INSTALLAZIONE
INSTALLATION
4
In seguito dare tensione alla linea e
ruotare il selettore di avanzamento
del tappeto al solo scopo di verifi-
care che il senso di avanzamento
sia corretto. In senso contrario, to-
gliere tensione alla linea ed inverti-
re fra loro due fasi sulla morsettiera
e verificare nuovamente.
4.7.
ALLACCIAMENTO
PNEUMATICO (FIG. 8)
CAUTELA - PRECAUZIONE
Verificare che nell’impianto di ali-
mentazione dell’aria compressa
non vi siano condensa d’acqua,
residui di olio emulsionato, impu-
rità solide (incrostazioni ecc.);
l’aria dovrà quindi essere disidra-
tata e ben filtrata.
Caratteristiche generali dell’im-
pianto:
- Pressione minima di distribuzio-
ne nel punto di collegamento: 6
bar;
- Tubazione flessibile avente dia-
metro interno minimo di:
1/2” GAS (circa 21 mm).
Inserire l’alimentazione pneuma-
tica nel raccordo portagomma po-
sto all’ingresso del rubinetto di in-
tercettazione generale aria com-
pressa F e verificare dal manome-
tro C che il valore della pressione
sia pari a 6 bar; effettuare l’even-
tuale correzione agendo sul po-
mello D.
Now energise the line and turn on
the selector switch to feed the belt,
only to check if the feeding direction
is correct. If it is not, de-energise the
line and adjust the two phases on
the terminal board, then check feed
direction again.
4.7.
PNEUMATIC
CONNECTION (FIG. 8)
CAUTION
Check that the pneumatic feeding
system is free from water conden-
sate, as well as from emulsified oil
residues, solid impurities
(incrustations etc.). The air shall
be then dehydrated and well
filtered.
Main characteristics of the
pneumatic system:
- Minimum pressure in the con-
necting point: 6 bar;
- Hoses with a minimum inside di-
ameter of:
1/2” GAS thread (about 21 mm).
Fit the pneumatic supply line into
the special hose nipple located at
the inlet of the main compressed
air cut-off cock F and check on
pressure gauge C that the
pressure value is of 6 bar. If need
be, adjust it by means of knob D.
Fig. Abb. 8
4.13
D
F
C