3
SICHERHEITSMASSNAHMEN -
SICHERE ARBEITSWEISEN
• INFORMATIONS SUR LA SECURITE -
CONDITIONS DE TRAVAIL SUR
• INFORMACIONSE SOBRE LA SEGURIDAD -
PRACTICAS DE TRABAJO SEGURO
3.8
3.4.
S I C H E R H E I T S B E S T I M -
MUNGEN FÜR DEN
BETRIEB DER HOBEL-
MASCHINENGRUPPE
3.4. NORMES DE SECURITE
POUR L’UTILISATION DE
L’ENSEMBLE RABOTEUSE
3.4. NORMAS DE SEGURIDAD
PARA EL USO DEL GRUPO
CEPILLO
Die Verarbeitung von Holz, das
offensichtliche Mängel (Spaltrisse,
Ästigkeit usw.) aufweist, sollte
vermieden werden.
Platten mit unterschiedlichen
Stärken sollten nicht gleichzeitig
eingeführt werden.
Die Vorschubgeschwindigkeit sollte
an die Breite der Werkstücke und
an die Abtragungsstärke angepaßt
werden.
Die Ausführung von Abtragungen,
die über den maximal zulässigen
Abtragungsstärken liegen, ist strikt
untersagt.
Während der Verarbeitung ist der
Aufenthalt vor dem Einlauf der
Maschine untersagt. Darüber
hinaus sollte nicht versucht werden,
ins Innere zu blicken: das
Herausschleudern von Splittern ist
jederzeit möglich.
Während des Betriebs der
Maschine ist es nicht gestattet, mit
den Händen ins Innere derselben
zu greifen, um Splitter oder Späne
zu entfernen.
Sollte sich ein Werkstück unter der
H o b e l m a s c h i n e n g r u p p e
verklemmen, so muß die Maschine
vollständig angehalten, der
Arbeitstisch abgesenkt und das
Werkstück herausgenommen
werden. Danach sollte die
Unversehrtheit des
Arbeitsaggregats überprüft werden,
bevor die Maschine erneut gestartet
wird.
Die Hobelmaschinengruppe sollte
ständig sauber gehalten werden
(Hammer, vordere, in Sektoren
unterteilte Pressen, Hobelwalze,
Werkzeuge, usw.).
Bei der Handhabung der
Werkzeuge sollten stets
Schutzhandschuhe getragen
werden.
Während der Arbeitsvorgänge zur
Reinigung sollten zum Schutz vor
Staub und Spänen Schutzbrillen
und -masken getragen werden.
Eviter d’usiner des bois qui
présentent des défauts trop
évidents (fentes, nœuds, etc.).
Eviter d’introduire en même temps
des planches ayant des
épaisseurs différentes.
Adapter la vitesse d’avance à la
largeur des pièces et à l’épaisseur
de l’enlèvement.
Il est interdit d’effectuer des
enlèvement dépassant
l’épaisseur maximum
d’enlèvement consentie.
Ne pas stationner devant l’entrée
de la machine pendant l’usinage
et ne pas tenter de regarder à
l’intérieur de la machine ; un rejet
d’éclats est toujours possible.
Ne mettez pas les mains à
l’intérieur de la machine pour
extraire des éclats ou des
copeaux, tant que la machine est
en marche.
Si une pièce reste bloquée sous
l’ensemble raboteuse, arrêter
complètement la machine, baisser
le plan de travail et extraire la
pièce. Vérifier si le groupe
d’usinage est intact avant de
remettre la machine en marche.
L’ensemble raboteuse (cliquets,
presseurs avants sectionnés,
rouleau raboteur, outils, etc.) doit
toujours être propre.
Porter des gants de protection lors
de la manipulation des outils.
Pendant les opérations de
nettoyage, porter des lunettes et
un masque pour se protéger de la
poussière et des copeaux.
No elaborar maderas con defectos
demasiado evidentes (hendiduras,
nudos, etc.).
No introducir contemporáneamente
tablas con grosores diferentes.
Adaptar la velocidad de avance a
la anchura de las piezas y al
grosor que hay que quitar.
Está prohibido efectuar
remociones superiores a las
máximas permitidas.
No estacionar delante de la
entrada de la máquina durante la
elaboración y no intentar mirar en
el interior; Es posible que haya
una expulsión de astillas.
No meter las manos en el interior
de la máquina para extraer astillas
o virutas cuando la máquina está
en funcionamiento.
Si una pieza permanece bloqueada
bajo el grupo cepillo, parar comple-
tamente la máquina, bajar la mesa
de trabajo y extraer la pieza.
Comprobar la integridad del grupo
operador antes de volver a poner
en marcha la máquina.
Mantener constantemente limpio el
grupo cepillo (fiadores, prensores
delanteros seccionados, rodillo
cepillo, herramientas, etc.)
Utilizar guantes de protección
cuando se manejan las
herramientas.
Durante las operaciones de
limpieza utilicen gafas y máscara
para protegerse del polvo y de las
virutas.