background image

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - 

RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L'INSTALLATION

 -

 RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALAC

IO

N

71

0586-M001-2-P1

4.16

Fissaggio coperture e centralina

Rif. Fig. 37-38

. Posizionare le coperture (

2

-

3

-

4-5

) e la centralina

(

8

). Utilizzando i fori esistenti come dime, forare con punta da

9 mm., profondità 50 mm.
Fissare con tasselli in dotazione e rimontare il mobile sulla
centralina.

4.17

Fissaggio delle rampe

Rif. Fig. 37

. Posizionare le rampe (

1

) e, utilizzando i fori sulle staffe

come dime, forare con punta da 12 mm , profondità 80 mm. Inserire
i tasselli in dotazione e serrare a fondo.

Rif. Fig. 37

 - Montare gli arresti (

7-6

).

Rif. Fig. 38

 - Montare gli arresti (

1

).

4.16

Fastening covers and control unit

Ref. Fig.37-38

. Positioning the covers (

2

-

3

-

4-5

) and the control

unit (

8

). Using the existing holes as templates, drill with a 9 mm

bit to a depth of 50 mm.
Fasten with the plugs supplied and refit the unit onto the control
unit.

4.17

Fitting the run-up ramps

Ref. Fig. 37

. Position the run-up ramps (

1

) and, using the holes

on the brackets as templates, drill to a depth of 80 mm using a
12 mm drill. Fit the anchors provided and tighten well.

Ref. Fig. 37

 - Fit the stops (

7-6

).

Ref. Fig. 38

 - Fit the stops (

1

).

4.18

Fitting the cross-beam

Only SF635-640-650-660...3.46-4-4.46-5.55-.6.55 (I)

Fit the cross-beam (

9

) and secure with the screws provided.It is

very important to fit cross-beam (

9

) and secure it with the suitable

screws. Cross-beam is used to join platforms so to make up a
single unit; in this way, alternative movement of the play tester
acting on the platform is perfectly dampened.

4.19

Dismantling the integrated lift

To dismantle the integrated lift, repeat all the operations described
so far in the opposite sequence.

4.16

Verankerung der Abdeckbleche und des
Schaltschranks

Zu Abb. 37-38

. Die Abdeckbleche (

2-3-4-5

) und den

Schaltschrank (

8

) positionieren. Die bereits bestehenden Löcher

als Schablonen verwenden und mit einem 9 mm Bohrer 50 mm
tief bohren. Mit den mitgelieferten Dübel arretieren und das
Gehäuse wieder auf den Schaltschrank montieren.

4.17

Montage der Auffahrrampen

Zu Abb. 37

. Die Rampen (

1

) positionieren, die Bohrungen auf

den Bügeln als Schablonen verwenden und mit einem 12 mm
Bohrer 80 mm tief bohren. Die mitgelieferten Dübel einsetzen
und festziehen.

Zu Abb. 37

- Die Abrollsicherungen (

7-6

) montieren.

Zu Abb. 38

 - Die Abrollsicherungen (

1

) montieren.

4.16

Fixation des protections et du pupitre de commande

Réf. Fig. 37-38

. Positionner les protections (

2-3-4-5

) et le

pupitre de commande  (

8

). En utilisant les trous existants comme

gabarit, percer avec une mèche de 9 mm, à une profondeur de
50 mm. Fixer au moyen des vis tamponnées incluses dans la
fourniture et réinstaller le meuble sur le pupitre de commande.

4.17

Fixation des rampes d’accès

Réf. Fig. 37

. Positionner les rampes (

1

) et, en utilisant les trous

des brides comme gabarit, percer avec une mèche de 12 mm,
à une profondeur de 80 mm. Introduire les vis tamponnées
incluses dans la fourniture et serrer à fond.

Réf. Fig. 37

. Installer les arrêts (

7-6

).

Réf. Fig. 38

. Installer les arrêts (

1

).

4.16

Sujeción de las protecciones y del panel de mando

Ref. Fig. 37-38

. Colocar las protecciones (

2-3-4-5

) y el panel de

mando (

8

). Utilizando los orificios existentes como plantillas,

agujerear con un taladro de 9 mm., a una profundidad de 50 mm.
Sujetar con los tacos en dotación y volver a montar el mueble
en el panel de mando.

4.17

Sujeción de las rampas

Ref. Fig. 37

. Colocar las rampas (

1

) y, utilizando los orificios de

las abrazaderas como plantillas, agujerear con un taladro de 12
mm., a una profundidad de 80 mm.
Introducir los tacos en dotación y apretar a fondo.

Ref. Fig

37 -  

Montar los frenos (

7-6

).

Ref. Fig

38 -  

Montar los frenos (

1

).

4.18

Montaggio traversa

Solo SF635-640-650-660...3.46-4-4.46-5.55-.6.55 (I)

Montare la traversa (

9

) fissandola con le apposite viti. E' molto

importante montare la traversa (

9

) e fissarla con le apposite viti.

