background image

13

0525-M016-1-P1

2. DESTINAZIONE D’USO

E’ assolutamente vietato sollevare parzialmente un veicolo.

E’ consentito l’utilizzo dei sollevatori in quantità minima di

quattro.

Il

 

prodotto

 

è

 

destinato

 

al

 

sollevamento

 

di

 

autoveicoli;

 

la

 

portata

 

è

quella

 

indicata

 

nella

 

tar

g

hetta

 

matricola.

 

consentito

 

il

 

sollevamento

 

di

 

autoveicoli

 

rispondenti

 

ai

 

se

g

uenti

requisiti:

-

 

peso

 

su

 

ciascuna

 

ruota

 

non

 

superiore

 

alla

 

p

ortata

 

del

 

sollevatore

-

 

le

 

dimensione

 

della

 

ruota

 

debbono

 

essere

 

conformi

 

a

 

quanto

previsto

 

dal

 

costruttore.

Per

 

dimensioni

 

di

 

tipo

 

diverso

 

consultare

 

il

 

costruttore

 

o

 

prov-

vedere

 

al

 

monta

gg

io

 

de

g

li

 

adattatori

 

(optional).

Nel

 

caso

 

il

 

veicolo

 

sia

 

provvisto

 

di

 

ruote

 

g

emellari

 

verificare

 

la

portata

 

della

 

sin

g

ola

 

g

omma.

-

 

L’uso

 

del

 

sollevatore

 

è

 

consentito

 

all’interno

 

di

 

locali

 

chiusi

,

ove

 

non

 

sussistano

 

pericoli

 

di

 

esplosione

 

o

 

incendio

 

e

 

all’ester-

no

 

(il

 

sollevatore

 

non

 

è

 

idoneo

 

ad

 

un

 

utilizzo

 

in

 

presenza

 

di

 

ven-

to

 

superiore

 

a

 

50

 

km

/

h).

-

 

Il

 

sollevatore

 

non

 

è

 

idoneo

 

ad

 

un

 

utilizzo

 

che

 

preveda

 

il

 

lava

g

-

g

io

 

dei

 

veicoli.

2

2. INTENDED USE

Do not partially lift a vehicle.

At least 4 lifts may be used.

The

 

product

 

is

 

desi

g

ned

 

for

 

liftin

g

 

vehicles.

 

The

 

capacity

 

is

indicated

 

on

 

the

 

serial

 

number

 

plate.

Vehicles

 

havin

g

 

the

 

followin

g

 

characteristics

 

may

 

be

 

lifted:

-

 

wei

g

ht

 

on

 

each

 

wheel

 

not

 

exceedin

g

 

lift

 

capacity

-

 

wheel

 

dimensions

 

should

 

be

 

in

 

compliance

 

with

 

the

manufacturer’s

 

prescriptions.

For

 

different

 

sizes

,

 

contact

 

the

 

manufacturer

 

or

 

use

 

special

 

(op-

tional)

 

adapters.

Should

 

the

 

vehicle

 

be

 

equipped

 

with

 

twin

 

wheels

,

 

check

 

for

 

the

capacity

 

of

 

each

 

sin

g

le

 

tyre.

-

 

The

 

lift

 

may

 

only

 

be

 

used

 

in

 

enclosed

 

areas

 

where

 

there

 

is

 

no

dan

g

er

 

of

 

explosion

 

or

 

fire

 

and

 

outdoors

 

(the

 

lift

 

is

 

not

 

suitable

for

 

use

 

if

 

the

 

wind

 

velocity

 

exceeds

 

50

 

km

/

h).

-

 

The

 

lift

 

is

 

not

 

suitable

 

for

 

use

 

where

 

vehicle

 

washin

g

 

is

contemplated.

2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Es ist strengstens verboten, ein Fahrzeug teilweise zu heben.

Es müssen stets mindestens vier Heber verwendet werden

.

Das

 

Produkt

 

ist

 

zum

 

Heben

 

von

 

Fahrzeu

g

en

 

vor

g

esehen.

 

Die

entsprechende

 

Tra

g

fähi

g

keit

 

ist

 

auf

 

dem

 

Seriennummernschild

an

g

e

g

eben.

Gestattet

 

wird

 

das

 

Heben

 

von

 

Fahrzeu

g

en

,

 

die

 

den

 

fol

g

enden

Anforderun

g

en

 

entsprechen:

-

 

Gewicht

 

auf

 

jedem

 

Rad

,

 

das

 

die

 

Tra

g

fähi

g

keit

 

der

 

Hebebühne

nicht

 

überschreitet.

-

 

Die

 

Ausmaße

 

des

 

Rads

 

müssen

 

den

 

vom

 

Hersteller

an

g

e

g

ebenen

 

B

estimmun

g

en

 

entsprechen.

Die

 

Verwendun

g

 

abweichender

 

Ausmaße

 

muss

 

mit

 

dem

 

Hersteller

ab

g

estimmt

 

werden

 

oder

 

es

 

müssen

 

(optionale)

Anpassvorrichtun

g

en

 

an

g

ebracht

 

werden.

Im

 

Fall

 

von

 

Fahrzeu

g

en

 

mit

 

Z

willin

g

srädern

,

 

die

 

Tra

g

kraft

 

der

einzelnen

 

Reifen

 

überprüfen.

-

 

Die

 

Hebebühne

 

darf

 

ausschließlich

 

nur

 

in

 

g

eschlossenen

Räumen

,

 

wo

 

weder

 

Explosions-

 

noch

 

B

rand

g

efahr

 

besteht

,

 

und

im

 

Freien

 

verwendet

 

werden

 

(bei

 

einer

 

Windstärke

 

von

 

über

 

50

km

/

h

 

ist

 

der

 

Gebrauch

 

der

 

Hebebühne

 

nicht

 

g

eei

g

net).

-

 

Die

 

Hebebühne

 

ist

 

nicht

 

zum

 

Waschen

 

von

 

Fahrzeu

g

en

g

eei

g

net.

2. DESTINACIÓN DE USO

Se prohibe levantar parcialmente un vehículo.

La cantidad mínima de elevadores admitida es de cuatro

.

El

 

producto

 

está

 

destinado

 

a

 

la

 

elevación

 

de

 

vehículos;

 

la

capacidad

 

está

 

indicada

 

en

 

la

 

placa

 

de

 

matrícula.

 

Está

 

permitida

la

 

elevación

 

de

 

vehículos

 

que

 

respondan

 

a

 

los

 

si

g

uientes

requisitos:

-

 

peso

 

en

 

cada

 

rueda

 

no

 

superior

 

a

 

la

 

capacidad

 

del

 

elevador

-

 

las

 

dimensiones

 

de

 

la

 

rueda

 

deben

 

ser

 

conformes

 

con

 

lo

previsto

 

por

 

el

 

constructor.

Para

 

dimensiones

 

diferentes

 

consultar

 

el

 

constructor

 

o

 

montar

 

los

adaptadores

 

(opcional).

Si

 

el

 

vehículo

 

dispone

 

de

 

ruedas

 

g

emelas

 

comprobar

 

la

capacidad

 

de

 

cada

 

una

 

de

 

las

 

ruedas.

-

 

El

 

uso

 

del

 

elevador

 

se

 

admite

 

dentro

 

de

 

locales

 

cerrados

,

 

en

los

 

que

 

no

 

exista

 

peli

g

ro

 

de

 

explosión

 

o

 

incendio

 

y

 

al

 

abierto

 

(el

elevador

 

no

 

es

 

adecuado

 

para

 

un

 

utilizo

 

en

 

presencia

 

de

 

viento

superior

 

a

 

los

 

50

 

Km

/

h).

-

 

El

 

elevador

 

no

 

es

 

adecuado

 

para

 

usos

 

que

 

prevean

 

el

 

lavado

de

 

vehículos.

2. DESTINATION D’UTILISATION

Il est strictement interdit de lever partiellement un véhicule.

L’utilisation  des  élévateurs  est  autorisée  en  quantité

minimum de quatre.

Le

 

pont

 

élévateur

 

est

 

destiné

 

au

 

leva

g

e

 

de

 

véhicules;

 

la

 

portée

est

 

celle

 

indiquée

 

sur

 

la

 

plaque

 

de

 

si

g

nalisation.

Il

 

ne

 

peut

 

être

 

utilisé

 

que

 

pour

 

le

 

leva

g

e

 

de

 

véhicules

 

répondant

aux

 

caractéristiques

 

suivantes

 

:

-

 

le

 

poids

 

sur

 

chaque

 

roue

 

ne

 

doit

 

pas

 

dépasser

 

la

 

portée

 

du

pont

 

élévateur

,

-

 

les

 

dimensions

 

de

 

la

 

roue

   

doivent

 

être

 

conformes

 

aux

prescriptions

 

du

 

fabricant.

En

 

cas

 

de

 

dimensions

 

différentes

,

 

consulter

 

le

 

constructeur

 

ou

monter

 

les

 

adaptateurs

 

(option).

En

 

cas

 

de

 

véhicule

 

avec

 

roues

 

jumelées

,

 

vérifier

 

la

 

portée

 

de

chaque

 

pneu.

-

 

L’utilisation

 

du

 

pont

 

élévateur

 

est

 

autorisé

 

à

 

l’intérieur

 

de

 

locaux

fermés

,

 

à

 

l’abri

 

de

 

tout

 

risque

 

d’explosion

 

ou

 

d’incendie

 

et

 

à

l’extèrieur

 

(l’élévateur

 

n’est

 

pas

 

adapté

 

pour

 

une

 

utilisation

 

en

présence

 

de

 

vent

 

supérieur

 

à

 

50

 

km

/

h)

-

 

Le

 

pont

 

élévateur

 

ne

 

peut

 

être

 

utilisé

 

pour

 

laver

 

les

 

véhicules.

Содержание SM2104 NC

Страница 1: ...l ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an SPACE s r l Kundendienst Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italien Tel 011 9338865 Fax 011 9338864 e mail spacesrl ti...

Страница 2: ...arf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen uns...

Страница 3: ...gen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung M...

Страница 4: ...INIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 3 1 Power cable 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Страница 5: ...5678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 12345678901234567890123...

Страница 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Страница 7: ...ils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonde...

Страница 8: ...Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Страница 9: ...utzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abge...

Страница 10: ...9990758 TARGHETTAPERICOLO 2 999909850 TARGHETTAAVVERTENZE 3 99990547 TARGHETTAPORTATA2500 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999915650 TARGHETTAVERIFICALUNGHEZZA PIEDE 7 999916310 TARGASMALTI...

Страница 11: ...SAVAILABLE FROM SPACE S R L 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA SPACE S R L ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presen...

Страница 12: ...12 0525 M016 1 P1 2 Kg 2500...

Страница 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall...

Страница 14: ...25 M016 1 P1 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compagina...

Страница 15: ...ase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 410 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3...

Страница 16: ...side panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste ver...

Страница 17: ...elle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acc...

Страница 18: ...i n pies y el soporte cable el ctrico Spessore di legno Wooden shim Holzklotz Cale en bois Espesor de madera T N B Il mezzo di sollevamento deve poter rag giungere un altezza minima di 3000 mm 3000 mm...

Страница 19: ...e il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the p...

Страница 20: ...ifiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que...

Страница 21: ...ter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor gua...

Страница 22: ...22 0525 M016 1 P1 1 2 3...

Страница 23: ...gmutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbring...

Страница 24: ...24 0525 M016 1 P1 4 5 6 8 4 6 1 2 3 9...

Страница 25: ...cherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6...

Страница 26: ...llten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r d...

Страница 27: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Страница 28: ...28 0525 M016 1 P1 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg 2 3 4 1...

Страница 29: ...ore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale n...

Страница 30: ...r une tension correspondant celle indiqu e sur la plaquette signal tique CABLE D ALIMENTATION POWERCABLE CABLEALIMENTACION SPEISUNGSKABEL L CAVO TENS RETE SEZ MIN CAVO L NGE NETZSPANNUNG MINDESTDURCHM...

Страница 31: ...Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit e...

Страница 32: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Страница 33: ...ecommandessetrouvent deux cartes lectroniques une MASTER et l autre SLAVE Les signalisations de la carte MASTER sont relatives aux colonnes 1 et 2 les signalisations de la carte SLAVE sont relatives a...

Страница 34: ...A 1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA...

Страница 35: ...cht L6 Kartenkommunication Manuelle Senkbewegung der Hubwagen Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus F r die Aktivierung des Diagnostikmodus muss das PASSWORT durch Bet tigung der Tasten...

Страница 36: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Страница 37: ...encuentran en la modalidad de diagn stico y para hacer bajar la plataforma efectuar las siguientes operaciones presionar al mismo tiempo el pulsador de bajada y el pulsador ubicado en la tarjeta corr...

Страница 38: ...sonals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7...

Страница 39: ...angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu ver...

Страница 40: ...40 0525 M016 1 P1 7 E B D C A 2 3 4 12345 12345 12345 12345 12345 123456 123456 123456 123456 123456 2 3 4 1...

Страница 41: ...indern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHA...

Страница 42: ...42 0525 M016 1 P1 7 1 2 E B D C A 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345...

Страница 43: ...im Abschnitt 6 4 beschriebenen Anweisungen die Diagnosemodalit t aktivieren das erm glicht die unabh ngige Bewegung der S ulen Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 an...

Страница 44: ...44 0525 M016 1 P1 7 2 3 4 1...

Страница 45: ...unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf...

Страница 46: ...46 0525 M016 1 P1 7...

Страница 47: ...diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werde...

Страница 48: ...48 0525 M016 1 P1 7 2 1 E B D C A 1234 1234 1234 1234 1234 123456 123456 123456 123456 123456...

Страница 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Страница 50: ...tervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burnt out R...

Страница 51: ...aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et...

Страница 52: ...52 0525 M016 1 P1 9 1 2...

Страница 53: ...lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstan...

Страница 54: ...54 0525 M016 1 P1 9...

Страница 55: ...wechselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHT...

Страница 56: ...rzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch d...

Страница 57: ...nale Le symbole ci dessus figurant sur le produit oblige le d tenteur du d chet liminer l quipement selon lesdites indications La mauvaise gestion ou l abandon du d chet ou de ses parties peut d termi...

Страница 58: ...OLLEGAMENTO COLONNE SATELLITI 11 WIRINGDIAGRAM Power installations must be made by the user 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1IMPIANTOELETTRICOQUADROPRINCIPALE 11...

Страница 59: ...500V aM VERS 400V FCS RISE LIMIT SWITCH FCP PROXIMITY LIMIT SWITCH FCD DESCENT LIMIT SWITCH CN7 8 BOARD NET CONNECTOR CN5 6 BOARD CONNECTOR CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 11 1IMPIANTOEL...

Страница 60: ...ITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR C...

Страница 61: ...rdinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the a...

Страница 62: ...M016 1 P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 SM2104 NC 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6...

Страница 63: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 1 SM2104 NC 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8...

Страница 64: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 SM2104 NC 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23...

Страница 65: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4...

Страница 66: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN...

Страница 67: ...ATORE PG11 400V50Hz3Ph l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Страница 68: ...300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0FF CNF3 CNF4 LS1 BIAN...

Страница 69: ...TO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 1 SM2104 NC 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8...

Страница 70: ...e no Indice di modifica Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SM2104 NC 2 1 400 5 SPACE SRL 10090 TRANA TO Viale Sangano 48 Tel 011 933 88 6...

Страница 71: ...trollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ent...

Страница 72: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Страница 73: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Страница 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 75: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Страница 76: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Страница 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 78: ...identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet e...

Отзывы: