74
0586-M001-2-P1
3
2
1
5
Fig. 40
Fig. 39
4
1
2
3
5.5
Istruzioni d'uso
5.5.1 SF635-640-650-660....1-1.55-4-4.46-6.55 (I)
Salita.
(
Rif. Fig.39
) Interruttore generale (
1
) in posizione
1
.
Premere il pulsante di salita (
3
) fino al raggiungimento dell’al-
tezza voluta.
Discesa.
Premere il pulsante di discesa (
2
) (il ponte sale
brevemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende).
N.B.
: Ad una corsa di circa 120 mm da terra le pedane si
fermano, per proseguire la discesa lasciare poi ripremere il
pulsante accertandosi che non si verifichino condizioni di
pericolo per persone e cose. A questo punto il sollevatore si
comporta come nella manovra di discesa normale ma con la
sirena in funzione.
5.5
Identifying the commands and their function
5.5.1 SF635-640-650-660....1-1.55-4-4.46-6.55 (I)
Up.
(
Ref. Fig.
39
) Main switch (
1
) in position
1
.
Press the up button (
3
) until the lift reaches the desired height.
Down.
Press the down button (
2
) (the lift elevates slightly to
disconnect the pawls and then drops).
Note:
At about 120 mm from the floor, the platforms stop. To
continue downward movement, release the button and then
press again, making sure there is no imminent danger for
persons or things. At this point, the lift will continue to drop, but
with the siren engaged.
- Jeden Tag vor Arbeitsbeginn das akustische Warnsignal
auf einwandfreie Funktionstüchtigkeit kontrollieren.
5.5
Bedienungsanleitung
5.5.1 SF635-640-650-660....1-1.55-4-4.46-6.55 (I)
Heben
. (
Zu Abb. 39
). Hauptschalter (1) in Schaltstellung “1”
setzen. Die Taste “Heben” (3) drücken, bis die gewünschte
Höhe erreicht wird.
Senken
: Die Taste “Senken” (2) drücken (die Hebebühne fährt
zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann herunter).
Anmerkung
: Die Fahrbahnen halten auf einer Höhe von ca.
120 mm über dem Fussboden an. Zur Fortsetzung der
Absenkbewegung die Taste loslassen, dann erneut betätigen
und dabei sicherstellen, dass weder für Personen noch für
Sachen Gefahr besteht. Die Hebebühne fährt nun normal
5.5
Mode d’emploi
5.5.1 SF635-640-650-660....1-1.55-4-4.46-6.55 (I)
Montée. (Réf. Fig. 39)
Interrupteur principal (
1
) sur la position
1
. Appuyer sur le bouton-poussoir de montée (
3
), jusqu’à
obtention de la hauteur souhaitée.
Descente
. Appuyer sur le bouton-poussoir de descente (
2
) (le
pont se soulève légèrement pour dégager les griffes d’arrêt,
puis descend).
Remarque
: les chemins de roulement s’arrêtent à une hauteur
approximative de 120 mm du sol. Pour poursuivre la course de
descente, relâcher puis actionner de nouveau le poussoir,
après avoir vérifié l’absence de tout danger pour les personnes
et pour les choses. A ce point, l’élévateur se comporte comme
dans la manœuvre de descente, mais cette course est signalée
par l’avertisseur sonore.
- Antes de empezar a trabajar, compruebe que la alarma
acústica funcione correctamente.
5.5
Instrucciones de uso
5.5.1 SF635-640-650-660....1-1.55-4-4.46-6.55 (I)
Subida
. (
Ref. Fig.39
) Interruptor general (
1
) en posición
1
.
Apretar el pulsador de subida (
3
) hasta que alcance la altura
deseada.
Descenso
. Apretar el pulsador de descenso (
2
) (el puente sube un
poco para desenganchar los dientes de bloqueo, y luego desciende).
Nota:
En un recorrido de unos 120 mm. del suelo las plataformas
se paran, para continuar el descenso soltar y volver a presionar
el pulsador asegurándose que no se presenten condiciones de
peligro para personas y cosas. En este momento el elevador
continúa la maniobra de descenso normalmente pero con la
sirena activada.
Содержание SF 6351-I
Страница 16: ...16 0586 M001 2 P1 SF6351 SF6351 I SF6352 I SF6352...
Страница 18: ...18 0586 M001 2 P1 SF6401 SF6401 I SF6402 I SF6402...
Страница 19: ...19 0586 M001 2 P1 SF6403 46 SF6403 46 I SF6404 46 I SF6404 46...
Страница 154: ...154 0586 M001 2 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...
Страница 156: ...156 0586 M001 2 P1 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...
Страница 158: ...F A C S I M I L E...