La traversa serve per unire fra loro le pedane in maniera da
realizzare un corpo unico; in questa maniera si ammortizza
molto bene il movimento alternativo del provagiochi che agisce
sulla pedana stessa.

4.19

Smontaggio del sollevatore

Per lo smontaggio del sollevatore ripetere tutte le operazioni
sino a qui descritte al contrario.

4.18

Montage der Quertraverse
SF635-640-650-660...3.46-4-4.46-5.55-.6.55 (I)

Die Quertraverse (

9

) montieren und sie über die entsprechenden

Schrauben arretieren. Es ist besonders wichtig, dass die Tra-
verse (

9

) montiert und mit den entsprechenden Schrauben

befestigt wird. Diese Traverse dient der Verbindung der
Fahrschienen untereinander, so dass diese Teile schließlich
einen einzigen Körper bilden. In dieser Weise kann die
abwechselnde und auf die Fahrschiene einwirkende Bewegung
der Bremsprüfvorrichtungen sehr gut abgedämpft werden.

4.19

Demontage des Achshebers

Für die Demontage sämtliche bis hier beschriebenen
Arbeitsschritte in entgegengesetzter Reihenfolge wiederholen.

4.18

Montage de la traverse

Uniquement SF635-640-650-660...3.46-4-4.46-5.55-.6.55 (I)

Installer la traverse (

9

) en la fixant au moyen des vis spéciales.

Il est très important de monter la traverse (

9

) et de la fixer à l’aide

des vis appropriées. La traverse sert pour unir entre eux les
chemins de roulement de façon à réaliser un corps unique ; on
amortit ainsi très bien le mouvement alternatif du dispositif
d’essai des jeux qui agit sur le chemin de roulement.

4.19

Démontage du pont élévateur

Pour démonter le pont élévateur, il faut répéter toutes les
opérations décrites jusqu’ici dans le sens contraire.

4.18

Montaje del travesaño

SF635-640-650-660...3.46-4-4.46-5.55-.6.55 (I)

Montar el travesaño (

9

) fijándolo con los tornillos apropiados.

Es muy importante montar el travesaño (

9

) y fijarlo con los

tornillos específicos. El travesaño sirve para unir entre sí las
plataformas para que formen un solo cuerpo. De esta manera
se amortigua muy bien el movimiento de vaivén del dispositivo
para probar los juegos que actúa en la misma plataforma.

4.19

Desmontaje del elevador

Para efectuar el desmontaje del elevador hay que repetir todas
las operaciones descritas hasta ahora pero de modo contrario.

Содержание SF 6351-I

Страница 1: ...t an Kundendienst SPACE S r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Telefon 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Pour tout renseignement compl mentaire s adresser au r...

Страница 2: ...asten Attention charges suspendues Atenci n cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes...

Страница 3: ...elevador Conservarlo por lo tanto en un sitio que conozcan todos al que se pueda acceder con facilidad y consultarlo cada vez que surjan dudas Todaslaspersonasqueutilizan elproductotienenquepoder lee...

Страница 4: ...ation hydraulique dans la position standard Posicionamiento de las plataformas y conexi n del sistema hidr ulico en posici n est ndar 49 4 4 1 Posizionamento Positioning Positionierung Mise en place P...

Страница 5: ...6 5 55 I 75 5 6 Provagiochi Clearance test Gelenkspieltester Plaque jeux Detector de holguras 76 5 7 Uso del comando provagiochi per illuminazione Using the clearance test control for lighting Gebrauc...

Страница 6: ...eur ou sur les dispositifs de s curit est strictement interdite toute d rogation aux dites prescriptions d cline le fabricant de toute responsabilit en cas de dommages Respecter entre autres les instr...

Страница 7: ...ret en cas de surcharges ou de rupture des tuyaux hydrauliques valve de contr le de la vitesse de descente dispositif lectro hydraulique pour le blocage de la course de descente en cas d obstacle sous...

Страница 8: ...8 0586 M001 2 P1 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO HAZARD WARNING STICKERS AND DEVICES Fig 1 4 4 2 7 3 5 9 6 8 10 1...

Страница 9: ...ne par le biais de pictogrammes autocollants Fig 1 En vue d un contr le correct des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones possible risque en phase de...

Страница 10: ...5 SF6501 55 I 6502 55 I 6505 55 I 6506 55 I SF6601 55 6602 55 6605 55 6606 55 SF6601 55 I 6602 55 I 6605 55 I 6606 55 I SF6351 6352 SF6354 SF6351 I 6352 I SF6354 I SF6401 6402 SF6403 46 6404 46 SF6405...

Страница 11: ...sollevatore ripartizione del carico SF635 2 3 o 3 2 reversibile SF640 SF650 SF660 1 2 o 2 1 reversibile passo min 3 000 mm carreggiata min SF635 1600 mm SF640 SF650 SF660 1700 mm Per valori di distanz...

Страница 12: ...ersteller vorgesehenen Bestimmungen entsprechen sicherstellen dass der Ausbau der Fahrzeugteile nicht zu einer Lastverteilung f hrt die ber die vorgesehenen zul ssigen Grenzen hinausgeht sobald der He...

Страница 13: ...chen Unfallschutzvorschriften halten nepasmodifierlesappareillagesetlesdispositifsdes curit En tout tat de cause respecter les normes en vigueur pour la pr vention des accidents No alterar aparatos y...

Страница 14: ...UTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCA...

Страница 15: ...mitteln st tzen Dabei die auf Abb 5 und Abb 6 gezeigten Anschlagpunkte einhalten Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Bei Hindernissen schwierigen...

Страница 16: ...16 0586 M001 2 P1 SF6351 SF6351 I SF6352 I SF6352...

Страница 17: ...co massimo Lift downward movement time with maximum charge 26 31 Peso kg SF6351 SF6354 Weight kg SF6351 SF6354 1 450 1 375 Peso kg SF6352 Weight kg SF6352 1 700 1 625 Rumorosit dB A Noise level dB A 7...

Страница 18: ...18 0586 M001 2 P1 SF6401 SF6401 I SF6402 I SF6402...

Страница 19: ...19 0586 M001 2 P1 SF6403 46 SF6403 46 I SF6404 46 I SF6404 46...

Страница 20: ...2 P1 SF6405 55 SF6405 55 I SF6406 55 I SF6406 55 270 340 5710 5500 1000 1805 2200 450 410 80 130 1425 700 2240 700 840 75 650 650 900 265 1850 450 900 230 340 1345 7015 2200 1000 1220 410 1220 335 550...

Страница 21: ...ward movement time with maximum charge 26 31 Peso kg SF6401_ SF6404 46 Weight kg SF6401_ SF6404 46 1 450 1 375 Peso kg SF6402_ SF6403 46 Weight kg SF6402_ SF6403 46 1 700 1 625 Peso kg SF6405 55 Weigh...

Страница 22: ...6 M001 2 P1 SF6501 55 SF6501 55 I SF6502 55 I SF6502 55 1220 1000 1850 7015 1345 340 230 2200 265 900 650 650 1220 335 5500 410 270 340 1805 5710 5500 1000 2200 410 80 130 1425 650 650 900 700 2240 70...

Страница 23: ...2 P1 SF6505 55 SF6505 55 I SF6506 55 I SF6506 55 1220 1000 2200 7015 1345 340 230 900 450 1850 265 650 650 5500 1220 335 410 75 270 340 5710 5500 1000 1805 2200 450 410 80 130 1425 700 2240 700 840 75...

Страница 24: ...rge 52 62 Tempo discesa sollevatore con carico massimo Lift downward movement time with maximum charge 32 39 Peso kg SF6501 55 SF6506 55 Weight kg SF6501 55 SF6506 55 1 525 1 450 Peso kg SF6502 55 SF6...

Страница 25: ...6 M001 2 P1 SF6601 55 SF6601 55 I SF6602 55 I SF6602 55 1220 1000 1850 7015 1345 340 230 2200 270 900 650 650 1220 335 5500 410 270 340 1805 5710 5500 1000 2200 410 80 130 1425 650 650 900 700 2240 70...

Страница 26: ...2 P1 SF6605 55 SF6605 55 I SF6606 55 I SF6606 55 1220 1000 2200 7015 1345 340 230 900 450 1850 270 650 650 5500 1220 335 410 75 270 340 5710 5500 1000 1805 2200 450 410 80 130 1425 700 2240 700 840 75...

Страница 27: ...rge 55 65 Tempo discesa sollevatore con carico massimo Lift downward movement time with maximum charge 32 39 Peso kg SF6601 55 SF6606 55 Weight kg SF6601 55 SF6606 55 1 540 1 465 Peso kg SF6602 55 SF6...

Страница 28: ...2 P1 Pedana P2 Platform P2 Pedana P1 Platform P1 Centrale di comando Controlunit Cilindro P2 Cylinder P2 Biella Connectingrod Cilindro P1 Cylinder P1 Valvola di allineamento Alignmento valve Base Bas...

Страница 29: ...wegungsm glichkeiten und Schalttafel und eingebauter Inspektionslampe SF6354 4I_SF6403 46 3 46I 4 46 4 46I Elektrohydraulische Gelenkspieltesterplatten mit 8 Bewegungsm glichkeiten und Schalttafel und...

Страница 30: ...enti delle pedane in dipendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane stesse valvola di riallineamento automatico pedane sollevatore principale dispositivo di appoggio meccanico ad inserimen...

Страница 31: ...da SF635 640 650 660_2 2I_2 55 2 55I_3 46 3 46I_5 55 5 55I Rif Fig 9 1 Interruttore generale 2 Discesa 3 Salita 4 Stazionamento 5 Leva comando piastre mobili posteriori SF635 640 650 660_2 2I_2 55 2 5...

Страница 32: ...ht switching on off SF635 640 650 660 3 46 3 46I_4 4I_4 46 4 46I_5 55 5 55I_6 55 6 55I Bez Abb 10 Einsatz der Inspektionslampe bei ausgeschaltetem Gelenkspieltester 1 Ein Ausschalten der Inspektionsla...

Страница 33: ...ampe 2 Antriebssteuerung des Gelenkspieltesters SF640 650 660 5 55 5 55I_ 6 55 6 55I Bez Abb 10 Schalttafel der Gelenkspieltesterplatten 1 Ein Ausschalten der Gelenkspieltestervorrichtung und der Insp...

Страница 34: ...t can be fitted to the products on this manual 3 4 Accessoires disponibles sur demande Le tableau 1 indique tous les accessoires pouvant tre utilis s sur les produits d crits dans la pr sente notice 3...

Страница 35: ...RAMPEN L 1900 mm RAMPES LONGUES L 1900 mm RAMPAS LARGAS L 1900 mm S601A4 SPESSORI PER SEDI PIATTI ROTANTI SPACERS FOR TURNTABLE HOUSINGS DISTANZST CKE F R DREHTELLER AUSSPARUNGEN CALES POUR LOGEMENTS...

Страница 36: ...it pas tre expos e des d placements dangereux provoqu s par d autres machines en fonctionnement le local choisi pour l installation de la machine ne doit pas tre utilis pour stocker des produits explo...

Страница 37: ...TION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 37 0586 M001 2 P1 Fig...

Страница 38: ...TION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 38 0586 M001 2 P1 Fig...

Страница 39: ...TION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 39 0586 M001 2 P1 Fig...

Страница 40: ...ATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 40 0586 M001 2 P1 Fig...

Страница 41: ...ATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 41 0586 M001 2 P1 Fig...

Страница 42: ...ATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 42 0586 M001 2 P1 Fig...

Страница 43: ...55I 6 55I SF6601 55I 2 55I 5 55I 6 55I A A SEZIONE A A B B SEZIONE B B 100 270 H MINIMA PONTE r 2 PLANARITA SUI PIANI APPOGGIO BASI 1415 435 2010 900 C DETTAGLIO C 270 H MINIMA PONTE PER PROFONDITA S...

Страница 44: ...6 55I SF6601 55I 2 55I 5 55I 6 55I A A SEZIONE A A B B 270 H MINIMA PONTE r 2 PLANARITA SUI PIANI APPOGGIO BASI 1415 435 2010 900 270 H MINIMA PONTE PER PROFONDITA SUPERIORI SPESSORARE SOTTO LE BASI...

Страница 45: ...5 55I 6 55I SF6601 55I 2 55I 5 55I 6 55I A A SEZIONE A A B B SEZIONE B B 100 270 H MINIMA PONTE r 2 PLANARITA SUI PIANI APPOGGIO BASI 1415 435 2010 900 C DETTAGLIO C 270 H MINIMA PONTE PER PROFONDITA...

Страница 46: ...ERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 46 0586 M001 2 P1 Fig 20 m 2 7 10x150x150 150 100 F max 2300 kg SF6351 6352 6354 F max 3100 kg SF6401 6402 6403 46 6404 46 6405 55 6406 55 F max 3650 kg SF6501 55 6...

Страница 47: ...undeisen Durchm 10 mm und mit 15 cm Rastern ausgef hrt werden Die Auflagetragfl che der Hebeb hne darf nicht weniger als 1 3 kg cm2 betragen Die Fl che muss sich ber mindestens A x 2 7 m erstrecken un...

Страница 48: ...P2 P2 P1 1 6 11 8 CP 7 5 1 2 12 solo 6 ton only 2 MODELLI MODELS A B C D E SF6351 SF6352 SF6401 SF6402 SF6351I SF6352I SF6401I SF6402I 870 4790 1093 884 942 SF6354_SF6354I SF6403 46_SF6404 46 SF6403...

Страница 49: ...mplettieren Die Verpackung abnehmen und die Fahrbahn P1 in der Grube und die FahrbahnP2 aufDistanzst ckepositionieren sodassdie Leitungen herausgezogen werden kann DasGeh usevomSchaltschrankgestellabn...

Страница 50: ...Leitungen 7 8 10 an den Zylinder der Fahrbahn P1 angeschlossen Leitung 6 an Ventil Zylinder angeschlossen Leitungen 3 5 an die Ventilbl cke angeschlossen Leitungen 9 Fahrbahn P2 vom Ventilblock gel s...

Страница 51: ...completar la conexi n proceder de la forma siguiente quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la plataforma P2 sobre los distanciadores de forma que se permita la extraci n de los t...

Страница 52: ...6 an Ventil Zylinder angeschlossen Leitungen 3 5 an die Ventilbl cke angeschlossen Leitungen 9 Fahrbahn P2 vom Ventilblock gel st die Hohlschrauben und entsprechenden Befestigungsscheiben sindimBlock...

Страница 53: ...et soulever les Para completar la conexi n proceder de la forma siguiente quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la plataforma P2 sobre los distanciadores de forma que se permita l...

Страница 54: ...IBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 230 0 400 230 0 26 25 COLLEGAMENTOMOTORE MOTORCONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXIONDUMOTEUR CONEXI NDELMOTOR 10A 16A COLLEGAMENTOTRASFORMATORE CONNECTINGTHE...

Страница 55: ...elanschluss Das Versorgungskabel durch den Kabelpresser an der Seitenwand des Schaltschranks f hren und die Dr hte an die Klemmleiste anschliessen siehe Schaltplan und Abb 25 26 Dabei das bereinstimme...

Страница 56: ...ERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 56 0586 M001 2 P1 Fig 26 Fig 27 FC2 1 A1 A EV6 EV7 EV5 CP EV8 EV7 EV6 EV5 CP SF635 640 650 660 3 46 3 46I 4 4I 4 46 4 46I SF640 650 660 5 55 5 55I 6 55 6...

Страница 57: ...speziell die Quote A Fig 21 zwischen den Fahrbahnen indem die Unterlegscheiben 2 unter die Justierschrauben 1 des Grundrahmens gelegt werden Achtung DenEndschaltergef hrlicheH he FC2 auf einwandfreie...

Страница 58: ...STALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTA...

Страница 59: ...nalina al suolo con gli appositi tasselli A questo punto posizionare la pedana P2 all interno della fossa rispettando le misure indicate in Fig 21 e particolarmente la quota A Fig 21 tra le pedane met...

Страница 60: ...L VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 60 0586 M001 2 P1 Fig 29 Fig 30 SF6351 1I 4 4I SF6401 1I 4 46 4 46I 6 55 6 55I SF6501 55 1...

Страница 61: ...o lower P2 to the 4 9 Entl ftung Zu Abb 31 32 33 Beim Anschliessen der Leitungen k nnte etwas Luft eintreten Zur Abhilfe bzw zur Wiederherstellung des einwandfreien Betriebs wie folgt vorgehen Der Hah...

Страница 62: ...ESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 62 0586 M001 2 P1 Fig 33 R 1 2 3 V SF6351 6351I 6352 6352I SF6401 6401I 6402 6402I SF6501 55 6501 55I 6502 55 6502 55I SF6601 55 1 55I_2 55 2 55I SF635...

Страница 63: ...m herunterfahren und den Hahn R wieder ffnen Die Fahrbahn P2 0 5 1 cm tiefer setzen als die Fahrbahn P1 Nun den Hahn R erneut schliessen indem er mit den entsprechenden Kontermuttern blockiert wird un...

Страница 64: ...gel st werden Nach der H henjustierung der Fahrbahn die Schraube 1 solange einschrauben bis sich die Fahrbahn anhebt dann die Schraube um eine Drehung zur ckschrauben und mit der Kontermutter 2 blocki...

Страница 65: ...kontrolle der anreihung Einbauversion Die Phase der Befestigung am Boden ist besonders wichtig Dabei muss die Planarit t der jeweiligen Auflagebasis unter Kontrolle gehalten werden 4 13 1 Ebenheitskon...

Страница 66: ...profundidad de 150 mm Limpiar los agujeros e insertar los pernos con golpes leves de martillo Apretar las tuercas de los pernos con llave dinamom trica ajustada a 5 kgm Volver a controlar la nivelaci...

Страница 67: ...n am Boden Die Fahrschienen vollst ndig absenken Die Planarit tskontrolle an den Auflagestellen der Fahrschienen auf der jeweiligen Basis vornehmen BeiBedarfanhandderEinstellschrauben3 Abb 35 einstell...

Страница 68: ...n berpr fen a Sirene und entsprechender Ausl semikroschalter W hrend des Senkvorgangs mu die Hebeb hne auf 10 15 cm ber dem Fu boden anhalten Nach dem Halt senkt sie sich weiter und gleichzeitig kommt...

Страница 69: ...un obstacle quelconque pendant la phase de descente Si tout fonctionne bien l l vateur se bloque ce moment pour arriver descendre il faut remonter c est l unique manoeuvre consentie autant qu il faut...

Страница 70: ...RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 70 0586 M001 2 P1 Fig 38 Fig 37 SF6351 6352 6354 SF6401 6402 6403 46 6404 46 6405 55 6406 55 SF6501 55 6502 55 6505 55 6506 55 SF6601 55 6602 55 6605...

Страница 71: ...ofondeur de 80 mm Introduire les vis tamponn es incluses dans la fourniture et serrer fond R f Fig 37 Installer les arr ts 7 6 R f Fig 38 Installer les arr ts 1 4 16 Sujeci n de las protecciones y del...

Страница 72: ...r vus dans la pr sente notice aux personnes sans formation appropri e d utiliser le pont l vateur 5 2 Utilisation d accessoires Le pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires pour faciliter le...

Страница 73: ...ten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe...

Страница 74: ...Hebeb hne f hrt zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann herunter Anmerkung Die Fahrbahnen halten auf einer H he von ca 120 mm ber dem Fussboden an Zur Fortsetzung der Absenkbewegung die Tas...

Страница 75: ...besteht Die Hebeb hne f hrt nun normal herunter und gleichzeitig setzt der Alarm ein Arretierung der beweglichen Fahrbahnen Die beweglichen Fahrbahnen ber den Hebel 5 arretieren und entriegeln Unter P...

Страница 76: ...5 6 55 I Einschalten Bez Abb 41 Den Hauptschalter in die Position 1 bringen und die Taste 1 dr cken die Leuchte leuchtet auf und die hydraulische Zentrale schaltet sich ein Ausschalten Die Taste 1 dr...

Страница 77: ...ausgeschaltet werden F r die erneut Ingangsetzung des Gelenkspieltesters die Taste 1 dr cken Anmerkung Vor der Inbetriebsetzung des Gelenkspieltesters die einwandfreie Arretierung der Quertraverse 5 a...

Страница 78: ...rheitsvorrichtungen F r die Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen siehe Abschnitt 4 15 Alleeigenm chtigenEingriffeoderModifizierungen an Einrichtungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurde...

Страница 79: ...halter ausgef hrt werden 7 1 lwechsel im Aggregat Alle 100 Betriebsstunden ESSO NUTO H32 l oder gleichwertiges l verwenden Den lwechsel mit bodenebenen Fahrbahnen ausf hren Die Entl ftung gem ss Absch...

Страница 80: ...ruckluftelektroventil Hebeb hne EV2 6 Wechselelektroventil Gelenkspieltester EV7 EV8 7 Sperrelektroventil Gelenkspieltester EV6 Die Elektroventile mit Benzin und Druckluft reinigen und dabei achtgeben...

Страница 81: ...di taratura Pompa usurata o danneggiata a b Richiedere l intervento del servizio di assistenza del rivenditore Controllare l efficienza della pompa ed eventualmente sostituirla Movimento non sincroniz...

Страница 82: ...ty calibration valve Pump worn or damaged a b Request assistance from retailer s technical service Check that the pump is working properly and replace if necessary Non synchronized platform movement a...

Страница 83: ...auswechseln Nenntraglast kann nicht angehoben werden a b Eichungsventil funktioniert nicht einwandfrei Pumpe abgenutzt oder besch digt a b Kundendienst des H ndlers verst ndigen Pumpe auf Funktionst...

Страница 84: ...endommag e a b c Consulter le Chapitre Entretien Nettoyer le filtre Remplacer la pompe Le pont n arrive pas soulever la capacit nominale a b La valve de r glage ne fonctionne pas correctement La pompe...

Страница 85: ...lvula de regulaci n no funciona bien La bomba est gastada o averiada a b Llamar al servicio de asistencia del distribuidor Controlar la eficacia de la bomba y si fuera necesario cambiarla Movimiento...

Страница 86: ...servoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent de s endommager avec les d p ts de poussi res Graisser les parties qui risquent de s endommager si ell...

Страница 87: ...te Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente de peligro Valorar la clasificaci n del bien seg n el grado de eliminaci n Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida pr...

Страница 88: ...DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 88 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ELE...

Страница 89: ...0 3x38 2A 500V gl 400V versione con impianto luci 5x20F 1A 250V 230V 10 3x38 1A 500V gl 400V without lighting system 5x20F 2A 250V 230V 10 3x38 2A 500V gl 400V with lighting system primary cutout fuse...

Страница 90: ...DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 90 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ELE...

Страница 91: ...without lighting system 5x20F 2A 250V 230V 10 3x38 2A 500V gl 400V with lighting system primary cutout fuse TR FU3 Fusibile protezione secondario TR 5x20F 24V 6 3A 250V rapido versione con impianto l...

Страница 92: ...TION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 92 0586 M001 2 P1 SCHEM...

Страница 93: ...bili protezione primario TR 5x20 1A 250V rapido versioni 230V 10 3X38 1A 500V gl versioni 400V TR 5x20 1A 250V vers 230V 10 3X38 1A 500V gl vers 400V quick primary protection fuse FU3 Fusibile protezi...

Страница 94: ...RIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 94 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO...

Страница 95: ...tor power circuit breaker fuse triad 10 3x38 16A 500V aM vers 230V 10 3x38 10A 500V aM vers 400V FU2 Fusibile protezione primario TR 5x20F 1A 250V rapido vers 230V 10 3x38 1A 500V gl vers 400V TR 5x20...

Страница 96: ...IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 96 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO...

Страница 97: ...30V 10 3x38 1A 500V gl 400V without lighting system quick primary cutout fuse FU3 Fusibile protezione secondario TR 5x20F 24V 6 3A 250V rapido versioni con impianto luci TR 5x20F 24V 5A 250V rapido ve...

Страница 98: ...IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 98 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO...

Страница 99: ...500V gl 400V with lighting system 5x20F 1A 250V 230V 10 3x38 1A 500V gl 400V without lighting system quick primary cutout fuse FU3 Fusibile protezione secondario TR 5x20F 24V 6 3A 250V rapido versioni...

Страница 100: ...DE LA INSTALACION 100 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SF6351 6351I 6354 6354I_SF6401 6401I 6404 46 6404 46I 6406 55 6406 55I SF6501 55 6501 55I 6506 55 6506 55I_SF6...

Страница 101: ...di riallineamento automatica Pressostato sollevatore Valvola rottura tubi Pistone 130 Pistone 120 Pistone di spunto Valvola di intercettazione sollevatore Valvola allineamento Tank Filter Motor Pump...

Страница 102: ...RVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 102 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SF6352 _SF6402 SF6403 46 SF6405 55 I...

Страница 103: ...llineamento Cilindri prova giochi pedana dx Cilindri prova giochi pedana sx Valvola di taratura blocco provagiochi Tank Filter Clearance test block Motor Pump Lift calibration valve Adjustment valve o...

Страница 104: ...RTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 104 0586 M001 2 P1 Solo 6 ton Only SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYST...

Страница 105: ...a EV1 Descent solenoid valve EV1 H Filtro Filter I Valvola di scambio ponte provagiochi EV6 Clearance test Lift switch solenoid valve EV6 L Valvola di non ritorno Non return valve M Valvola di riallin...

Страница 106: ...ina por ejemplo SF6501 55 A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0586 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 12 2 Indice tavole ricambi La Fig 45...

Страница 107: ...aupthebeb hne TAFEL 6 Trimmfahrschienen TAFEL 7 Gruppe Hydraulikventile TAFEL 8 Hydraulische Anlage TABLA 1 Elevador principal TABLA 2 Plataformas TABLA 3 Prolongamiento plataformas TABLA 4 Prueba de...

Страница 108: ...0586 M001 2 P1 108 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index TUTTI I MODELLI ALL MODELS SOLLEVATORE PRINCIPALE MAIN...

Страница 109: ...efinition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PEDANE PRINCIPALI MAIN FOOTBOARDS 2A 3 SF6405 55 I SF6406 55 I SF6501 55 I SF6502 55 I SF6505 55 I SF65...

Страница 110: ...M001 2 P1 110 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PEDANE PRINCIPALI MAIN FOOTBOARDS SF6351 I SF6352 I SF6401 I...

Страница 111: ...M001 2 P1 111 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PEDANE PRINCIPALI MAIN FOOTBOARDS 2C 4 SF 6354 I SF 6403 46 I...

Страница 112: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PROLUNGHE PEDANE SENZA PROVAGIOCHI FOOTBOARDS EXTENSIONS WITHOUT CLEARANCE TEST 3 SF 6501 SF 6501 I SF...

Страница 113: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PROVAGIOCHI CLEARANCE TEST 4 6 SF 6354 I SF 6403 46 I SF 6404 46 I SF 6405 55 I SF 6406 55 I SF...

Страница 114: ...avola Table no Indice di modifica Change index CILINDRI OLEODINAMICI SOLLEVATORE PRINCIPALE HYDRAULIC CYLINDERS OF MAIN LIFT 5 2 SF 6351 I 6352 I 6354 I SF 6401 I 6402 I 6403 46 I SF 6404 46 I SF 6405...

Страница 115: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PEDANINE ASSETTO BOARD TRIMS 6 4 SF 6352 I SF 6402 I SF 6403 46 I SF 6405 55 I SF 6502 55...

Страница 116: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE HYDRAULIC VALVE UNIT 7A 4 SF 6351 I SF 6352 I SF 6401 I SF 6402 I SF...

Страница 117: ...2 P1 117 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE HYDRAULIC VALVE UNIT 7B 5 SF6354 I SF640...

Страница 118: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE HYDRAULIC VALVE UNIT 7C 5 SF 6405 55 I SF 6406 55 I SF 6505 55...

Страница 119: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 8A 4 SF 6351 I SF 6352 I SF 6401 I SF 640...

Страница 120: ...001 2 P1 120 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 8B 4 SF 6354 I SF 6403 46...

Страница 121: ...121 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 8C 5 SF 6405 55 I SF 6406 55 I SF...

Страница 122: ...586 M001 2 P1 122 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 8D 4 SF 6601 55 I SF...

Страница 123: ...586 M001 2 P1 123 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 8F 5 SF 6605 55 I SF...

Страница 124: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 9A 2 SF 6351 I SF 6354 I SF 6401 I SF 6404 46 I SF 6406 55 I...

Страница 125: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 9B 2 SF 6352 I SF 6402 I SF 6403 46 I SF 6405 55 I SF 65...

Страница 126: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index CENTRALINA OLEODINAMICA TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 3 PHASE 50 60 Hz 10A 2 SF 6351 I SF 6352 I SF 640...

Страница 127: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10B 3 SF 6354 I CENTRALINA OLEODINAMICA TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL...

Страница 128: ...a per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10C 4 SF 6403 46 I SF 6404 46 I SF 6405 55 I SF 6406 55 I SF 6505 55 I SF 6506 55 I SF 6605 55 I SF 6606 55 I CENTRALI...

Страница 129: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10D 2 CENTRALINA OLEODINAMICA MONOFASE 50 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE 50 Hz SF 6351 I SF 6352 I SF 640...

Страница 130: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10E 2 CENTRALINA OLEODINAMICA MONOFASE 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE 60 Hz SF 6351 I SF 6352 I SF 640...

Страница 131: ...modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10F 3 CENTRALINA OLEODINAMICA MONOFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE 50 60 Hz SF 6354 I SF 6403 46 I SF 6404 46...

Страница 132: ...delli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 11 2 MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT SF 6351 I 6352 I 6354 I SF 6401 I 6402 I SF 6403 46 I 6404 46 I_6405 55 I SF 6406 55 I_6501...

Страница 133: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12A 2 SF 6351 I SF 6401 I SF 6501 55 I SF 6601 55 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50...

Страница 134: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12B 2 SF 6352 I SF 6402 I SF 6502 55 I SF 6602 55 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50...

Страница 135: ...P1 135 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12C 1 SF 6403 46 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60 Hz CONTROL PAN...

Страница 136: ...P1 136 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12D 1 SF 6404 46 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60 Hz CONTROL PAN...

Страница 137: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12E 2 SF 6405 55 I SF 6505 55 I SF 6605 55 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60 H...

Страница 138: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12F 2 SF 6406 55 I SF 6506 55 I SF 6606 55 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60 H...

Страница 139: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12G 1 SF 6351 I SF 6401 I SF 6501 55 I SF 6601 55 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60...

Страница 140: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12H 1 SF 6352 I SF 6402 I SF 6502 55 I SF 6602 55 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60...

Страница 141: ...141 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12I 1 SF 6403 46 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 HZ CONTROL PANEL...

Страница 142: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12L 1 SF 6354 I SF 6404 46 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 HZ CONTROL...

Страница 143: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12M 1 SF 6405 55 I SF 6505 55 I SF 6605 55 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 HZ...

Страница 144: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12N 1 SF 6406 55 I SF 6506 55 I SF 6606 55 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 HZ...

Страница 145: ...lli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 13A 2 SF 6351 SF 6352 SF 6354 SF 6401 SF 6402 SF 6403 46 SF 6404 46 SF 6405 55 SF 6406 55 SF 6501 55 SF 6502 55 SF 6505 55 SF 6506...

Страница 146: ...ls N tavola Table no Indice di modifica Change index 13B 2 SF 6351 I SF 6352 I SF 6354 I SF 6401 I SF 6402 I SF 6403 46 I SF 6404 46 I SF 6405 55 I SF 6406 55 I SF 6501 55 I SF 6502 55 I SF 6505 55 I...

Страница 147: ...y To ensure compliance with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelm ssig Kontrollbesuche abstatten Zwecks bereinstimmu...

Страница 148: ...nzionale della lampada spot del provagiochi o Verifica spostamento delle piastre provagiochi nelle direzioni previste o Verifica ritorno a zero piastre provagiochi DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZ...

Страница 149: ...CONTROLES A REALISER LORS D UNE PREMIERE INSTALLATION PONT ELEVATEUR MODELE RAV N DE SERIE o Contr le de la distance qui s pare les chemins de roulement des murs de la zone d installation valeur cons...

Страница 150: ...de fijaci n de las bases en el suelo o Sujeci n de los tubos hidr ulicos del panel de mando en las bases o Control del nivel del aceite en el panel de mando o Control de la conexi n a la red y conexi...

Страница 151: ...leichs o Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern o Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Alarm Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei vo...

Страница 152: ...leichs o Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern o Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Alarm Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei vo...

Страница 153: ...leichs o Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern o Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Alarm Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei vo...

Страница 154: ...154 0586 M001 2 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Страница 155: ...155 0586 M001 2 P1 GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR...

Страница 156: ...156 0586 M001 2 P1 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 157: ...e machine damaged or even partially illegible inform immediately the manufacturer ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravie...

Страница 158: ...F A C S I M I L E...

Отзывы: