 2500...

Страница 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall...

Страница 14: ...25 M016 1 P1 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compagina...

Страница 15: ...ase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 410 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3...

Страница 16: ...side panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste ver...

Страница 17: ...elle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acc...

Страница 18: ...i n pies y el soporte cable el ctrico Spessore di legno Wooden shim Holzklotz Cale en bois Espesor de madera T N B Il mezzo di sollevamento deve poter rag giungere un altezza minima di 3000 mm 3000 mm...

Страница 19: ...e il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the p...

Страница 20: ...ifiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que...

Страница 21: ...ter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor gua...

Страница 22: ...22 0525 M016 1 P1 1 2 3...

Страница 23: ...gmutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbring...

Страница 24: ...24 0525 M016 1 P1 4 5 6 8 4 6 1 2 3 9...

Страница 25: ...cherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6...

Страница 26: ...llten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r d...

Страница 27: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Страница 28: ...28 0525 M016 1 P1 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg 2 3 4 1...

Страница 29: ...ore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale n...

Страница 30: ...r une tension correspondant celle indiqu e sur la plaquette signal tique CABLE D ALIMENTATION POWERCABLE CABLEALIMENTACION SPEISUNGSKABEL L CAVO TENS RETE SEZ MIN CAVO L NGE NETZSPANNUNG MINDESTDURCHM...

Страница 31: ...Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit e...

Страница 32: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Страница 33: ...ecommandessetrouvent deux cartes lectroniques une MASTER et l autre SLAVE Les signalisations de la carte MASTER sont relatives aux colonnes 1 et 2 les signalisations de la carte SLAVE sont relatives a...

Страница 34: ...A 1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA...

Страница 35: ...cht L6 Kartenkommunication Manuelle Senkbewegung der Hubwagen Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus F r die Aktivierung des Diagnostikmodus muss das PASSWORT durch Bet tigung der Tasten...

Страница 36: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Страница 37: ...encuentran en la modalidad de diagn stico y para hacer bajar la plataforma efectuar las siguientes operaciones presionar al mismo tiempo el pulsador de bajada y el pulsador ubicado en la tarjeta corr...

Страница 38: ...sonals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7...

Страница 39: ...angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu ver...

Страница 40: ...40 0525 M016 1 P1 7 E B D C A 2 3 4 12345 12345 12345 12345 12345 123456 123456 123456 123456 123456 2 3 4 1...

Страница 41: ...indern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHA...

Страница 42: ...42 0525 M016 1 P1 7 1 2 E B D C A 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345...

Страница 43: ...im Abschnitt 6 4 beschriebenen Anweisungen die Diagnosemodalit t aktivieren das erm glicht die unabh ngige Bewegung der S ulen Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 an...

Страница 44: ...44 0525 M016 1 P1 7 2 3 4 1...

Страница 45: ...unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf...

Страница 46: ...46 0525 M016 1 P1 7...

Страница 47: ...diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werde...

Страница 48: ...48 0525 M016 1 P1 7 2 1 E B D C A 1234 1234 1234 1234 1234 123456 123456 123456 123456 123456...

Страница 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Страница 50: ...tervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burnt out R...

Страница 51: ...aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et...

Страница 52: ...52 0525 M016 1 P1 9 1 2...

Страница 53: ...lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstan...

Страница 54: ...54 0525 M016 1 P1 9...

Страница 55: ...wechselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHT...

Страница 56: ...rzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch d...

Страница 57: ...nale Le symbole ci dessus figurant sur le produit oblige le d tenteur du d chet liminer l quipement selon lesdites indications La mauvaise gestion ou l abandon du d chet ou de ses parties peut d termi...

Страница 58: ...OLLEGAMENTO COLONNE SATELLITI 11 WIRINGDIAGRAM Power installations must be made by the user 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1IMPIANTOELETTRICOQUADROPRINCIPALE 11...

Страница 59: ...500V aM VERS 400V FCS RISE LIMIT SWITCH FCP PROXIMITY LIMIT SWITCH FCD DESCENT LIMIT SWITCH CN7 8 BOARD NET CONNECTOR CN5 6 BOARD CONNECTOR CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 11 1IMPIANTOEL...

Страница 60: ...ITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR C...

Страница 61: ...rdinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the a...

Страница 62: ...M016 1 P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 SM2104 NC 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6...

Страница 63: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 1 SM2104 NC 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8...

Страница 64: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 SM2104 NC 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23...

Страница 65: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4...

Страница 66: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN...

Страница 67: ...ATORE PG11 400V50Hz3Ph l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Страница 68: ...300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0FF CNF3 CNF4 LS1 BIAN...

Страница 69: ...TO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 1 SM2104 NC 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8...

Страница 70: ...e no Indice di modifica Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SM2104 NC 2 1 400 5 SPACE SRL 10090 TRANA TO Viale Sangano 48 Tel 011 933 88 6...

Страница 71: ...trollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ent...

Страница 72: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Страница 73: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Страница 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 75: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Страница 76: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Страница 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 78: ...identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet e...

Отзывы: