5
0586-M001-2-P1
INDICE — CONTENTS — INHALTSVERZEICHNIS — INDEX -INDICE
4.13.3 Controllo
planarità
pedane a terra
Checking platform
levelness when fully
down
Ebenheitskontrolle der
Fahrschienen am Boden
Contrôle de la planéité des
chemins de roulement au sol
Control nivelación
plataformas al nivel
del piso
67
4.14
Fissaggio a terra del
sollevatore e controllo
planarità pedane
(versioni a pavimento)
Securing the lift to the
ground and checking
levelness of platforms
(floor versions)
Befestigung der hebebüne
am boden und
ebenheitskontrolle der
fahrschienen (Bodenversion)
Fixation du pont elevateur
au sol et controle de la
planeite des chemins de
roulement (version au sol)
Fijación al piso del
elevador y control
nivelacion plataformas
(modelo a nivel del
piso)
68
4.15
Verifica delle sicurezze
Checking the safety
devices
Kontrolle der
Sicherheitseinrichtungen
Contrôle des sécurités
Comprobación de los
dispositivos de
seguridad
68
4.16
Fissaggio coperture e
centralina
Fastening covers and
control unit
Verankerung der
Abdeckbleche und des
Schaltschranks
Fixation des protections et
du pupitre de commande
Sujeción de las
protecciones y del
panel de mando
71
4.17
Fissaggio delle rampe
Fitting the run-up ramps
Montage der Auffahrrampen
Fixation des rampes d’accès Sujeción de las
rampas
71
4.18 Montaggio traversa
Fitting the cross-beam
Montage der Quertraverse
Montage de la traverse
Montaje del travesaño
71
4.19 Smontaggio
del
sollevatore
Dismantling the
integrated lift
Demontage des Achshebers
Démontage du pont
élévateur
Desmontaje del
elevador
71
5. ISTRUZIONI
PER
L'USO DEL
SOLLEVATORE
INSTRUCTIONS FOR
USE OF THE LIFT
ANWEISUNGEN FÜR DIE
BEDIENUNG DER
HEBEBÜHNE
MODE D’EMPLOI DU PONT
ELEVATEUR
INSTRUCCIONES
PARA EL USO DEL
ELEVADOR
72
5.1 Uso
improprio
del
sollevatore
Improper use of the lift
Unsachgemässe Bedienung
der Hebebühne
Utilisation incorrecte du pont
élévateur
Uso incorrecto del
elevador
72
5.2
Uso di accessori
Use of accessories
Einsatz von Zubehör
Utilisation d’accessoires
Uso de los acesorios
72
5.3 Addestramento
del
personale preposto
Staff training
Schulung des
Bedienerpersonals
Formation du personnel
préposé
Formación del
personal autorizado
72
5.4
Precauzioni d'uso
Important checks to be
made
Vorsichtsmassnahmen
Précautions pour l’emploi
Precauciones durante
el uso
73
5.5 Istruzioni
d'uso
Identifying
the
commands and their
function
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
74
5.5.1 SF635-640-650-660....1-1.55-4-4.46-6.55
(I) 74
5.5.2 SF635-640-650-660....2-2.55-3-3.46-5.55
(I) 75
5.6
Provagiochi
Clearance test
Gelenkspieltester
Plaque à jeux
Detector de holguras
76
5.7 Uso
del
comando
provagiochi per
illuminazione
Using the clearance test
control for lighting
Gebrauch der
Gelenkspieltester-Steuerung
zur Beleuchtung
Utilisation de la commande
des plaques à jeux pour
l’éclairage
Uso del mando del
detector de holguras
para la iluminación
77
6. SICUREZZA
SAFETY
SICHERHEIT
SECURITE
SEGURIDAD
78
6.1 Procedura
di
emergenza
Emergency procedures
Not-Aus-Verfahren
Procédure d'urgence
Procedimiento de
emergencia
78
6.2
Sicurezze
Safety devices
Sicherheitsvorrichtungen
Dispositifs de sécurité
Dispositivos de
seguridad
78
7. MANUTENZIONE
MAINTENANCE
WARTUNG
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
79
7.1
Cambio olio centralina
Changing the oil in the
control unit
Ölwechsel im Aggregat
Vidange de l’huile du pupitre
de commande
Cambio de aceite del
panel de mando
79
7.2
Pulizia elettrovalvole
Cleaning the solenoid
valves
Reinigung der Elektroventile
Nettoyage des électrovalves
Limpieza de las
electroválvulas
79
8. INCONVENIENTI
PROBLEMS
BETRIEBSSTORUNGEN PANNES
EVENTUELLES INCONVENIENTES 81
9. ACCANTONAMENTO STORAGE
EINLAGERUNG
STOCKAGE
DESUSO
86
10.
ROTTAMAZIONE
SCRAPPING
VERSCHROTTUNG
MISE A LA FERRAILLE
REDUCCIÓN A
RESIDUOS
87
11. SCHEMA
IMPIANTO
ELETTRICO
WIRING DIAGRAM
SCHALTPLAN
ELEKTROANLAGE
SCHEMA DE
L’INSTALLATION
ELECTRIQUE
ESQUEMA DE LA
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
88
SCHEMA IMPIANTO
OLEODINAMICO
HYDRAULIC SYSTEM
DIAGRAM
SCHALTPLAN
ÖLDYNAMISCHE ANLAGE
SCHEMA DE
L’INSTALLATION
OLEODYNAMIQUE
ESQUEMA DE LA
INSTALACIÓN
OLEODINÁMICA
100
SCHEMA IMPIANTO
PNEUMATICO
COMPRESSED AIR
SYSTEM DIAGRAM
SCHALTPLAN
DRUCKLUFTANLAGE
SCHEMA DE
L’INSTALLATION
PNEUMATIQUE
ESQUEMA DE LA
INSTALACIÓN
NEUMÁTICA
100
12.
RICAMBI
SPARE PARTS
ERSATZTEILE
PIECES DETACHEES
REPUESTOS
106
12.1 Come
richiedere
i
ricambi
How to order spare parts Anweisungen für
Ersatzteilbestellungen
Comment commander des
pièces détachées?
Cómo pedir las piezas
de repuesto
106
12.2
Indice tavole ricambi
Spare parts summary
Tafelverzeichnis
Sommaire planches
Índice tablas
106
13. VERIFICHE
DI
INSTALLAZIONE E
PERIODICHE
INSTALLATION AND
PERIODIC
INSPECTIONS
KONTROLLEN DER
ERSTINSTALLATION UND
REGELMÄSSIGE
KONTROLLEN
CONTROLES A REALISER
LORS DE L'INSTALLATION
ET PERIODIQUEMENT
CONTROLES DE
INSTALACIÓN Y
PERIÓDICOS
147
14. TARGHETTA
DI
IDENTIFICAZIONE
IDENTIFICATION
PLATE
KENNSCHILD PLAQUE
SIGNALETIQUE
PLACA
DE
IDENTIFICACIÓN
157
ZUSAMMENSETZUNG
DER ANLEITUNG
158
Seiten (inkl.
Deckblätter)
COMPOSITION DE LA
NOTICE
158 pages (pages de la
couverture incluses)
COMPOSICIÓN DEL
MANUAL
158 páginas (incluidas
las cubiertas)
COMPOSITION OF
MANUAL
158 pages (including
cover pages)
COMPOSIZIONE
DEL MANUALE
158 pagine (copertine
comprese)
Содержание SF 6351-I
Страница 16: ...16 0586 M001 2 P1 SF6351 SF6351 I SF6352 I SF6352...
Страница 18: ...18 0586 M001 2 P1 SF6401 SF6401 I SF6402 I SF6402...
Страница 19: ...19 0586 M001 2 P1 SF6403 46 SF6403 46 I SF6404 46 I SF6404 46...
Страница 154: ...154 0586 M001 2 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...
Страница 156: ...156 0586 M001 2 P1 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...
Страница 158: ...F A C S I M I L E...