background image

5.25

REGOLAZIONI DI MESSA A PUNTO

MACHINE SETTING UP

5

Fig. Abb. 10

B

A

C

D

5.10. BELT  CENTERING

ADJUSTMENT (FIG. 10)

5.10. REGOLAZIONE

CENTRAGGIO DEL
TAPPETO (FIG. 10)

Tensionamento del tappeto

Qualora con l’uso si renda neces-
sario tensionare maggiormente il
tappeto, avviarne il movimento alla
massima velocità e ruotare le viti
di regolazione A e B in senso ora-
rio in modo da ottenere una
tensionatura uniforme.

Belt tensioning

If the belt should be more
tensioned, make it run at the
highest r.p.m. and tur n the
adjusting screws A  and  B
clockwise, so that it is uniformly
stretched.

CAUTELA - PRECAUZIONE

Non tendere eccessivamente il tap-
peto per non incorrere in un dete-
rioramento precoce del tappeto
stesso e degli organi di traino e
tensionatura; a tal fine si consiglia
di utilizzare una chiave
dinamometrica e di prestare atten-
zione a non superare i valori di cop-
pia massima indicati in tabella.

CAUTION

Do not stretch excessively the belt,
in order to prevent premature wear
of the belt, as well as its driving
and stretching elements. To this
end it is suggested to use a torque
wrench and to pay greatest
attention not to exceed the torque
maximum values indicated in the
table.

Versione macchina

Coppia massima

Machine version

Maximum  torque

SANDYA 10/S - M2

         25 Nm (2,5 Kpm)

SANDYA 10/S - M3

         30 Nm (3,0 Kpm)

Содержание SANDYA 10/S

Страница 1: ...NG MACHINES KONTAKT UND FEINSCHLIFFAUTOMATEN CALIBREUSES PONCEUSES AUTOMATIQUES CALIBRADORAS LIJADORAS AUTOMATICAS USO E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN USO Y MANUTENCION I GB D F E Cod 0000511340L 06 00 Ed 1 ...

Страница 2: ...io RN ITALY Tel 0541 674111 677061 Fax 0541 677360 Tlx 550142 SANDYA 10 S CALIBRATRICI LEVIGATRICI AUTOMATICHE CALIBRATING FINISH SANDING MACHINES KONTAKT UND FEINSCHLIFFAUTOMATEN CALIBREUSES PONCEUSES AUTOMATIQUES CALIBRADORAS LIJADORAS AUTOMATICAS ...

Страница 3: ...ati da caratteri in grassetto e ai mes saggi di PERICOLO ATTENZIONE Indica pericoli imminenti che possono provocare gravi lesio ni è necessario prestare atten zione SYMBOLS FOR DEVICES COMPLYING WITH EUROPEAN AND NON EUROPEAN STANDARS This manual describes emergency and safety devices comlying with the standards both of the European market all European contruies who have given the Machine directiv...

Страница 4: ...es machines conformes à cette directive on a utilisé le sigle CE soit sur le figures soit sur les textes Pour mettre en évidence les sujets relatifs aux dispositifs n étant pas conformes à la directive des machines 89 392 CEE modifiée c est à dire tous les dispositifs non applicables au sein de la Communauté Economique Européenne mais applicables dans tous les autres pays a été utilisé le sigle CE...

Страница 5: ...tenute garantisce la sicurezza dell uomo e della macchina l economia di eserci zio ed una più lunga durata di funzionamento della macchina stessa INTRODUZIONE INTRODUCTION CAUTION Suitable measures should be taken to prevent accidents or to prevent thins from being damaged INFORMATION Technical very important information The User shall be totally liable for the use of this manual operations this m...

Страница 6: ...t de conserver ce manuel de telle sorte qu il soit disponible à tout moment COMMENT CONSULTER LE MANUEL Ce manuel a été rédige par le constructeur et fait partie intégrante de l équipement de la machine Les informations qu il contient sont destinées au personnel qualifié pour l utilisation de la machine Ce manuel définit les fonctions pour lesquelles la machine a été conçue et contient toutes les ...

Страница 7: ...ol legamento in linea o al tipo di prodotto lavorabile non sconvol gono la sicurezza INTRODUZIONE INTRODUCTION Pictures and drawings are supplied as examples the manufacturer whose policy is to constantly improve and up date this product may make changes without any prior notice to anybody Individual modifications e g to connect the machine in line or to machine different types of products do not ...

Страница 8: ... à titre d exemple le constructeur suivant une politique constan te d amélioration et de développement du produit peut être amené à apporter sans préavis des modifications à celui ci Les configurations particulières nécessaires à l installation sur chaîne d usinage ou liées au type de matériau usiné ne remettent pas en cause la sécurité de la machine Para simplificar se suministran como ejemplo va...

Страница 9: ...77061 Fax 0541 677360 Tlx 550142 INTRODUZIONE INTRODUCTION VII IDENTIFICAZIONE DEL MANDA TARIO E DEL COSTRUTTORE Spazio per timbro e dati del mandatario Indirizzo costruttore AGENT AND MANUFACTURER IDENTIFICATION Space for the agent s stamp name and address Address of manufacturer ...

Страница 10: ... Tel 0541 674111 677061 Fax 0541 677360 Tlx 550142 IDENTIFICATION DU CLIENT ET DU CONSTRUCTEUR Espace réservé au tampon et références du client IDENTIFICACION DEL MANDA TARIO Y DEL CONSTRUTOR Espacio reservado para el sel lo y los datos del mandatario ALLGEMEINE INTRODUCTION INTRODDUCCIÒN VIII Adresse du constructeur Dirección del fabricante Hersteller Adresse ...

Страница 11: ...OLAZIONERULLOMOTORE 5 9 5 5 REGOLAZIONE DELTAMPONE STANDARD 5 11 5 6 CONTROLLO E REGOLAZIONE OSCILLAZIONE NASTROABRASIVO 5 15 5 7 TENSIONATURA DEL NASTRO ABRASIVO 5 17 5 8 MARTELLETTIEPRESSATORIANTERIORISEZIONATI 5 19 5 9 SMONTAGGIO MONTAGGIO DEGLI UTENSILI 5 21 5 10 REGOLAZIONECENTRAGGIODELTAPPETO 5 25 5 11 TARATURA DEL POSIZIONATORE AUTOMATICO OPZIONALE 5 29 6 FUNZIONAMENTO ED USO 6 1 QUADRO COM...

Страница 12: ...QUIPPED WITH ROLLER 5 7 5 4 ADJUSTINGTHE DRIVING ROLLER 5 9 5 5 ADJUSTING THE STANDARD PAD 5 11 5 6 SANDING BELT OSCILLATION CONTROL AND ADJUSTMENT 5 15 5 7 SANDING BELT STRECHING 5 17 5 8 HAMMERS AND FRONT DISSECTED PRESSERS 5 19 5 9 TOOLS ASSEMBLY AND DISASSEMBLY 5 21 5 10 BELT CENTERING ADJUSTMENT 5 25 5 11 AUTOMATIC POSITIONER OPTIONAL DEVICE SETTING 5 29 6 OPERATING AND USE 6 1 CONTROL BOARD ...

Страница 13: ...REGATE 5 8 5 4 EINSTELLUNGDERMOTORWALZE 5 10 5 5 EINSTELLUNG DES STANDARD SCHLEIFSCHUHES 5 12 5 6 STEUERUNG UND EINSTELLUNG DER SCHLEIFBAND SCHWINGUNG 5 16 5 7 SPANNEN DES SCHLEIFBANDES 5 18 5 8 HAMMER UNDVORDERE IN SEKTOREN UNTERTEILTE PRESSEN 5 20 5 9 DEMONTAGE UND MONTAGE DERWERKZEUGE 5 22 5 10 ZENTRIERUNG DESTEPPICHS 5 26 5 11 EICHUNG DER AUTOMATISCHEN POSITIONIERVORRICHTUNG WUNSCHZUBEHÖR 5 30...

Страница 14: ...5 4 RÉGLAGE DU ROULEAU MOTEUR 5 10 5 5 RÉGLAGE DU PATIN STANDARD 5 12 5 6 CONTROLE ET REGLAGE DE L OSCILLATION DE LA BANDE ABRASIVE 5 16 5 7 RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA BANDE 5 18 5 8 CLIQUETSETPRESSEURSAVANTSECTIONNES 5 20 5 9 EMONTAGE MONTAGE DES OUTILS 5 22 5 10 RÉGLAGE DU CENTRAGE DE LA BANDE 5 26 5 11 RÉGLAGE DU POSITIONNEUR AUTOMATIQUE EN OPTION 5 30 6 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 6 1 TABLE...

Страница 15: ...8 5 4 REGULACION DEL RODILLO MOTOR 5 10 5 5 REGULACION DEL PATIN STANDARD 5 12 5 6 CONTROLY REGULACION OSCILACION BANDA LIJADORA 5 16 5 7 TENSADO DE LA BANDA LIJADORA 5 18 5 8 FIADORESY PRENSORES DELANTEROS SECCIONADOS 5 20 5 9 MONTAJE DESMONTAJE DE LAS HERRAMIENTAS 5 22 5 10 REGULACION DEL CENTRADO DE LA CINTA 5 26 5 11 AJUSTE DEL POSICIONADOR AUTOMÁTICO OPCIONAL 5 30 6 FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACI...

Страница 16: ...aria compressa e lucchettarli La pulizia generale della mac china del pavimento circo stante e dei piani di lavoro in particolare rappresenta un im portante fattore di sicurezza 1 1 GENERAL AND SAFETY INFORMATION This machine has been manufactured to ensure the highest safety combined with high performances but safety mostly depends on you Some risks are always run whenever you use a machine pleas...

Страница 17: ...écurité Porter des vêtements adé quats blouse de travail chaussures de securité et si necessaire rassemblar les che veux longs Boutonner ou retrosseur les manches pour éviter d offrir une prise à des parties en mouvement Retirer les objets pouvant pro voquer des accidents montre cravatte bracelet etc Ne travailler que si les protec tions sont toutes parfaitement intallées et en état de fonction ne...

Страница 18: ...ata este tica riservata a tutti i particola ri INFORMAZIONI La macchina è stata progettata per essere utilizzata soltanto in ambienti industriali DANGER WARNING Never check or service the machine for no reason whatsoever when it is running It is strictly forbidden to get on the machine for checking or for any other reason when the electric and pneumatic systems of the machine are on line Never rem...

Страница 19: ...ositifs de protections et d urgence ne doivent en aucun cas être démontés 1 2 PRESENTATION DE LA MACHINE SANDYA 10 S est une c a l i b r e u s e p o n c e u s e automatique pour l usinage de panneaux en bois massif éventuellement carton gris et matériaux semblables DANGER ATTENTION Ne pas usiner des matériaux différents de ceux mentionnés ci dessus Ne pas introduire dans la machine des pièces empa...

Страница 20: ...o INFORMAZIONI Questi dati devono essere sem pre precisati qualora ci si rivolga alla SCM per informazioni richie ste ricambi ecc 1 3 MACHINE IDENTIFICATION FIG 1 The data plate contains the following references Legend Mod Model N Serial number Ref Reference Kg Weight Anno Year Year of construction Un Voltage rating f Frequency Phases number In Rated electrical absorption ILmax Rated current of th...

Страница 21: ...ion électrique f fréquence Nombre de phases In Absorption nominale ILmax Courant nominal du chargement max Icu Pouvoir nominal d i n t e r r u p t i o n Number Numéro interne w d d identification du circuit électrique Pmax Pressionmaximum de servicedu circuit pneumatique AVERTISSEMENT Ces données doivent être toujours indiquées lorsqu on s addresse chez SCM pour toute information demande de pièces...

Страница 22: ...uso programmato re elettronico opzionale 1 4 ADDRESS FOR CORRESPONDENCE If you need assistance or spares please contact fill it with the name and tel no of the persons who are normally in charge of this service CUSTOMERSERVICE Tel Mr CUSTOMERSERVICE Seller Dealer Tel Mr 1 5 ENCLOSED DOCUMENTATION The following documentation is enclosed with this manual Main electric system diagram Pneumatic system...

Страница 23: ...ENCES ET ADRESSE Pour les informations d assistance ou pour les demandes de pièces détachées mentionner les noms des personnes assurant les fonctions suivantes ASSISTANCETECHNIQUE Tél M ASSISTANCE TECHNIQUE Revendeur Concessionnaire Tél M 1 5 DOCUMENTS JOINTS Sont joints au présent manuel les documents suivants Schéma du circuit électrique gé néral Schéma du circuit pneumatique Manuel d utilisatio...

Страница 24: ...ombi nato a rullo e pattino per calibrare e levigare C Gruppo operatore pattino per levigare D Gruppo operatore pialla E Trasportatore a tappeto F Quadro elettrico generale con comandi principali E F 2 1 MACHINE DESCRIPTION FIG 1 The basic machine parts are herein referred to and described to make you quickly familiar with them since they shall be later mentioned in this manual Please pay attentio...

Страница 25: ...pales de la machine sont fournies afin de faciliter la compréhension de la suite du manuel Il est important de prêter la plus grande attention aux légendes suivantes A Groupe opérateur à rouleau pour calibrer et poncer B Groupe opérateur combiné à rouleau et patin pour calibrer et poncer C Groupe opérateur à patin pour poncer D Ensemble raboteuse E Tapis roulant F Tableau général de distribution a...

Страница 26: ... si distingue per la stabilità in fase di lavorazio ne per la linea compatta e le ridotte dimensioni d ingombro SANDYA 10 S is an automatic calibrating finish sanding ma chine supplied with 2 or 3 work ing units for the woodworking of solid wood boards chipboard and similar materials Thanks to the state of the art standards that characterize its planning and manufacturing SANDYA 10 S differs from ...

Страница 27: ... à 2 ou 3 groupes d usinage pour usiner de panneaux en bois massif éventuellement car ton gris et matériaux différents Fruit de critéres de planning et de construction à l avant garde la machine SANDYA 10 S se di stingue pour sa stabilité en phase de travail pour sa ligne compacte et ses dimensions d encombrement réduites SANDYA 10 S es una calibradora lijadora automática de 2 o 3 grupos operadore...

Страница 28: ... Larghezza massima manufatto 1350 mm Max panel width 1350 mm Macchina con piano fisso Machine with fixed workbench Macchina con piano mobile Machine with mobile workbench Fig Abb 2 2 SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS 2 5 SANDYA 10 S M2 SANDYA 10 S M3 Kg 3900 3900 3900 3900 max Ø 160 Ø 160 Ø 120 Ø 120 Ø 160 Kg 2600 2600 2600 2600 max Ø 160 Ø 120 Ø 120 ...

Страница 29: ... maximale des pièces 1100 mm Anchura máxima manufacturado 1100 mm Max Werkstück Breite 1350 mm Largeur maximale des pièces 1350 mm Anchura máxima manufacturado 1350 mm Maschine mit festem Tisch Machine avec table fixe Máquina con mesa fija Maschine mit beweglichem Tisch Machine avec table mobile Máquina con mesa móvil 2 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DONNÉES TECHNIQUES ESPECIFICACIONES TECNICAS 2 6 ...

Страница 30: ...anel lenght with unit T Altezza massima manufatto Max panel height Altezza minima manufatto Min panel height SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS 2 2 TECHNICAL DATA FIG 2 2 2 1 Operating dimension 2 2 DATI TECNICI FIG 2 2 2 1 Dimensioni di lavoro 2 52 mm 415 mm 465 mm 425 mm 170 mm 200 mm 3 mm 2 7 110 110 135 135 1100 mm 1350 mm 1100 mm 1350 mm Denominazione Denomination SANDYA 10 S M2 SAN...

Страница 31: ...ima producto manufacturado Grupo T Max Werkstück Höhe Hauteur maximale des pièces Altura máxima manufacturado Min Werkstück Höhe Hauteur minimale des pièces Altura mínima manufacturado 2 2 2 TECHNISCHE DATEN ABB 2 2 2 1 Arbeits Maße 2 2 DONNÉES TECHNIQUES FIG 2 2 2 1Dimensions des pièces usinées 2 2 DATOS TECNICOS FIG 2 2 2 1Dimensiones de trabajo TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DONNÉES TECHNIQUES ESPE...

Страница 32: ...h mobile workbench Centraggio automatico Automatic centring 0 3 0 55 Kw 0 4 0 75 Hp 0 25 Kw 0 35 Hp 0 3 0 45 Kw 0 4 0 6 Hp 110 110 135 135 4 5 9 m min 4 5 9 m min 0 45 0 8 Kw 0 6 1 1 Hp 2 2 3 Tappeto 2 2 3 Belt 0 45 0 8 Kw 0 6 1 1 Hp 2 2 4 Gruppi operatori a rullo combinato e pattino 2 2 4 Roller roller and pad combined and pad working units Denominazione Denomination SANDYA 10 S M2 SANDYA 10 S M3...

Страница 33: ...cia motoreductor elevación máquina con mesa móvil Automatische Zentrierung Centrage automatique Centraje automático 135 135 110 110 4 5 9 m min 4 5 9 m min 0 45 0 8 Kw 0 6 1 1 Hp 0 45 0 8 Kw 0 6 1 1 Hp 0 3 0 55 Kw 0 4 0 75 Hp 0 25 Kw 0 35 Hp 0 3 0 45 Kw 0 4 0 6 Hp 2 2 4 Arbeitsaggregate mit Walze kombinierte Arbeitsaggregate und Längsschleifschuhgruppe 2 2 4 Ensemble rouleau patin combiné et patin...

Страница 34: ...l min 110 110 135 135 6 bar 40 Nl min 2 2 6 Impianto di aspirazione aria 2 2 6 Air suction system Denominazione Denomination SANDYA 10 S M2 SANDYA 10 S M3 Velocità aria aspirata Air speed Consumo aria aspirata totale Total air consumption Diametro cappa di aspirazione Suction hood diameter Depressione Suction pressure 110 110 135 135 22 m sec 3184 m3 h 4730 m3 h 4776 m3 h 7095 m3 h Ø 160 mm Ø 195 ...

Страница 35: ... 40 Nl min 2 2 6 Luftabsaug Anlage 2 2 6 Installation d aspiration de l air 2 2 6 Instalación de aspiración aire Bezeichnung Denomination Denominación SANDYA 10 S M2 SANDYA 10 S M3 Luftabsaug Geschwindigkeit Vitesse de l air aspiré Velocidad aire aspirado Saugluft Gesamtverbrauch Consommation totale de l air aspiré Consumo aire aspirado total Durchmesser der Absaughaube Diamètre de la hotte d aspi...

Страница 36: ...er relevant to the adjustable speed geared motor Potenza motoriduttore avanzamento con inverter Drive gear motor power with inverter 110 110 135 135 3 5 18 m min 3 5 18 m min Posizionatore automatico del piano Automatic work table positioning device 0 75 1 5 2 2 3 4 Kw 1 2 3 4 5 5 Hp 1 5 2 2 3 4 Kw 2 3 4 5 5 Hp 2 3 2 Gruppo depressore tappeto 2 3 2 Belt vacuum device unit Denominazione Denominatio...

Страница 37: ...Potencia motovariador reductor avance Leistung d Vorschubgetriebemotors mit inverter Puissance du motoréducteur d avance avec inverseur Potencia motorreductor de avance con inversor 135 135 110 110 3 5 18 m min 3 5 18 m min 0 75 1 5 2 2 3 4 Kw 1 2 3 4 5 5 Hp 1 5 2 2 3 4 Kw 2 3 4 5 5 Hp Automatische Tisch Positionier Vorrichtung Positionneur automatiquede la table Posicionador automático de la mesa...

Страница 38: ...wo speed motor Velocità nastro abrasivo con motore a tre velocità Speed of the sanding belt supplied with a three speed motor Velocità nastro abrasivo con motore e inverter Speed of the sanding belt supplied with motor and inverter 20 30 45 65 85 SH 110 110 135 135 11 15 18 5 22 Kw 15 20 25 30Hp 20 m sec 9 11 12 15 15 18 5 Kw 12 15 16 20 20 25Hp 4 4 7 5 15 Kw 6 10 20 Hp 11 15 18 5 Kw 15 20 25 Hp 8...

Страница 39: ...bandgeschwindig mit 3 Stufen Motor Vitesse de la bande abrasive avec moteur à trois vitesses Velocidad banda lijadora con motor de tres velocidades Geschwindigkeit des Schleifbandes mit Motor und inverter Vitesse de la bande abrasive avec moteur et inverseur Velocidad banda lijadora con motor e inversor 135 135 110 110 20 30 45 65 85 SH 11 15 18 5 22 Kw 15 20 25 30Hp 20 m sec 9 11 12 15 15 18 5 Kw...

Страница 40: ...irata Air speed Consumo aria aspirata Air consumption Diametro cappa di aspirazione Suction hood diameter Depressione Suction pressure Pressione di esercizio Working pressure Consumo aria compressa Compressed air consumption 22 m sec 110 110 135 135 2 x 895 1790 m3 h Ø 120 mm 494 Pa 6 bar 574 Nl min Intervento temporizzato dei soffiatori Blowers time control 738 Nl min 574 Nl min 738 Nl min ...

Страница 41: ...uch Consommation de l air aspiré Consumo aire aspirado Durchmesser der Absaughaube Diamètre de la hotte d aspiration Diámetro campana aspiración Unterdruck Pression de l aspiration Depresión Betriebsdruck Pression de service Presión de ejercicio Druckluft Verbrauch Consommation de l air comprimé Consumo aire comprimido 135 135 110 110 Taktgesteuerter Einsatz der Gebläse Actionnement minuté des sou...

Страница 42: ...omination SANDYA 10 S M2 SANDYA 10 S M3 Diametro Diameter Ø 150 mm Potenza motore Motor power 0 75 Kw 1 Hp Velocità aria aspirata Air speed 22 m sec Consumo aria aspirata Air consumption 1592 m3 h Diametro cappa di aspirazione Suction hood diameter Ø 160 mm Depressione Suction pressure 1920 Pa 110 110 135 135 ...

Страница 43: ...iamètre Diámetro Motor Leistung Puissance du moteur Potencia motor Luftabsaug Geschwindigkeit Vitesse de l air aspiré Velocidad aire aspirado Saugluft Verbrauch Consommation de l air aspiré Consumo aire aspirado Durchmesser der Absaughaube Diamètre de la hotte d aspiration Diámetro campana aspiración Unterdruck Pression de l aspiration Depresión 135 135 110 110 Ø 150 mm 0 75 Kw 1 Hp 22 m sec 1592 ...

Страница 44: ...aspirazione Suction hood diameter Ø 160 mm Depressione Suction pressure 1920 Pa 110 110 135 135 2 3 7Gruppo pulitore con soffiatori rotanti 2 2 7 Optional cleaning unit with rotating blowers Denominazione Denomination SANDYA 10 S M2 SANDYA 10 S M3 Velocità aria aspirata Air speed Consumo aria aspirata Air consumption Diametro cappa di aspirazione Suction hood diameter Depressione Suction pressure ...

Страница 45: ...ration Depresión 135 135 110 110 Ø 150 mm Ø 200 mm 0 75 2 2 Kw 1 3 Hp 22 m sec 1592 m3 h Ø 160 mm 1920 Pa 2 3 7 Reinigunsgruppe mit drehgebläsen 2 3 7 Groupe de nettoyage avec souffleurs rotatifs 2 3 7 Grupo pulidor con sopladores giratorios Bezeichnung Denomination Denominación SANDYA 10 S M2 SANDYA 10 S M3 Luftabsaug Geschwindigkeit Vitesse de l air aspiré Velocidad aire aspirado Saugluft Verbra...

Страница 46: ...atto Min panel lenght Altezza massima manufatto Max panel height Altezza minima manufatto Min panel height Asportazione massima in una passata Maximum stock removal in one pass 110 110 1100 mm 50 mm 240 mm 170 mm 200 mm 8 mm 3 mm 1100 mm 50 mm 240 mm 170 mm 200 mm 8 mm 3 mm 2 4 2 Rullo pialla 2 4 2 Plane roller Denominazione Denomination SANDYA 10 S M2 SANDYA 10 S M3 Diametro Diameter Velocita di ...

Страница 47: ...pièce Longitud mínima producto manufacturado Max Werkstück Höhe Hauteur maximale des pièces Altura máxima manufacturado Min Werkstück Höhe Hauteur minimale des pièces Altura mínima manufacturado Maximale Abtragung in einem Zug Enlèvement maximum en une passe Remoción máxima en una pasada 110 110 1100 mm 50 mm 240 mm 170 mm 200 mm 8 mm 3 mm 1100 mm 50 mm 240 mm 170 mm 200 mm 8 mm 3 mm 2 4 2 Hobelwa...

Страница 48: ... di avanzamento Speed of feed belt 8 12 m min 110 110 2 4 4 Impianto di aspirazione aria 2 4 4 Air suction system Denominazione Denomination SANDYA 10 S M2 SANDYA 10 S M3 Velocità aria aspirata Air speed Consumo aria aspirata Air consumption Diametro cappa di aspirazione Suction hood diameter Depressione Suction pressure 110 110 28 m sec 4948 m3 h Ø 250 mm 3354 Pa ...

Страница 49: ... Anlage 2 4 4 Installation d aspiration de l air 2 4 4 Instalación de aspiración aire Bezeichnung Denomination Denominación SANDYA 10 S M2 SANDYA 10 S M3 Luftabsaug Geschwindigkeit Vitesse de l air aspiré Velocidad aire aspirado Saugluft Gesamtverbrauch Consommation de l air aspiré Consumo de aire aspirado Durchmesser der Absaughaube Diamètre de la hotte d aspiration Diámetro campana de aspiración...

Страница 50: ... pezzo Uscita 83 9 dB A 130 pezzo Potenza acustica dBW A mW A solamente se LAeq 85 dB A con depressore non insonorizzato fig 3 Posto Livello max operatore Lpeak dB Alimentazio 83 9dB A 130 ne pezzo Uscita 92 9 dB A 130 pezzo Potenza acustica 102 53 17 91 dBW A mW A solamente se LAeq 85 dB A 2 Livello equivalente LAeq dB A Livello equivalente LAeq dB A Fig Abb 3 2 27 PIALLATRICE LEVIGATRICE AUTO MA...

Страница 51: ...o Condiciones de funcionamiento según las normas ISO DIS 7960 Annex R sin bomba de vacío Puesto del Nivel equiva Nivel operador lente máximo LAeq dB A Lpeak dB Alimenta 82 4 dB A 130 ción pieza Salida 83 9 dB A 130 pieza Potencia acústica dBW A mW A Solamente si LAeq 85 dB A conbombadevacíonoinsonorizada fig 3 Puesto del Nivel equiva Nivel operador lente máximo LAeq dB A Lpeak dB Alimenta 83 9 dB ...

Страница 52: ...The figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels Whilst there is a correlation between emission levels and exposure levels this cannot be used reliably to determine whether or not further precautions are required Factors that influence the actual level of exposure of the work force include the duration of exposure the characteristics of the work room the other adj...

Страница 53: ...us les niveaux d exposition admissibles peuvent varier d un pays à l autre Cependant cette information permet à l utilisateur de la machine de faire une meilleure évaluation des risques PELIGRO ATENCION Los valores de ruidosidad indicados son niveles de emisión y no representan necesariamente niveles operativos seguros Aunque exista una relación entre niveles de emisión y niveles de exposición ést...

Страница 54: ...ina o accessorio opzionale separato non movimentabile a mano 2 7 ARRANGEMENT AND SPECIFICATION OF THE SAFETY PLATES FIG 4 Description 1 Lifting attachment point for machine or optional accessory not to handle manually SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS 2 2 31 1 7 4 3 CE 1 9 6 CE 5 8 CE 1 3 CE 2 10 CE ...

Страница 55: ...DES PLAQUES DE SECURITE FIG 4 Description 1 Point d élingage machine ou accessoire en option séparé ne pouvant pas être m a n u t e n t i o n n é manuellement 2 7 COLOCACION Y DESCRIPCION DE LAS TARJETAS DE SEGURIDAD FIG 4 Descripcion 1 Punto de embrague máquina o accesorio opcional separado y no desplazable manualmente TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DONNÉES TECHNIQUES ESPECIFICACIONES TECNICAS 2 32 ...

Страница 56: ...tage Turn the main electrical switch to zero and padlock it be fore opening any guard with this symbol 3 Danger zone 4 Safety warnings 5 Electric equipment and machine identification 6 CE Mark 7 Weight of single machine or separate optional ac cessory not to handle manually 8 Sanding belt oscillation adjustment SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS 2 AVVERTENZE 1 2 3 4 5 6 7 Kg 2 33 9 E vie...

Страница 57: ...r einzigen Ma schine oder des separaten Wunschzubehörs das nicht von einer Person befördert werden kann 8 Einstellung der Schleif bandschwingung 2 Tension électrique dangereuse mettre à zéro l interrupteur principal et le verrouiller avant d ouvrir la protection por tant cette plaque 3 Zone dangereuse 4 Notices de sécurité 5 Identification machine et équipement électrique 6 Marque CE 7 Poids de la...

Страница 58: ...rgenza a fungo dispositivo il cui azionamento causa l arresto d emergenza della macchina 2 8 ARRANGEMENT AND DESCRIPTION OF BASIC EMERGENCY DEVICES AND SAFETY DEVICES FIG 5 Emergency devices Emergency equipment consists of special devices whereby operators can promptly stop the machine if necessary or in case of danger DANGER WARNING Emergency devices must never be removed or disconnected for no r...

Страница 59: ... d urgence Les dispositifs d urgence permettent à l opérateur de bloquer rapidement le fonctionnement de la machine en cas de danger ou de nécessité DANGER ATTENTION Les dispositifs d urgence ne doivent en aucun cas être démontés ou désactivés Description A Coup de poing dispositif dont l actionnement entraîne l arrêt d urgence de la machine 2 8 DISPOSICION Y DESCRIPCION DE LOS PRINCIPALES DISPOSI...

Страница 60: ...ne dell aria compressa alla macchina E2 Rubinetto di intercettazio ne generale aria compres sa in posizione di chiusura interrompe l alimentazione dell aria compressa alla macchina Safetydevices Safetydevicesarespecialaccident prevention guards whereby the machine is protected against possibly dangerous situations DANGER WARNING Safety devices must never be removed or disconnected for no reason wh...

Страница 61: ...que l arrêt de bande transporter C Interrupteur électrique principal verrouillable en position zéro OFF il coupe l alimentation en énergie électrique de la machine D Minirupteur de la porte it arrête la machine à l ouver ture de la porte E1 Robinet d ordonnance général de l air comprimé cadenassé en position de fermeture il interromp l alimentation de l air comprimé à la machine E2 Robinet d arrêt...

Страница 62: ...e superiori a quelli massimi asportabili dal gruppo pialla M Martelletto con gruppo pialla dispositivo che impedisce la repulsione del pezzo in lavorazione F Key equipped mode selec tor able to disable the side door interlock systems in order to allow certain special setting work such work must only be effected by qualified per sonnel who must reenable the above safety devices be fore allowing rou...

Страница 63: ...sur les groupes d usinage H Minirupteur d urgence de tension de la bande entre en fonction en case de rupture de la bande en empêchant la mise en marche de la machine dans le cas où la bande est détendue I Microinterrupteurs de fin de course du plan ils limitent le déplacement de la bande pendant la remontée et la descente L Rouleau limiteur d épaisseur avec ensemble raboteuse dispositif arrêt mar...

Страница 64: ...per le segnalazioni durante la movimentazione delle macchine per le operazioni di in stallazione Nessuna persona dovrà trovarsi in prossimità del carico sospeso nel campo d azione della gru del car rello elevatore od altro mezzo di sollevamento e trasporto 3 1 SAFETY REGULATIONS Carefully read the User s and Maintenance Manual before ma chine start up use maintenance etc The Manufacturer declines ...

Страница 65: ...ecter les indications qu elles contiennent 3 2 NORMES DE SECURITE POUR LA MANUTENTION DANGER ATTENTION Les opérations de levage et de manutention doivent être effetuées avec des appareils appropriées et par du personnel spécialisé et formé pour ce type de manoeuvres La présence d un aide qui puisse effectuer les signalisations est uti le pendant la manutention des machines pour l installation Pers...

Страница 66: ...vicinamento di persone non autorizzate alla mac china durante il lavoro Non operare con carter o protezio ni rimosse 3 3 SAFETY RULE FOR ADJUSTMENT AND OPERATION The user and or operator are strictly forbidden to use the machine for any purposes different from the designed purposes The operator shall have all the required mental and physical qualifications and aptitude for operating the machine On...

Страница 67: ...nir des performances différentes de celles qui ont été prévues et programmées lors de la conception et de l essai de la machine Avant de commencer le travail inspecter la zone de travail pour vérifier l absence de toute condition dangereuse En travaillant dans l obscurité utiliser toutes les lumiéres disponibles aprés avoir vérifié si elles sont performantes signaler les cas de lampes grillées et ...

Страница 68: ...orme di buona tec nica di leggi sociali vigenti in ogni nazione E severamente vietato all opera tore l accesso all interno del qua dro elettrico ed elettronico se non in possesso di autorizzazione che ne garantisca la comprovata espe rienza in manovre di questo tipo Never work with any safety devices overridden or not working Always make sure you have a clear view of all handling or work areas Inf...

Страница 69: ...trangers dans ou sur la machine Avant de mettre en marche la machine contrôler que des pièces ne soient restées sous les groupes d usinage et introduire les pièces à travailler seulement après que les groupes d usinage ont atteint la vitesse de régime L utilisation de la machine doit se faire toujours selon les règles les temps et dans les lieux prévus par la bonne pratique technique et les lois s...

Страница 70: ...o il gruppo pialla martelletti pressatori anteriori sezionati rul lo pialla utensili ecc Utilizzareguantidiprotezionequan do si maneggiano gli utensili Durante le operazioni di pulizia uti lizzare occhiali e maschera per proteggersi dalla polvere e dai tru cioli Do not work woods with too evident flaws splits knots etc Do not introduce at the same time boards having different thickness Adjust the ...

Страница 71: ...aisseurs différentes Adapter la vitesse d avance à la largeur des pièces et à l épaisseur de l enlèvement Il est interdit d effectuer des enlèvement dépassant l épaisseur maximum d enlèvement consentie Ne pas stationner devant l entrée de la machine pendant l usinage et ne pas tenter de regarder à l intérieur de la machine un rejet d éclats est toujours possible Ne mettez pas les mains à l intérie...

Страница 72: ... rischi residui contatto con i nastri abrasivi in movimento e relativi rulli dalle bocche di carico e scarico pezzi specialmente nel caso di lavo razione di pezzi di grande spes sore contatto con il nastro trasporta tore 3 5 SAFETY RULES FOR MAINTENANCE Never allow unauthorized personnel to fix or service the machine Carefully read the User s Manual before servicing the machine or the installation...

Страница 73: ...ntation en air comprimé et vérouiller ces derniers Avant d accéder à l intérieur de la machine de quelque côté que ce soit s assurer que les parties mobiles durant le fonctionnement se trouvent à l arrêt 3 6 RISQUES RESTANTS Malgré l observance de toutes les normes de sécurité et l utilisation de la machine selon les normes décrites dans ce manuel on peut se vérifier d autres risques contact avec ...

Страница 74: ...tradale Via ferroviaria Via marittima As you can see from figure 1 machinesarenormallyshippedtothe usereither byroad byrail bysea 4 2 DISIMBALLO E PULIZIA 4 2 UNPACKING AND CLEANING Rimuovere l imballo e i dispositivi di fissaggio Controllare che la macchina non abbia subito danni e pro cedere ad una pulizia genera le Remove the packing and the fastening devices Check if the machine has been damag...

Страница 75: ...expédition de la machine à l utilisateur peut s effectuer de trois manières différentes représentées parlafig 1 Parcamion Partrain Parbateau 4 2 AUSPACKEN UND REINIGEN Die Verpackung und die Befestigungsteile entfernen Sicherstellen daß die Maschine nicht beschädigt worden ist dann die gesamte Maschine reinigen 4 2 DESEMBALAJE Y LIMPIEZA Extraer el embalaje y los dispos tivos de fijación Controlar...

Страница 76: ...bicare in un solaio sopraelevato accertarsi che la relativa portata sia adeguata 4 3 MACHINE POSITIONING FIG 2 The distances being shown in fi gure 2 must be taken into due account when positioning the machine The working area must be provided with a tap for compressed air and electric energy distribution The installation site must ensure a minimum lighting power of 500 LUX on the working station ...

Страница 77: ...tre à disposition une prise de distribution d air comprimé et de courant électrique La zone d installation doit garan tir une intensité lumineuse mini male sur le poste de travail équi valente à 500 LUX Le sol d appui optimal est un sol en ciment au contraire on ne conseille pas un sol en asphalte En cas d installation sur un plancher surélevé s assurer de sa résistance pour le poids de la machine...

Страница 78: ...tivi dadi M di cor redo ad operazione di solle vamento ultimata queste viti dovranno essere obbligato riamente rimosse dalla pro pria sede 4 4 LIFTING THE ASSEMBLED MACHINE DANGER WARNING Lifting and handling operations must be carried out by skilled personnel duly qualified for these operations who will use proper means only Nobody should be near hanging loads and or within the reach of the lifti...

Страница 79: ... elevación Comprobar el peso del grupo que debe movilizarse el cual se halla indicado en la tarjeta corrispondiente ref 5 2 7 y predisponer un gancho de elevación V con capacidad adecuada si la máquina consta de mesa fija tipo B fig 3 antes de ele varla es necesario conectar la base inferior a la superior me diante los tornillos H y las tuercas M suministradas en el equipamiento de base Tras final...

Страница 80: ... PRECAUZIONE Eseguire il collegamento con macchina non alimentata elettri camente Machine body the greatest attention must be given when hooking lifting and handling the machine body making sure to avoid any oscil lation position the machine body A fig 3 in the pre ar ranged working site Vacuum device optional Lift vacuum device D as shown in fig 4 and place it on the ground near belt T Tighten cl...

Страница 81: ...ption Soulever le dépresseur C comme indiqué à la figure 4 puis poser celui ci à terre près du tapis T Fixer le tube P sur les raccords Q et R en serrant à fond les colliers de fixation N Fixer à terre le dépresseur C en utilisant les chevilles à expansion S prévues à cet effet Raccorder le câble électrique provenant du tableau électrique de la machine à la borne de raccordement U en respectant le...

Страница 82: ...o adeguatamente dimensionati verificare con la ta bella fig 6 Tensione V Frequenza Hz e corrente I ampere sono in dicate sulla targhetta Equipag giamento elettrico rif 5 2 7 4 5 LEVELING FIG 5 The machine shall be perfectly leveled so that the highest working accuracy is granted This operation shall be performed as it follows Lowertheliftingscrews A sothat they come out of the base Place the plate...

Страница 83: ... les vis A jusqu à atteindre le nivelage de la machine Serrer les contre écrous C de blocage sur la base 4 6 BRANCHEMENT ELECTRIQUE FIG 6 7 DANGER ATTETION Le branchement doit étre effectué par un technicien spécialisé s assurer que la tension de secteur corresponde à celle pour laquelle la machine a été prévue avec une tollérance maximale de 5 s assurer que l installation électrique soit en mesur...

Страница 84: ...e in KiloAmpere marca SIEMENS o similare Il collegamento elettrico della macchina alla rete di alimenta zione ed il relativo collaudo preli minare devono essere eseguiti dal personale tecnico specializzato ed esperto nel settore il quale do vrà accertare che la tensione di alimentazione della macchina cor risponda alla tensione di rete lo cale ed effettuare tutti i collega menti di sicurezza in ba...

Страница 85: ... section minimum en millimètres carrés du fil de la ligne de raccordment L longueur en mètres du fil de la ligne de raccordment entreparenthèseslatension d alimentation électrique en Volt DV chute en pour cent de tension électrique Icu pouissancenominaled interruptionen Kiloampère marque SIEMENS ou anlouge Le branchement électrique de la machine au secteur d alimentation ainsi que le contrôle prél...

Страница 86: ...to di in tercettazione generale aria com pressa F e verificare dal manome tro C che il valore della pressione sia pari a 6 bar effettuare l even tuale correzione agendo sul po mello D Now energise the line and turn on the selector switch to feed the belt onlytocheckifthefeedingdirection iscorrect Ifitisnot de energisethe line and adjust the two phases on theterminalboard thencheckfeed direction ag...

Страница 87: ...ace de condensation ou d impuretés solides résidus d huile émulsionnée incrustations etc à l intérieur du circuit de distribution de l air comprimé que la pression de distribution ne soit pas inférieure à 6 bars que le circuit de distribution secondaire soit équipé de tuyaux d un diamètre de 1 2 pas de type gaz environ 21 mm Raccorder l alimentation pneumatique au raccord placé à l entrée du robin...

Страница 88: ...le superfici S di contatto della carcassa con le rondelle R2 eliminare prima di effettuare il collegamento ogni traccia di vernice o altro materiale isolante eventualmen te presente Fig Abb 9 4 8 SANDING DUST EXTRACTOR CONNECTION TO THE SYSTEM FIG 9 INFORMATION Connection to the suction system is essential for the machine working it is advisable to supply the system with an alarm signalling its fa...

Страница 89: ...s den ordnungsgemä ßen Betrieb der auf der Maschi ne vorhandenen elektrischen Elemente beeinträchtigen konn te und das Verbreiten der Flam men im Falle eines Brandes ver meiden zu können Wenn Schläu che aus nicht antistatischem Material verwendet werden überprüfen Sie ob sie von einem Versteifungskern aus Metall ver sehen sind Schließen Sie den Kern jedes Schlauches an einen Erdpunkt PE an und ver...

Страница 90: ...impianto cen tralizzatodell utilizzatore vienepre disposto tenendo conto della com posizionedellamacchina Latabel ladefiniscelecaratteristichediogni singolo gruppo INSTALLAZIONE INSTALLATION 4 The sanding dust extractor system connection to the user centralized system has been adapted to the machine structure The following table details the characteristics of each unit opzionale 4 17 optional devi...

Страница 91: ...nutzers erfolgt unter Beachtung derZusammenstellungderMaschi ne DieTabelle definiert die Eigen schaften jeder einzelnen Gruppe Elenlacedelainstalacióndeaspira ción polvos a la instalación centrali zada del usuario ha sido efectuada considerando los elementos que componen la máquina La tabla de tallalascaracterísticasdecadagru po 4 18 wunschzubehör en option opciónal SANDYA 10 S 110 R Ø 195 mm 22 m...

Страница 92: ...SA A PUNTO MACHINE SETTING UP 5 CAUTELA PRECAUZIONE Le regolazioni di seguito descrit te devono essere affidate a per sonale precedentemente istrui to per non incorrere in manipo lazioni errate con conseguenti guasti alla macchina 5 1 SMONTAGGIO E MONTAGGIO DEL NASTRO ABRASIVO FIG 1 Arrestare completamente la macchina e verificare che sia alimentata pneumaticamente Agire sulla valvola a tiretto A ...

Страница 93: ...opérateur à la base et enlever l étau C de blocage PRECAUTION Lors des opérations de manutention de la bande abrasi ve utiliser des gants protecturs Désenfiler la bande abrasive Insérer la nouvelle bande abra sive D ayant soin de la placer corectement à l intérieur du groupe oscillant et centrer la bande entre le deux micro sauve bande E AVERTISSEMENT Pour le maniement et l entretien correct des b...

Страница 94: ...ccia spessore Tensionare il nastro abrasivo agendo sulla valvola a tiretto A 5 3 INFORMAZIONI Ogni volta che si provvede a smontare e montare il nastro abrasivo è bene pulire i gruppi operatori e la superficie ester na ed interna dei nastri abrasivi con aspiratore Ogni volta che si provvede a smontare e montare il nastro abrasivo pulire la fotocellula F INFORMATION It is advisable to vacuum clean ...

Страница 95: ...entual polvo tenga espesor Tensar la banda de lija actúando sobre la válvula A 5 4 INFORMATION Jedesmal wenn das Schleifband demontiert und wieder montiert wird sollten die Arbeitsgruppen und die Außen und Innenflächen der Schleifbänder mit der Saugvorrichtung gereinigt werden Jedesmal wenn das Schleifband abmontiert oder gewechselt wird muß die Fotozelle F gerei nigt werden AVERTISSEMENT Toutes l...

Страница 96: ... tighten knob A Restore the sanding belt tensioning by means of the mushroom head handle 5 2 SMONTAGGIO MONTAGGIO DEL PATTINO FIG 2 La macchina viene fornita nella versione base di un pattino ri gido e in dotazione di un patti no semirigido opzionale Per sostituire il pattino agire come di seguito indicato Agire sulla valvola a tiretto per stensionare il nastro Ruotare il pomello A per allen tare ...

Страница 97: ...de et d un patin semi rigide optionnel de dotation Pour remplacer le patin suivre les opérations suivantes Opérer sur la poignée à tête en goutte de suit pour détendre la bande Tourner la poignée A pour relâcher la fixation du patin Sortir le patin B du guide Introduire l autre patin Serrer le poignée A à la fin de l opération Tendre la bande abrasive opérant sur la poignée à tête en goutte de sui...

Страница 98: ...WORKING UNITS EQUIPPED WITH ROLLER FIG 3 4 Whenever a different sanding belt is assembled on the ma chine it is necessary to align again the working unit with the working table Stop the machine completely making sure that it is pneumati cally fed Gauge the sanding belt thick ness and indicate the measure on the graduated scale A fig 3 Keep to the following instruc tions Loosen handle B Turn knob C...

Страница 99: ...e façon le rouleau se soulève pour compenser l épaisseur du papier Le point 0 sur l echelle graduée represénte le 0 absolu c est à dire l alignement entre le rouleau et la table de travail sans bande abrasive Ce point est établi par le Fabricant lors de l essai de la machine La même opération doit être exécutée en utilisant des bandes ayant une épaisseur différente Dés que l opération est achevée ...

Страница 100: ...re la manopola C in modo che l indice A si sposti in senso orario di 1 o 2 tac che sulla scala graduata D bloccare la maniglia B ad ope razione ultimata 5 4 ADJUSTING THE DRIVING ROLLER FIG 5 If index A is in the position defined during the alignment phase see 5 3 the roller is in working position If the machine is not equipped with automatic ON OFF positioner optional to bring the roller in idle ...

Страница 101: ...ve une fois l opération terminée bloquer la manette B S il faut baisser le rouleau par rapport à la position de travail définie en phase d alignement aussi bien pour compenser les effets tels que l usure de la ban de abrasive etc que pour remplir les différentes exigences d usinage agir comme il suit débloquer la manette B et tourner le bouton C de sorte que l index A se déplace dans le sens des a...

Страница 102: ...H in modo che l indice E si sposti in senso antiorario di 1 o 2 tacche sulla scala graduata F bloccare la maniglia G ad ope razione ultimata If index E is on notch 0 of instrument dial F the pad is in working position If the machine is not equipped with automatic ON OFF positioner optional to bring pad in idle position act as follows unlock handle G and turn knob H so that index E moves clockwise ...

Страница 103: ...aisser le patin par rapport à la position 0 aussi bien pour compenser des effets tels que l usure de la bande abrasive de la toile graphitée ecc que pour remplir les différentes exigences d usinage agir comme il suit débloquer la manette G et tourner le bouton H de sorte que l index E se déplace en sens inverse horaire de 1 ou 2 encoches sur l échelle graduée F une fois l opération terminée bloque...

Страница 104: ...ine delle regolazioni l ope ratore esperto dovrà riabilitare i suddetti interblocchi prima di consentire il normale utilizzo della macchina DANGER WARNING The above mentioned operations can require to use the adjusting devices many times and they can require various passages of the piece in the machine before obtaining the desired working conditions in order to avoid to start and stop the machine ...

Страница 105: ...hine on peut opérer lorsque les portes sont ouvertes en désactivant les dispositifs de verrouillage et en agissant préalablement sur le sélecteur modal avec la clé Réf 3 6 2 Cette sélection et les opérations décrites ne peuvent être faites que par un opérateur expert qui doit intervenir seulement dans les points indiqués sans se pencher à l intérieur de la machine et en prêtant attention aux parti...

Страница 106: ...e è indispensa bile per un corretto e duraturo funzionamento 5 6 SANDING BELT OSCILLATION CONTROL AND ADJUSTMENT FIG 6 Sanding belt oscillation during running is given by a pneumatic system A controlled by an elec tronic photoelectric cell device B Centering of the sanding belt can be adjusted operating the eccentric pin C DANGER WARNING The above mentioned adjust ment must be carried out when the...

Страница 107: ...toélectri que B Le centrage de la bande abra sive peut être réglé en agissant sur le tourillon excentré C DANGER ATTENTION Le réglage susmentionné doit être effectué seulement quand la machine est arrêtée INFORMATIONS Le constant nettoyage du système de déplacement est indispensable pour obtenir un fonctionnement correct et durable 5 6 CONTROL Y REGULACION OSCILACION BANDA LIJADORA FIG 6 La oscila...

Страница 108: ...ase al tipo di nastro abrasivo al tipo di rullo e alla lavorazione da ese guire 5 7 SANDING BELT STRETCHING FIG 7 The working units equipped with rubber covered roller consist of an indipendent pneumatic system for the sanding belt stretching Pressure can be adjusted through regulator R and is shown on pressure gauge M During the sanding phase by means of a 20 SH rubber covered roller pressure sha...

Страница 109: ...ègle par le régolateur R et est visualisée sur le manomètre M Pendant la phase de ponçage au moyen d un rouleau gommé de 20 SH la pression devra être à peu près de 3 bar AVERTISSEMENT Il est important de régler la pression de tension de bande sur la base du type de bande abrasive du type de rouleau et de l usinage à effectuer 5 7 TENSADO DE LA BANDA LIJADORA FIG 7 Los grupos operadores con rodillo...

Страница 110: ...cioltezza Prima di iniziare ogni turno di lavoro a macchina ferma controllare che tutti i pressatori anteriori sezionati siano in buone condizioni che cadano liberamente per effetto del loro peso e della spinta dell aria Se queste condizioni non sono soddisfatte provvedere alla pulizia dei martelletti e dei pressatori anteriori sezionati attenendosi alle indicazioni del par 7 3 PERICOLO ATTENZIONE...

Страница 111: ...en nicht erfüllt so sollten die Hammer und die vorderen in Sektoren unterteilten Pressen unter Beachtung der Hinweise in Abschnitt 7 3 gereinigt werden GEFAHR ACHTUNG Sollten die beschriebenen Bedingungen nicht erfüllt sein ist der Betrieb der Maschine untersagt 5 8 CLIQUETS ET PRESSEURS AVANT SECTIONNES FIG 8 Avant de commencer toute journée de travail alors que la machine est encore éteinte cont...

Страница 112: ...esso allo sportello I Agire sulla serratura L ed aprire lo sportello I Quindi per mezzo delle due leve M liberare il convogliatore pol veri del gruppo pialla dalla sua cappa ed estrarlo 5 9 TOOLS ASSEMBLY AND DISASSEMBLY FIG 9 For correct routine maintenance and cleaning reach the planer unit and carry out the opera tions described below Unscrew knob D and lower roller holder leg E Screw the knob ...

Страница 113: ...e bouton pour bloquer le pied E sur une position verti cale Au moyen du levier F dégager la descente de la roue G jusqu à ce qu elle s appuie sur le sol et la bloquer sur cette position par le même levier Ensuite débloquer le train de rouleaux d entrée de la table moyennant le levier H et le tourner jusqu à ce que l accès à la porte I soit libre Ouvrir la porte I au moyen de la serrure L Ensuite m...

Страница 114: ...e riaffilate Usare guanti di protezione quan do si maneggiano gli utensili A questo punto procedere al rimontaggio di tutti i componen ti precedentemente rimossi pre stando la massima attenzione al loro corretto posizionamento e fissagio Set the selector 9 6 2 on posi tion I the planer unit is now ready to be checked cleaned or for cutter block replacement as described below Loosen securing screw ...

Страница 115: ...de poussière ne forme une épaisseur Réintroduire le rouleau porte lames usé après l avoir tourné à 90 par rapport à la position initiale ou en introduire un nouveau Introduire et serrer la vis de fixation A PRECAUTIONS Chaque rouleau porte lames a 4 côtés tranchants après avoir utilisé tous ses tranchants le rouleau porte lames doit être changé Ne pas utiliser de rouleau porte lames réaffilé Porte...

Страница 116: ... it is uniformly stretched CAUTELA PRECAUZIONE Non tendere eccessivamente il tap peto per non incorrere in un dete rioramento precoce del tappeto stesso e degli organi di traino e tensionatura a tal fine si consiglia di utilizzare una chiave dinamometrica e di prestare atten zione a non superare i valori di cop pia massima indicati in tabella CAUTION Do not stretch excessively the belt in order to...

Страница 117: ...sation demanderait une tension supérieure de la bande transporteuse la mettre en marche à la vitesse maximale et tourner les vis de réglage A et B dans le sens des aiguilles d une montre de façon à atteindre une tension uniforme PRECAUTION Ne pas tendre manière excessive la bande transporteuse de fa çon à prévenir tout endomma gement précoce de la bande transporteuse et des organes d entraînement ...

Страница 118: ...azione CAUTELA PRECAUZIONE Prestare attenzione a non appog giare alcun oggetto utensili ecc sul tappeto trasportatore duran te le operazioni di tensionamento e centraggio descritte Belt centering During its operation the belt shall swing regularly with a displacement of 5 10 mm To ensure this swinging range start the machine at a peak r p m rating Turn the screw A by 1 4 at a time in either direct...

Страница 119: ...fin de garantir cela mettre en marche la bande à vitesse maximale et tourner la vis A d un quart de tour environ chaque fois dans l une des deux directions jusqu à ce que l oscillation en question n est atteinte Le dispositif pneumatique de centrage qui est contrôlé par le vérin C et par la soupape D ne demande aucun réglage PRECAUTION Ne poser aucun objet outils etc sur la bande transporteuse pen...

Страница 120: ...la G in modo da far aprire il piano liberare la fotocellula e inseri re ilpannello fra il tastatore H e la battuta B il piano inizie rà a chiudersi e si fermerà automaticamente quando il pezzo verrà stretto fra tastatore e battuta 5 11 AUTOMATIC POSITIONER OPTIONAL DEVICE SETTING FIG 11 The automatic positioner A shall be set in the following cases replacement or adjustment of the conveyor belt re...

Страница 121: ...e transporteuse s assurer que la tête de la butée B se trouve à 1 mm environ au dessus du plan de la bande dans le cas contraire desserrer l écrou C régler la butée B et resserrer l écrou C Afin de régler le positionneur suivre les instructions suivantes tourner le bouton D jusqu à ce que l aiguille correspondante se trouve sur la position 0 appuyer sur le bouton E afin de mettre en service le dis...

Страница 122: ...giungimento del valore di spessore effettivo sul visualizzatore a quadro serrare il dado I a taratura ul timata check on the machining thick ness display 6 1 2 that the thickness value corre spond with the real value of the sample panel Should they not coincide do as follows unloose nut I adjust screw L until the effec tive thickness value on the control panel is displayed at the end of setting ti...

Страница 123: ... valeur d épaisseur lue et la valeur réelle du panneau étalon si la valeur lue et la valeur réelle ne correspondent pas accomplir les opérations suivantes desserrer l écrou I ajuster la vis de réglage L jusqu à atteindre la valeur d épaisseur réelle sur l afficheur du tableau à la fin du réglage serrer l écrou I controlar mediante el visualizador del grueso de tra bajo 6 1 2 que el valor del grues...

Страница 124: ...alora la macchina sia dotata di inverter le relative funzioni sono trattate nei manuali specifici for niti in allegato Fig Abb 1 6 1 CONTROL BOARD FIG 1 SANDYA 10 S versatility and modularity do not allow to describe a standard version as far as the electrical control panel is concerned It is then divided into the following sectors A Basic functions sector B Electronic sector optional device C Bas...

Страница 125: ...ernier on a prévu les secteurs suivants A Secteurdesfonctionsdebase B Secteurélectronique enoption C Secteurdumoduledebase D Secteurdesgroupesd usinage Dans la suite de ce fascicule on a décrit les fonctions concernant les secteurs A et C car elles sont partagées par toutes les variantes sauf spécification différente et D Les fonctions concernant le secteur B au cas où il serait présent sur la mac...

Страница 126: ...i esclude la possi bilità di comandare i suddetti mo tori mediante il computer FUNZIONAMENTO ED USO OPERATION AND USE 6 6 1 1 BASIC CONTROL FUNCTIONS SECTION A FIG 1 EMERGENCY PUSH BUTTON It stops the machine in emergency conditions Press the push button to stop the machine Turn it clockwise to reset the push button WHITE PILOT LIGHT PUSH BUTTON It enables the electric panel operating functions Pr...

Страница 127: ...ence et met hors service les fonctions opératoires du tableau de commande Appuyer pour arrêter et ou mettre hors service le tableau de commande SELECTEUR Si la machine est installée dans une chaîne d usinage il permet à l ordinateur en option de recevoir les commandes de son clavier ou d un ordinateur maître de ligne Dans la position LOCAL local l ordinateur va acquérir les commandes de son clavie...

Страница 128: ... del trasportatoreatappetoseazionato da motovariatore con regolazione della velocità a quadro opzionale Premere per diminuire Il valore di velocità comparirà sul relativo visualizzatore 6 1 2 BASIC MODULE CONTROL FUNCTIONS SECTION C FIG 1 KEY Starts the belt conveyor feeding Press to start KEY It stops the belt conveyor feeding Press to stop KEY It enables the feeding speed selection of the convey...

Страница 129: ...puyer sur cette touche pour sélectionner la vitesse souhaitée DEL 1 allumée bande en 1ère vitesse DEL 2 allumée bande en 2ème vitesse TOUCHE Permet d augmenter la valeur de la vitesse d avance de la bande transporteuse si actionné par un motovariateur avec réglage de la vitesse sur le tableau en option Appuyer sur cette touche pour l augmenter La valeur de vitesse va être affichée sur l afficheur ...

Страница 130: ... levamento opzionale Premere per attivare o disattivare tale funzione LED0acceso funzionedisattivata LED I acceso funzione attivata mm m min FUNZIONAMENTO ED USO OPERATION AND USE 6 DISPLAY It displays the feeding speed value of the conveyor belt if driven by the variable speed gear with speed adjustment from the control board optional device KEY Increasesthe workingthickness of the panel Press to...

Страница 131: ...r d usinage du panneau Appuyer sur cette touche pour la réduire La valeur d épaisseur va être affichée sur l afficheur correspondant TOUCHE Permet de sélectionner la vitesse du groupe de levage afin de modifier l épaisseur d usinage en option Appuyer sur cette touche afin de sélectionner la vitesse DEL 1 allumée groupe de levage en 1ère vitesse DEL 2 allumée groupe de levage en 2ème vitesse AFFICH...

Страница 132: ...ch brite opzionale Premere per avviare TASTO Arresta il gruppo rullo satinatore scotch brite opzionale Premere per arrestare FUNZIONAMENTO ED USO OPERATION AND USE 6 KEY Starts the belt vacuum pump op tional device Press to start KEY Stops the belt vacuum pump unit optional device Press to stop INFORMATION During the machine running the vacuum pump must be always on to prevent dust from clogging h...

Страница 133: ...dépresseur devra toujours être en marche afin d éviter des accumulations de poussière qui pourrait obstruer les trous sur la table à dépression TOUCHE Met en marche le rouleau brosseur en option Appuyer pour le mettre en marche TOUCHE Arrête le rouleau brosseur en option Appuyer sur cette touche pour l arrêter TOUCHE Met en marche le rouleau satineur scotch brite en option Appuyer sur cette touche...

Страница 134: ...nizzante opzionale Premere per attivare o disattivare la barra LED0acceso labarraèdisattivata LED I acceso la barra è attivata FUNZIONAMENTOEDUSO OPERATIONANDUSE 6 KEY It allows to enable and disable the swinging motion of the Scotch Brite polishing roller unit optional device Press to activate or deactivate the motion LED 0 on the swinging motion is disabled LED I on the swinging motion is enable...

Страница 135: ... du groupe du rouleau satineur scotch brite optionnel Presser pour arrêter TOUCHE Permet d activer de désactiver le groupe de nettoyage avec souffleursrotatifs enoption etd en sélectionner le mode de fonctionnement Appuyer sur cette touche pour activer désactiver ou en sélectionner le mode de fonctionnement DEL 0 allumée le groupe est désactivé DEL allumée le groupe est activé de manière permanent...

Страница 136: ...iore at tivata Microinterruttore porta attivato Emergenza gruppo operatore a rullo attivata Emergenza gruppo operatore pat tino attivata 6 1 3 CHECK CONTROL SECTION B FIG 1 Check Control is a device to detect troubles On the control board a synopticswitchboardistobefound whichcontainsthesymbolsrelating to the different alarms signalled by their relative LED lighting For the pilotlightinspection pr...

Страница 137: ...pondant aux alarmes différentes signalées par l allumage des DEL respectives Pour le contrôle des voyants appuyer sur le bouton voyant blanc de validation des fonctions d exploitation du tableau de distribution START Légende des symboles Bouton coup de poing d urgence manuelle activée Urgence de la bande antérieure activée Minirupteur de la porte activé Urgence du groupe d usinage à rouleau activé...

Страница 138: ...gruppo depressore tappeto chiu sa con nastro trasportatore in mo vimento Anomalie su macchina a valle se la macchina è in linea con altre Brake jammed or worn Thermal cut out activated Thermal circuit breaker activated Main pressure switch activated Thermostat of the electrical control panel activated Flow regulating valve of the belt vacuum pump closed when the conveying belt is moving Failures o...

Страница 139: ... ist Frein bloqué ou usé Déclencheur magnétothermique actionné Déclencheur thermique actionné Pressostat général actionné Thermostat du tableau de distribution activé Soupape régulatrice de débit du groupe de la pompe à vide du tapis fermée avec bande transporteuse en mouvement Anomalies de la machine en aval en cas de machine en chaîne Freno bloqueado o desgastado Protección magnetotérmica activa...

Страница 140: ... Visualizza l assorbimento di cor rente del motore del nastro abra sivo LED LUMINOSO Visualizza l oscillazione del nastro abrasivo in movimento Motore accesso e LED lampeg giante il nastro oscilla regolar mente Motore acceso e LED non lam peggiante il nastro non oscilla pertanto si rende necessaria la pulizia del dispositivo elettronico di traslazione a fotocellula KEY Starts the sanding belt Pres...

Страница 141: ...ifique annexé TOUCHE Met en marche la bande abrasive Appuyer sur cette touche pour la mettre en marche TOUCHE Arrête la bande abrasive Appuyer sur cette touche pour l arrêter AMPEREMETRE Montre l absorption de courant du moteur de la bande abrasive DEL LUMINEUSE Montre l oscillation de la bande abrasive en marche Moteur en marche et DEL cligno tante la bande oscille régulière ment Moteur en marche...

Страница 142: ...tro LED acceso il nastro ruota in senso opposto all avanzamen to del trasportatore a tappeto LED acceso il nastro ruota in senso concorde all avanzamen to del trasportatore a tappeto KEY Allows the selection of the sanding belt speed if activated by a two speed motor upon request Press to select the speed LED 1 on sanding belt adjusted on the 1st speed LED 2 on sanding belt adjusted on the 2nd spe...

Страница 143: ...sur cette touche afin de sélectionner la vitesse DEL 1 allumée bande abrasive en 1ère vitesse DEL 2 allumée bande abrasive en 2ème vitesse DEL 3 allumée bande abrasive en 3ème vitesse AFFICHEUR Affiche la valeur de vitesse de dé placement de la bande abrasive au cas où elle serait mise en ser vice par un moteur ayant plu sieurs vitesses ou avec variation continue de vitesse en option TOUCHE Permet...

Страница 144: ...FF automatic positioner i supplied upon request Press to select the roller position LED 0 on roller in rest position OFF LED I on roller in working position ON KEY Allows to select the position and the operation mode of the motor powered roller if the device exists optional which adjusts its time controlled activation synchronized with the feeding speed of the conveyor belt Press to select the pos...

Страница 145: ... de fonctionnement du rouleau motorisé si le dispositif existe optionnel qui en règle l in tervention temporisée synchroni sée avec la vitesse d avance de la bande transporteuse Presser pour sélectionner la po sition ou le mode de fonctionne ment du rouleau motorisé DEL 0 allumée rouleau motorisé en position de repos DEL allumée rouleau mo torisé toujours en position de tra vail DEL allumée le rou...

Страница 146: ...i LED I acceso i soffiatori sono sempre attivi KEY Allows the activation and desactivation of the optional blowers for cleaning the sanding belt Press to activate or desactivate blowers LED 0 on blowers are desactivated LED I on blowers are always working TASTO Consente di selezionare la posi zione e il modo di funzionamento del pattino se è presente il dispo sitivo opzionale che ne regola l inter...

Страница 147: ... pièce usinée TOUCHE Permet de mettre en hors service les souffleurs en option pour nettoyer la bande abrasive Appuyer sur cette touche afin de mettre en hors service les souf fleurs DEL 0 allumée les souffleurs sont hors service DEL I allumée les souffleurs sont toujours en service TOUCHE Permet de mettre en hors service les souffleurs en option pour nettoyer la bande abrasive et de sélectionner ...

Страница 148: ...teriori seziona ti agendo sul regolatore indicato ri pristinare la suddetta pressione pri ma di portare il rullo pialla in posizio ne di lavoro ON Rif 8 6 2 AMPEROMETRO Visualizza l assorbimento di corren te del motore del rullo pialla KEY Starts the plane roller Press to start KEY Stops the plane roller Press to stop KEY It allows to select the planer roller position if equipped with an ON OFF au...

Страница 149: ...sition d usinage ON DANGER ATTENTION Avant de placer le rouleau dans la position de tavail DEL I allumée vérifier qu il n y ait aucune pièce sur le tapis d alimentation En cas d arrêt d urgence vérifier qu il n y ait aucune pièce sur le tapis d alimentation avant de remettre le rouleau raboteur en marche PRÉCAUTION À chaque fois que l on place le rou leau raboteur en position de repos OFF mettre à...

Страница 150: ... di lavorazione Posizione macchina funzionante in testa a una linea di lavorazione Posizione macchina funzionante come unità singola 6 2 CONTROLS OUT OF THE CONTROL BOARD 1 MAIN SWITCH Rif C 2 8 It turns on and off the supply voltage OFF voltage is not supplied to the machine ON voltage is supplied to the machine 2 EMERGENCYPUSH BUTTON Rif A 2 8 It stops the machine in emergency conditions Press t...

Страница 151: ...man die Seitentür Blockierung vom Betrieb ausschließen möchte Pos 0 Blockierungen Mikroschalter einsatzfähig Pos I Blockierungen Mikroschalter vom Betrieb ausgeschlossen 4 BETRIEBSART WAHL SCHALTER FÜR EINZELNE ODER IN DER BEARBEITUNGSSTRASSE EINGEFÜGTE MASCHINE L ABB 1 Bereitet die Maschine für den Be trieb als einzelne oder in die Bearbeitungsstraße eingefügte Einheit vor Position Maschine in Be...

Страница 152: ...la in senso antiorario per alzare il piano veri ficare la quota di lavoro imposta ta sul visualizzatore PERICOLO ATTENZIONE E vietato agire su questo coman do durante la lavorazione del pezzo Fig Abb 2 DANGER WARNING The selector position is set during the installation of the machine by a technician authorized by the manufacturer It shall never be changed by any other person 5 BELT FEEDING SPEED A...

Страница 153: ...Wunsch zubehör mit manueller Steue rung versehen ist stellen Sie die Vorschubgeschwindigkeit der Förderteppichs mit Hilfe des Drehgriffes A des Drehzahlwandlers ein Der Wert der Geschwindigkeit wird vom Anzeiger B auf dem Drehgriff auf genommen VORSICHT Die obengenannte Einstellung darf erst ausgeführt werden wenn der Förderteppich sich be wegt 6 DREHKNOPF M ABB 1 Mit ihm wird der Arbeitstisch lan...

Страница 154: ...plays the working pressure of the air cham ber activating the sectional front pressers Regulator It sets the working pressure of the air chamber acti vating the sectional front pressers Use the regulator to set a pressure value between 0 2 and 0 3 bars and check this value by the pressure gauge 9 SELETTORE MODALE CON CHIAVE PER LO SBLOCCO DEL FRENO In condizioni di macchina ferma consente solament...

Страница 155: ...r avec le manomètre 8 PRENSORES DELANTEROS DIVIDIDOS DEL GRUPO DE CEPILLADO Manómetro Visualiza la presión de ejercicio de la cámara de aire que acciona los prensores delanteros divididos Regulador Regula la presión de ejercicio de la cámara de aire que acciona los prensores delanteros divididos Usar el regulador para programar un valor de presión entre 0 2 0 3 bar y comprobar dicho valor me diant...

Страница 156: ...e presente 6 1 2 Avviare i gruppi operatori interes sati alla lavorazione secondo le rispettive modalità 6 1 4 O FF O N RESET 0 1 START FUNZIONAMENTO ED USO OPERATION AND USE 6 6 3 MACHINE START UP Open the main compressed air cut off cock Rotate the main switch lever into position ON Press the white luminous push button to enable the operating functions of the control panel If present switch the ...

Страница 157: ...mputer wenn vorhanden ein schalten und die Arbeitsdaten programmieren das entspre chende beigelegte Handbuch le sen Den Wert der Arbeitsstärke durch das Manuelle System aus der Steuertafel Abs 6 1 2 und eventuell den Drehknopf M dre hen Siehe 6 Abs 6 2 oder durch die automatische Positioniervorrichtung Wunsch zubehör wenn vorhanden Abs 6 6 einstellen Den Förderteppich starten Abs 6 1 2 DieVorschub...

Страница 158: ...rale sulla posizione OFF quan do la macchina è in normali con dizioni di funzionamento non agire sul pulsante di emer genza quando la macchina è in normali condizioni di funziona mento START O FF O N STOP 6 4 EMERGENCY STOP Press the emergency stop only in real dangerous situations By this manoeuvre the machine is completely stopped To restore the std operation AFTER INTERVENTION turn the emergenc...

Страница 159: ...eux blanc pour valider à nouveau les fonctions d usinage du tableau de commande 6 5 ARRET DE LA MACHINE A LA FIN DE L USINAGE Appuyer sur le bouton noir pour arrêter complètement la machine Attendre l arrêt de la machine Tourner le levier de l interrupteur général électrique sur la position OFF position d arrêt Fermer le robinet général de retenue de l air comprimé AVERTISSEMENT Conditions d arrêt...

Страница 160: ...a e inserire il pannello fra il tastatore D e la bat tuta E il piano inizierà a chiudersi e si fermerà automaticamente quando il pezzo verrà stretto fra il tastatore e la battuta a questo punto lo spessore di lavoro è im postato do nor disconnect the com pressed air supply during the ordinary machine running 6 6 USE OF THE AUTOMATIC POSITIONER OF TABLE OPTIONAL DEVICE FIG 3 This device allows the ...

Страница 161: ...en phase de calibrage par exemple si l on veut enlever 0 2 mm de matériau sur le panneau tourner le bouton A jusqu à ce que l aiguille correspondante ne se trouve sur la position 0 2 Tourner le bouton A tout en portant l aiguilleprévueàceteffetàlahauteur d unevaleurmarquéeparlesigne si l on veut réduire la pression d usinage des groupes opérant pendant l usinage par exemple rouleauencaoutchouc pat...

Страница 162: ...a si voglia disattivare il dispositivo dopo aver lo attivato e non aver effettuato al cuna misura premere il pulsante F The positioner after measuring will be automatically deactivated If you should need to deactivate the device without any measuring being performed by the positioner press button F 6 39 Fig Abb 3 C E F B A D ...

Страница 163: ...haben drücken Sie die Taste F um die Vorrichtung auszuschalten Une fois que la mesure a été établie le positionneur se désactive automatiquement Lorsqu on veut désactiver le dispositif après l avoir activé sans aucun mesurage appuyer sur la touche F Después de haber determinado la medida el posicionador se desactiva automáticamente Si se desea desactivar el dispositivo después de su activación sin...

Страница 164: ... of potentiometer T3 During this setting up phase make sure handles are placed on the same position SCM T1 T3 T2 L1 L2 L3 Fig Abb 4 La macchina a richiesta può es sere dotata di pattino con inter vento automatico sincronizzato con la prima e la seconda veloci tà di avanzamento tappeto Per regolare la discesa e la salita del pattino agire in questo modo Premere il tasto F fig 4 per selezionare il m...

Страница 165: ...ode de fonctionnement automatique LED allumé mettre en marche la bande transporteuse sur la première ou la deuxième vitesse tourner les boutons T1 et T2 en position centrale introduire un panneau et vérifier que le patin se baisse quand la partie initiale du panneau se trouve de près du milieu du même patin C est très difficile que cette condition se vérifie et par conséquent on peut avoir deux ca...

Страница 166: ...1 LED If switched on the device is pow ered L2 LED If switched on shows an incom ing board L3 LED If switched on the pad is lower ing 6 8 PROGRAMMATORE ELETTRONICO INTER VENTO A TEMPO DEL PATTINO QUASAR 470 OPZIONALE 6 8 TIME CONTROL ELECTRONIC PROGRAMMER OF PAD QUASAR 470 OPTIONAL Per regolare la salita e la discesa del pattino operare in questo modo Avviare il tappeto alla velocità più alta Intr...

Страница 167: ...l dispositi vo está alimentado L2 LED Si está encendido señala la presencia del tablero en entrada L3 LED Si está encendido señala el descenso del patín 6 8 ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG FÜR ZEIT EINSATZ DES SCHLEIFSCHUHS QUASAR 470 WUNSCHZUBEHÖR 6 8 PROGRAMADOR ELECTRONICO DE FUNCIONAMIENTO DE TIEMPO DEL PATIN QUASAR 470 OPCIONAL 6 8 PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE ACTIONNEMENT MINUTE DU PATIN QUASAR 4...

Страница 168: ...ra di mocrointerruttori che rile vano la forma geometrica del pez zo e tramite un programmatore elettronico attivano le sezioni cor rispondenti del pattino Quadro centralina elettronica MESAR 470 fig 6 L1 LED VERDE Segnala l alimentazione della centralina A Predispositore per le funzioni positive e negative di destra e si nistra B Predispositori di discesa pat tino 0 99 steps C Predispositori di s...

Страница 169: ...s Werkstücks aufnehmen und über die elektronische Programmiereinheit die entsprechenden Sektionen des Schleifschuhes anstellen Elektronische schalttafel MESAR 470 Abb 6 L1 GRÜNE LED Zeigt an daß das Aggregat versorgt wird A Vorbereitung auf die positiven und negativen Funktionen rechts und links B Einsteller für die Schleif schuhsenkung 0 99 steps C Einsteller für den Schleif schuhanstieg 0 99 ste...

Страница 170: ...ello la quantità di settori che vengono attivati Predispositore A su 7 tutte le sezioni del pattino sono in funzio ne indipendentemente dalla forma geometrica del pezzo pattino in tero Fortheelectronicsectionalpadcorrect utilization thetimerinterventionshall be restored above all in order to prevent any edging over the veneering Thisadjustmentispreset atthemanufacturer spremises The sectional pad ...

Страница 171: ...r le numéro de quelques chiffres Par contre s il faut poncer de nouveau le bord à l entrée du panneau opérer sur le régleur B et réduire le numéro de quelques chiffres Si le panneau coupe le bord en sortie opérer sur le régleur C et réduire le numéro de quelques chiffres Dans le cas contraire s il faut poncer de nouveau le bord à la sortie du panneau opérer sur le régleur C et augmenter le numéro ...

Страница 172: ...e a sinistra Presetter A positioned on function 0 all sections relevant to the geometric shape of the workpiece are activated Presetter A positioned on function 1 all sections determined by the workpiece plus two side sec tions one on the left and the other on the right are activated Presetter A positioned on function 2 all sections determined by the workpiece plus four side sec tions two on the l...

Страница 173: ...r la pièce et en plus huit latéraux quatre à droite et quatre à gau che Régleur A sur la fonction 5 tous les secteurs déterminés par la pièce et en plus dix latéraux cinq à droite et cinq à gauche Régleur A sur la fonction 6 tous les secteurs déterminés par la pièce et en plus douze latéraux six à droite et six à gauche Au contraire si le régleur A se trouve sur une fonction négative par exemple 1...

Страница 174: ...i affinchè non si veri fichi l entrata in circolo nei soffiatori di acqua che compro metterebbe la durata dei nastri ed il grado di finitura sulle lavora zioni di pannelli verniciati They are absolutely necessary for the machining of painted pieces They increase the belt life and improve the machined piece finishing Adjust the pressure at 5 bars by means of the adjuster A fig 7 which is independen...

Страница 175: ...gré de finition des pièces usinées Régler la pression à 5 bar au moyen du régleur A fig 7 indépendant du système principal Le nettoyage des tuyères C assure une longue durée des souffleurs AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement la condensation dans les curves et dans les réservoirs afin que l eau ne rentre pas en circulation dans les souffleurs Ça compromettrait la durée des bandes et le dégré de f...

Страница 176: ... sull indicatore B posto sulla manopola stessa Avviare il rullo tramite il relativo pulsante di marcia 6 1 2 Fig Abb 8 FUNZIONAMENTO ED USO OPERATION AND USE 6 6 11 CLEANING ROLLER OPERATION OPTIONAL FIG 8 It is useful for cleaning the raw workpieces Adjust the roller height by means of side knob A reading the position value on indicator B located on the knob Start the roller by means of the relev...

Страница 177: ...en relevant la cote de position par l aiguille B Mettre en marche le rouleau par le bouton de marche correspondant 6 1 2 6 12 EMPLOI DU ROULEAU A SATINER OPTIONNEL FIG 8 Il sert à uniformer la finition des pièces peintes Régler la hauteur du rouleau à l aide du bouton latéral A tout en relevant la cote de position par l aiguille B Mettre en marche le rouleau par le bouton de marche correspondant 6...

Страница 178: ... e verificare l inte grità del gruppo operatore sostituire il nastro abrasivo ripristinare le condizioni prece denti all arresto di emergenza e ruotare il selettore N su funzio namento automatico posizio ne If any workpiece is jammed under the sanding belt the machine will stop in emergency conditions such trouble occurs in case of belt break Operate as follows Machine with handle M fig 1 lower th...

Страница 179: ...nd ist Schleifband auswechseln Die Arbeitsbedingungen herstellen die vor dem Not Aus Stop geherrscht haben 6 13 RUPTURE DE LA BANDE ABRASIVE BLOCAGE DE LA PIECE En condition de blocage de la pièce sous la bande abrasive la machine s arrête en condition d urgence Cet inconvénient s avère en cas de rupture de la bande En ce cas suivre les instructions cidessous Machine avec le bouton M fig 1 baisser...

Страница 180: ...ali e pulire mediante aspiratore dopo ogni ci clo di lavorazione In particolare dopo ogni ciclo di lavorazione provvedere median te aspiratore alla pulizia della superficie esterna e inter na del tappeto trasportatore della superficie esterna e interna dei nastri abrasivi DANGER WARNING During maintenance checking cleaning lubrification make sure the machine is electrically and pneumatically insul...

Страница 181: ...r de la machine ou par un personnel technique qualifié les intervalles d intervention sont indiqués et peuvent éventuellement varier en fonction du type de local où la machine est installée et du type de matériau usiné 7 1 NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Le nettoyage quotidien par un aspirateur de toutes les parties de la machine évitera l accumulation de poussière en toute partie de la machine en...

Страница 182: ...ottenere le migliori prestazioni e un funzionamento sicuro Vacuum clean the working unit whenever the belt is removed INFORMATION When cleaning the machine keep the dust suction system functioning 7 2 SCHEDULED MAINTENANCE FIG 1 2 Scheduled maintenance is of the utmost importance to obtain the best performance as well as a safe operation of the machine MANUTENZIONE MAINTENANCE 7 Fig Abb 1 7 3 O A ...

Страница 183: ...eur le groupe d usinage quand on enlève la bande AVERTISSEMENT Nettoyer la machine avec installation d aspiration poussières fonctionnant 7 2 ENTRETIEN PROGRAMMÉ FIG 1 2 Un entretien régulier est essentiel au maintien des meilleures prestations et à un fonctionnement garantissant la sécurité Limpiar el grupo operador con un aspirador cuando se extrae la ban da INFORMACIONES Limpiar la máquina con ...

Страница 184: ...gruppi Controllo tensionamento 200 h Tensionare correttamente operatori S e usura o sostituire se necessario Par 7 11 9 6 Cinghie gruppo rullo pulitore Controllo tensionamento 800 h Tensionare correttamente a spazzola satinatore scotch e usura o sostituire se necessario brite opzionali O Par 7 12 9 7 Gruppo sollevamento Controllo visivo esterno 40 h Pulire con aspiratore le del piano F superfici e...

Страница 185: ... 14 Nastro abrasivo A Controllo visivo 4 h Pulire con aspiratore o so stituire se necessario Par 5 1 Rullo motorizzato Controllo visivo usura 500 h Rettificare il rullo se ne gommato E gomma cessario Tela antifrizione Z Controllo visivo 8 h Pulire con aspiratore Par 5 2 400 h Sostituire se usurata Par 5 2 Feltro P Controllo visivo 8 h Pulire con aspiratore Par 5 2 200 h Sostituire se usurata Par 5...

Страница 186: ...right level para 7 8 7 10 Working units S belts Tensioning and wear 200 h Tension properly or replace check whenever necessary Para 7 11 9 6 Belts O of brush type cleaning Tensioning and wear 800 h Stretch them correctly roller unit Scotch polishing check or replace them if need be roller unit optional devices Para 7 9 9 4 Table lifting unit F Outer visual inspection 40 h Clean outer surfaces with...

Страница 187: ...ual check 4 h Clean with a vacuum cleaner or replace when ever necessary Par 5 1 Motor driven rubber roller E Visual check of the rubber 500 h Grind roller wear whenever necessary Antifriction cloth Z Visual check 8 h Clean through a vacuum cleaner Par 5 2 400 h Rplace it if worn out Par 5 2 Felt P Visual check 8 h Clean through a vacuum cleaner Par 5 2 200 h Rplace it if worn out Par 5 2 DESCRIPT...

Страница 188: ...ntrolle der Spannung 200 h Richtig nachspannen Arbeitsgruppen S und Abnutzung oder wenn nötig austauschen Abs 7 11 9 6 Riemen der Reinigungs Spannung und 800 h Wenn nötig die Riemen Walzengruppe mit Bürste Verschleiß kontrollieren richtig spannen oder Satinierwalzengruppe ersetzen Abs 7 12 Scotch brite 9 7 Wunschzubehör O Hubgruppe des Sichtkontrolle auf der 40 h Die äußeren Oberflächen Werkstücke...

Страница 189: ...Abs 7 14 Schleifband A Sichtkontrolle 4 h Mit einer Absaugvor richtung reinigen oder wenn nötig es ersetzen Abs 5 1 Motorisierte Gummiwalze Sichtkontrolle 500 h Wenn nötig die Walze E chleifen Reibfestes Tuch Z Sichtkontrolle 8 h Mit Absaugvorrichtung reinigen Abs 5 2 400 h Wenn verschlissen sie ersetzen Abs 5 2 Filz P Sichtkontrolle 8 h Mit Absaugvorrichtung reinigen Abs 5 2 200 h Wenn verschliss...

Страница 190: ... Vidanger l huile usée en option D et successivement chaque remplir avec de l huile 2 000 h ou 1 an nouvelle MV jusqu au niveau Par 7 8 7 10 Courroies des groupes Contrôle du tensionnage 200 h Tensionner ou remplacer d usinage S et usure si nécessaire Par 7 11 9 6 Courroies du groupe Contrôle de la tension et 800 h Règler la tension de rouleau brosseur groupe de l état d usure façon appropriée et ...

Страница 191: ... cas échéant les rem placer Par 7 14 Dispositifs d urgence et Contrôle visuel et contrôle 2 semaines Exécuter des essais d ar de sécurité Par 2 8 de fonctionnement rêt Par 7 14 Bande abrasive A Contrôle visuel 4 h Nettoyer à l aide d un as pirateur ou le cas échéant la remplacer Par 5 1 Rouleau motorisé gommé Contrôle visuel de l usure 500 h Si nécessaire rectifier le E du gommage rouleau Toile an...

Страница 192: ...0 h o 1 año MV hasta el nivel Pár 7 8 7 10 Correas grupos Control tensado y 200 h Tensar correctamente operadores S desgaste o sustituir si necesario Pár 7 11 9 6 Correas grupo rodillo pulidor Control tensado e desgaste 800 h Tensar correctamente o con cepillo grupo rodillo sustituir si necesario satinador scotch brite Pár 7 12 9 7 opcionales O Grupo elevación de la Controlo visual exterior 40 h L...

Страница 193: ...a lijadora A Control visual 4 h Limpiar con aspirador o sostituir si necesario Pár 5 1 Rodillo motorizado Control visual desgaste 500 h Rectificar el rodillo si engomado E caucho necesario Tela antifrcción Z Control visual 8 h Limpiar con aspirador Pár 5 2 400 h Sustituir en caso de desgate Pár 5 2 Fieltro P Control visual 8 h Limpiar con aspirador Pár 5 2 200 h Sustituir en caso de desgate Pár 5 ...

Страница 194: ...se necessario par 5 9 7 5 Cinghie di trasmissione E Controllo tensionamento 200 h Tensionare correttamente e usura o sostituire se necessario par 7 11 9 6 DESCRIPTION INSPECTION FREQUENCY CURE Hammers A and front Visual check 8 h Movement check and dissected pressers B cleaning par 5 8 7 3 Planer roller C Visual check 8 h Cleaning par 5 9 7 4 Tools D Visual check 8 h Rotate or replace tip tools if...

Страница 195: ...s Contrôle visuel 8 h Contrôle du mouvement avant sectionnés B et nettoyage 5 8 7 3 Rouleau raboteur C Contrôle visuel 8 h Nettoyage 5 9 7 4 Outils D Contrôle visuel 8 h Tourner ou remplacer les rouleaux porte lames si nécessaire 5 9 7 5 Courroies de transmission Contrôle tension et usure 200 h Tendre correctement ou E remplacer si nécessaire 7 11 9 6 DESCRIPCION INSPECCION FRECUENCIA ACCION Fiado...

Страница 196: ... acquara gia kerosene o petrolio leggero Non utilizzare alcun altro prodotto né solventi sintetici di qualsiasi tipo Con un energico getto di aria compressa rimuovere ogni resi duo di sporco ed asciugare ogni parte 7 3 HAMMERS AND FRONT DISSECTED PRESSERS To prevent possible seizure or locking of any hammers it is necessary maintain them constantly clean so at least every working schedule maximum ...

Страница 197: ...e de térébenthine puis en séchant avec unjetd aircomprimé Nettoyerdela même manière les presseurs avant sectionnés PRECAUTIONS Il ne faut ni huiler ni graisser les cliquets et les presseurs avant sectionnés Pendant les opérations de nettoyage recouvrir la bande transporteuse avec des feuilles de carton absorbant pour éviter que le contact avec les produits de nettoyage utilisés puissent l endommag...

Страница 198: ...aglien te di tutte le placchette dopo aver passato in macchina circa 824 000 m 2 di materiale nell ipo tesi di utilizzare contemporanea mente tutta la larghezza di lavoro disponibile Per la sostituzione del lato taglien te della placchetta o della placchetta stessa attenersi alle indicazioni del par 5 9 CAUTELA PRECAUZIONE Non utilizzare placchette riaffilate Usare guanti di protezione quan do si ...

Страница 199: ...n 7 5 OUTILS Chaque rouleau porte lames présente 4 côtés tranchants de manière à pouvoir être utilisé avec le plus d efficacité possible sans devoir être de nouveau affilé Il n est pas possible d établir avec précision la durée des outils car cela dépend de plusieurs facteurs comme la vitesse d avance l enlèvement le type de matériau en usinage etc Le meilleur moyen de savoir quand tourner ou chan...

Страница 200: ...sportatore utilizzando teli non trasparenti per esempio in nylon nero onde evitare effet ti di invecchiamento precoce e conseguente diminuzione delle capacità di traino e ritegno del pezzo in lavorazione 7 6 CONVEYOR BELT To increase conveyor belt tensioning follow the instructions shown in 5 10 To ensure a suitable drive and stop of the workpiece in time stick to the following instructions at lea...

Страница 201: ...lume de l alcool doit s éle ver environ au 10 15 au moins une fois par an recti fier la bande PRECAUTION L opération de rectification doit être effectuée seulement par le personnel préposé au service après vente ou par le personnel autorisé par le constructeur AVERTISSEMENT Si la machine n est pas utilisée pour une longue période de temps il faut garder la bande transporteuse de la lumière soit na...

Страница 202: ...hing is needed stop completely the machine and do the following A Machinewithfixedworkbench fig 4 First operate on the tightener 1 as follows While keeping the pin A fixed loosen the nut B Move the pin A until you get to a correct chain tightening Once the adjustment has been made tighten the nut B while keeping the pin A fixed Loosen the nut C turn the screw D until you get to the stop against th...

Страница 203: ...ujon A jusqu à ob tenir un correct réglage de la tension de la chaîne Quand le réglage a été effectué en maintenant fixe le goujon A serrer l écrou B Desserrer l écrou C tourner la vis D jusqu à la butée contre le goujon A puis en maintenant fixe la vis D serrer l écrou C Agir ensuite sur le tendeur 2 pa reillement au tendeur 1 PRÉCAUTION Ne pas tendre de manière excessive la chaîne de façon à ne ...

Страница 204: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE 7 7 25 P f A B C D D C B A 1 2 Fig Abb 4 Versione macchina Forza P Cedimento f Machine version Force P Yielding f SANDYA 10 S M2 40 N 4 0 Kp 6 mm SANDYA 10 S M3 40 N 4 0 Kp 8 mm ...

Страница 205: ...TRETIEN MANUTENCION 7 7 26 Version der Maschine Kraft P Senkung f Variante de machine Force P Affaissement f Versión máquina Fuerza P Relajamiento f SANDYA 10 S M2 40 N 4 0 Kp 6 mm SANDYA 10 S M3 40 N 4 0 Kp 8 mm ...

Страница 206: ...urn the pin A until you get to a correct chain tightening Once the adjustment has been made tighten the nut B while keeping the pin A fixed Loosen the nut C turn the screw D until you get to the stop against the pin A While keep ing the screw D fixed tighten the nut C CAUTELA PRECAUZIONE Non tendere eccessivamente la catena per non incorrere in ano malie di funzionamento eserci tando una forza P a...

Страница 207: ...îne Quand le réglage a été effectué en maintenant fixe le goujon A serrer l écrou B Desserrer l écrou C tourner la vis D jusqu à la butée contre le goujon A puis en maintenant fixe la vis D serrer l écrou C PRÉCAUTION Ne pas tendre de manière excessive la chaîne de façon à ne pas endommager la machine en exerçant une force P au centre de la chaîne elle doit présenter un affaissement f tout comme o...

Страница 208: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE 7 7 29 Fig Abb 5 A B C D P f Versione macchina Forza P Cedimento f Machine version Force P Yielding f SANDYA 10 S M2 20 N 2 0 Kp 4 mm SANDYA 10 S M3 20 N 2 0 Kp 7 mm ...

Страница 209: ...TRETIEN MANUTENCION 7 7 30 Version der Maschine Kraft P Senkung f Variante de machine Force P Affaissement f Versión máquina Fuerza P Relajamiento f SANDYA 10 S M2 20 N 2 0 Kp 4 mm SANDYA 10 S M3 20 N 2 0 Kp 7 mm ...

Страница 210: ...P Motovario NMRV 090 1 l 1 dm3 1 0 75 Kw 1 HP Motovario NMRV 090 1 l 1 dm3 1 1 5 Kw 2 HP Motovario NMRV 090 1 l 1 dm3 1 1 5 2 2 Kw 2 3 HP Bonfiglioli A302 2 95 l 2 95 dm3 1 1 5 2 2 Kw 2 3 HP Rossi MRIV80 2 5 l 2 5 dm3 1 MR 2 2 Kw 3 HP Rossi MVV 80 2 2 l 2 2 dm3 1 2 2 Kw 3 HP Rossi MVV 81 2 2 l 2 2 dm3 1 3 Kw 4 HP Motovario NMRV110 fig abb 6 2 2 l 2 2 dm3 3 4 Kw 4 5 5 HP Rossi MRIV 100 fig abb 7 6 ...

Страница 211: ...n oder alle 4 Jahre ausgeführt werden Für die Ölmenge siehe folgende Tabelle 7 8 GROUPE D AVANCE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE Le groupe en question peut être composé d un moteur d un variateur épicycloïdal et d un réducteur ou bien d un moteur d un inverseur et d un réducteur Réducteur MR si le réducteur n est pas doté de bouchons pour le contrôle du niveau et le renouvellement d huile legroupeestgra...

Страница 212: ...cturer MR Motovario NMRV090 IP TELIUM OIL VSF 320 Bonfiglioli A302 AGIP BLASIA S 320 Rossi MR IV 80 AGIP BLASIA S 320 Rossi MVV 80 AGIP BLASIA S 320 Rossi MVV 81 AGIP BLASIA S 320 Motovario NMRV110 IP MELLANA OIL 220 Rossi MR IV 100 KLÜBER LUBRICATION SYNTHESO D 460 EP Rossi MVV100 KLÜBER LUBRICATION SYNTHESO D 460 EP 7 33 LEGENDA LEGEND LEGENDE LEGENDE NOMENCLATURA MV MR MR ROSSI MR ROSSI Tappo d...

Страница 213: ...IL VSF 320 Bonfiglioli A302 AGIP BLASIA S 320 Rossi MR IV 80 AGIP BLASIA S 320 Rossi MVV 80 AGIP BLASIA S 320 Rossi MVV 81 AGIP BLASIA S 320 Motovario NMRV110 IP MELLANA OIL 220 Rossi MR IV 100 KLÜBER LUBRICATION SYNTHESO D 460 EP Rossi MVV100 KLÜBER LUBRICATION SYNTHESO D 460 EP Tipos de aceite generalmente utilizados por los fabricantes MR Motovario NMRV090 IP TELIUM OIL VSF 320 Bonfiglioli A302...

Страница 214: ...ggio con oli idonei a questa operazione Oli minerali è possibile effettua re rabbocchi con oli minerali di tipo diverso Casa produttrice e sigla ma non con oli sintetici Notes 1 Lifetime lubricated 2 For the oil change on this re duction gear use exclusively the oil mentioned or a synthetic gear oil MR having the same viscosity DANGER WARNING Before unloosing the oil filler plug wait until the red...

Страница 215: ...Ne pas mélanger les lubrifiants synthétiques pour engrenages qui sont mentionnés dans la tableau de comparaison par 7 10 ni avec d huiles minérales ni entre elles Huiles synthétiques ne remplir qu avec d huiles synthétiques du même type Maison productrice et sigle au cas où l on voudrait utiliser une huile différente de celle qu on a utilisée auparavant nettoyer soigneusement tout en utilisant des...

Страница 216: ...ig Abb 6 2 l 2 dm3 Oli normalmente utilizzati dai costruttori MV Motovario TXF 010 IP TRANSMISSION FLUID DX Motovario TKF C 020 IP TRANSMISSION FLUID DX Rossi MVE3 SHELL A T F DEXRON II Motovario TKF C 030 IP TRANSMISSION FLUID DX Rossi MVE4 SHELL A T F DEXRON II Note 1 lubrificato a vita PERICOLO ATTENZIONE Prima di allentare il tappo di ca rico dell olio attendere che il variatore si sia raffred...

Страница 217: ...ario TKF C 030 IP TRANSMISSION FLUID DX Rossi MVE4 SHELL A T F DEXRON II Hinweise 1 mit lebensdauer Schmierung WARNUNG ACHTUNG Bevor Sie den Pfropfen für das Einfüllen des Öls lockern warten Sie darauf daß sich der Drehzahlwandler abgekühlt hat und öffnen Sie ihn mit Vorsicht INFORMATIONEN Die in der Vergleichstabelle an gegebenen Öle für automatische Getriebe Absch 7 10 können miteinander gemisch...

Страница 218: ...successivamente effettuare il cambio dell olio ogni 8 000 ore o 3 anni di funzionamento se si utilizzano lubrificanti minera li oppure ogni 25 000 ore o 6 anni se si utilizzano lubrifican ti sintetici CAUTION To lubricate the speed variators never use mineral or synthetic oils for the reduction gears listed in the comparative table para 7 10 Never use automatic transmission oils indicated in the s...

Страница 219: ...s centros de recolección habilita dos INFORMACIONES Cuando el reductor variador permanece inactivo durante lar go tiempo en un ambiente donde existe un grado de humedad elevado se aconseja llenarlo to talmente de aceite lógicamente el nivel del lubrificante deberá ser restablecido cuando el grupo se pondrá en funcionamiento 7 9 HUBGRUPPE DES WERKSTÜCKES DieGruppebestehtauseinemMo torundeinemUnters...

Страница 220: ...75 0 55 l 0 55 dm3 1 Fig Abb 8 MR Oli normalmente utilizzati dai costruttori MR Motovario NMRV 040 IP TELIUM OIL VSF 320 Motovario NMRV 063 IP TELIUM OIL VSF 320 Motovario PC 080 IP TELIUM OIL VSF 320 Motovario NMRV 075 IP TELIUM OIL VSF 320 Note 1 lubrificato a vita Oils usually used by the manufacturers MR Motovario NMRV 040 IP TELIUM OIL VSF 320 Motovario NMRV 063 IP TELIUM OIL VSF 320 Motovari...

Страница 221: ...ile suggérée voir la table Para las operaciones de llena do y sustitución aceite obser var las indicaciones del pár 7 8 Para las cantidades de aceite ha cer referencia a la tabla Vom Hersteller verwendete Öle MR Motovario NMRV040 IP TELIUM OIL VSF 320 Motovario NMRV063 IP TELIUM OIL VSF 320 Motovario PC 080 IP TELIUM OIL VSF 320 Motovario NMRV075 IP TELIUM OIL VSF 320 Hinweise 1 mit lebensdauer Sc...

Страница 222: ...N SYNTHESO D 220 EP 220 cSt 15 C 50 C AGIP BLASIA S220 220 cSt 15 C 50 C KLÜBERLUBRICATION SYNTHESO D 320 EP 320 cSt Olio sintetico 15 C 50 C AGIP BLASIA S320 320 cSt per ingranaggi 15 C 50 C MOBIL GLYGOYLE 30 320 cSt Synthetic gear oil 15 C 50 C SHELL TIVELA OIL SC320 320 cSt 15 C 50 C IP TELIUM OIL VSF 320 330 cSt 15 C 50 C KLÜBERLUBRICATION SYNTHESO D 460 EP 460 cSt 15 C 50 C AGIP BLASIA S 460 ...

Страница 223: ... AGIP BLASIA S320 320 cSt 15 C 50 C MOBIL GLYGOYLE 30 320 cSt 15 C 50 C SHELL TIVELA OIL SC320 320 cSt 15 C 50 C IP TELIUM OIL VSF 320 330 cSt 15 C 50 C KLÜBERLUBRICATION SYNTHESO D 460 EP 460 cSt 15 C 50 C AGIP BLASIA S 460 460 cSt 15 C 50 C KLÜBERLUBRICATION SYNTHESO D 680 EP 680 cSt 15 C 50 C IP TRANSMISSIONFLUIDDX 15 C 50 C AGIP A T F DEXRON 15 C 50 C MOBIL A T F 220 15 C 50 C ESSO A T F DEXRO...

Страница 224: ...do D di circa mez zo giro ed agire sulla testa del la vite E per tendere le cinghie F del gruppo rullo o combinato a regolazione effettuata serrare il dado D Should belts be tightened stop the machine completely and follow the procedure below A Machine with flanged motor fig 9 loosen screws A of half a revolution approx Using a lever lower the motor carrier support B in order to ten sion the belts...

Страница 225: ...e réglage a été effectué serrer les vis A Au cas où la machine aurait un en semble patin avec un moteur com biné fig 9 2 procéder de la manière suivante Desserrer les vis A environ d un demi tour baisser le support du moteur B avec un levier pour tendre les courroies C de l ensemble pa tin Quand le réglage a été effectué serrer les vis A desserrer l écrou D d un demi tour environ et régler la tête...

Страница 226: ... giro ed agire sulla testa del la vite E per tendere le cinghie C del gruppo tampone a regolazione effettuata serrare il dado D B Machine with swinging support motor fig 10 loosen nut A and adjust nut B of tie rod T to tighten the belts Once the adjustment has been made tighten the nut A If the machine has a pad unit with coupled motorization fig 10 2 proceed as follows loosen nut A and by means o...

Страница 227: ...Au cas où la machine aurait un en semble patin avec un moteur com biné fig 10 2 procéder de la manière suivante desserrer l écrou A et régler l écrou B du tirant T pour tendre les courroies F de l ensemble rouleau ou patin combiné Quand le réglage a été effectué serrer l écrou A desserrer l écrou D d un demi tour environ et régler la tête de la vis E pour tendre les courroies C de l ensemble patin...

Страница 228: ...atter must have a yielding f as shown in the table Versione macchina Forza P Cedimento f Machine version Force P Yielding f Macchina con piano mobile 25 N 2 5 Kp 15 mm 13 mm Machine with mobile workbench Macchina con piano mobile e gruppo T con motorizzazione abbinata Machine with mobile workbench and pad unit with coupled motorization Macchina con piano fisso 25 N 2 5 Kp 9 mm Machine with fixed w...

Страница 229: ...Die Riemen müssen nicht zu sehr gespannt werden um keine Be triebsstörungen zu verursachen und sie nicht vorzeitig zu ver schleißen Wenn eine Kraft P in der Mitte eines Riemens ausge übt wird muß der Riemen eine Senkung f aufweisen wie es in der Abbildung angegeben wird PRÉCAUTION Ne pas tendre excessivement les courroies de façon à ne pas endommager la machine et pour prévenir toute usure précoce...

Страница 230: ... le cinghie per non incorrere in ano malie di funzionamento e in un usura precoce delle stesse Esercitando una forza P al cen tro di una cinghia questa deve avere un cedimento f come indi cato in tabella CAUTION Do not exceed when stretching belts not to cause their faulty op eration as well as a premature wear By exerting a force P at the centre of a belt its yielding shall be according to the ta...

Страница 231: ...R SCOTCH BRITE OPCIONAL FIG 11 Para tensar las correas se debe parar completamente la máquina y observar las indicaciones des critas a continuación aflojar los tornillos A por un cuar to de vuelta aprox aflojar la tuerca B y obrar sobre el tornillo C para tensar las co rreas después de la regulación apre tar la tuerca B y los tornillos A VORSICHT Die Riemen müssen nicht zu sehr gespannt werden um ...

Страница 232: ...r ni in prossimità della macchina prima di utilizzarli Dopo l impiego appoggiareilnastrosuunapposito supporto come illustrato in fig 12 7 13 SANDING BELT PRESERVATION The sanding belts must be handled with care in order to be used at their top efficacy Any unsuitable storage conditions alter their binding and supports thus compromising the product performances The optimum storage conditions are re...

Страница 233: ...c abrasive à l intérieur L humidité élevée altère le développement d une façon non uniforme et crèe des difficultés pendant le contrôle des bandes opérantes Une condition contraire bas pourcentage d humidité crèe le phénomène contraire les bandes abrasives tendent à se courber en sens contraire et le produit devient moins flexible et donc plus fragile On reccomande d ouvrir les emballages au derni...

Страница 234: ...arsi Periodicamente controllare il buo no stato delle protezioni meccani che porte laterali ecc e delle targhette di sicurezza 7 14 SAFETY AND EMERGENCY DEVICES CONTROL A The safety of the machine de pends on the efficiency of safety and emergency devices described in paragraph 2 8 Thus their operation must be periodically checked accord ing to the following instructions at least every two weeks u...

Страница 235: ...gence à coup de poing les groupes d usinage et de l avance doivent s arrêter ce contrôle doit être effectué pour chaque bouton d urgence de la machine au moins chaque deux semai nes en conditions normales de fonctionnement actionner la bande de sécurité à l entrée de la machine la bande transpor teuse doit s arrêter au moins chaque deux semai nes en conditions normales de fonctionnement ouvrir les...

Страница 236: ...h stepless variable speed change CE CAUTION The checking of brakes and their replacement whenever necessary must be carried out either by skilled personnel in charge of the technical assistance or personnel authorised by the manufacturer MANUTENZIONE MAINTENANCE 7 7 57 CAUTELA PRECAUZIONE I suddetti controlli devono esse re effettuati dall operatore esper to Se si presentassero eventuali anomalie ...

Страница 237: ...ice après vente ou par le personnel autorisé par le cons tructeur B Chaque 1500 heures ou 1 an vérifier l usure des parties freinantes des groupes d usinage le fonctionnement et l état d usu re du frein moteur du groupe d avance de la bande transporteuse avec variation de vitesse en option CE PRECAUTION Les opérations de contrôle des conditions des freins et le remplacement de quelque leur partie ...

Страница 238: ...talled and operate in an explosive environment MANUTENZIONE MAINTENANCE 7 7 59 7 15 RIMOZIONE IMMAGAZZINAMENTO DEMOLIZIONE Per la rimozione della macchina scollegarla dagli impianti elettrico pneumatico di aspirazione e atte nersi alle indicazioni del paragrafo 4 4 scollegare la macchina elet tricamente e pneumaticamente anche nel caso di prolungata inatti vità Nonimmagazzinarelamacchi na in ambie...

Страница 239: ...aceites lubrificantes presentes en los reductores y separar los materiales metálicos de los plásticos conducir los distintos materiales hacia la demolición la cual debe efectuarse en los adecuados centros de recogida de dichos materiales 7 16 NOT SITUATIONEN ImFalleeinerÜberschwemmung des Lokals in dem die Maschine aufgestellt ist muß die elektrische Zufuhrsofortunterbrochenwerden Bevor die Maschi...

Страница 240: ... fig 2 in posizione OFF 0 Rimedio Posizionare l interruttore genera le su ON I GUIDA ALLA RICERCA GUASTI TROUBLE SHOOTING GUIDE 8 8 1 POSSIBLE TROUBLES CAUSES CURES The machine has been thoroughly tested therefore it should be faultless In the long run a wrong machine operation or any unexpected occurence might cau se some trouble For every trouble the cause will be made clear and for every cause ...

Страница 241: ...PPUYANT SUR LE POUSSOIR DE START LA MACHINE NE DEMARRE PAS Cause Manque d énergie électrique sur une ou plusieurs phases Remède Vérifier le voltage entre les phases L fig 1 par un tester Cause Fusibles brûles ou mal serrés Reméde Vérifier l integrité de tous les fusibles du circuit électrique Remplacer les fusibles brûles ou serrer à fond les porte fusibles si nécessaire Cause Protection thermique...

Страница 242: ...di esercizio sia di 6 bar Causa Sportelli laterali aperti Rimedio Chiudere gli sportelli laterali Cause Emergency push button B fig 2 activated Cure Turn clockwise the push button to deactivate it Cause Sanding belt without tension or in a wrong position Cure Tension the belt by means of the strap valve A fig 3 Centre the belt between the B side emergency microswitches in the opposite way fig 3 Ca...

Страница 243: ...aux B fig 3 Cause Bande non appropriée avec déroulementenexcésouendéfaut Remède Monter une nouvelle bande avec le déroulement prévu Cause Rupture de la bande Remède Monter une nouvelle bande et contrôler son correct glissement Cause Manque de pression Remède Vérifier que la pression de service soit de 6 bar Cause Portillons latéraux ouverts Remède Fermer les portillons latéraux Causa Pulsador de e...

Страница 244: ...re Rimedio Pulire accuratamente il gruppo di traslazione Se ciò non è sufficien te consultare il concessionario TROUBLE THE MACHINE SOTPS DURING WORKING Cause Cut off fuses Cure Check the condition of all fuses and if necessary replace them Tighten the fuse carriers firmly Cause The sanding belt is broken or out of place Cure Replace and or position it correctly Cause Thermomagnetic switch interve...

Страница 245: ...r correctement Cause Déclenchement de la protection thermique due à surcharge Remède Rétablir la protection thermique en appuyant sur le poussoir Cause Chute de pression Remède Vérifier que la pression de service soit de 6 bar Cause Panne du groupe opérateur Remède Nettoyer soigneusement le groupe de translation Si la pan ne persiste s adresser au concessionaire INCONVENIENTE LA MAQUINA SE PARA DU...

Страница 246: ...one Rimedio Contattare il concessionario Causa Nastro abrasivo difettoso Rimedio Montare un nastro abrasivo nuo vo TROUBLE THE SANDING BELT DOES NOT OSCILLATE Cause The C photoelectric cell of the electronic traverse unit does not read fig 3 Cure Clean the photoelectric cell If this is not enough apply to your dealer Cause Air lack Cure Check that the working pressure is 6 bars Check the general c...

Страница 247: ... service soit 6 bar Contrôler l installation générale de l air comprimé Vérifier que le manomètre du groupe de translation indique 2 2 5 bar Le cas échéaut opérer sur le régleur Cause Panne du groupe de translation Remède S adresser au concessionaire Cause Bande abrasive défecteuse Remède Monter une bande abrasive nouvelle INCONVENIENTE LA BANDA LIJADORA NO OSCILA Causa La fotocélula C del grupo d...

Страница 248: ...ne dei nastri abrasivi difet tosa Rimedio Verificare la qualità della giunzio ne dei nastri abrasivi sostituirli se necessario TROUBLE THE SANDING BELTS BREAK TOO EARLY Cause Dust formation between the belt and the calibrating sandning roller due to insufficient suction Cure Check the suction system Cause Dust or resin stick to the upper oscillating roller Cure Clean the upper roller whit thinner ...

Страница 249: ...r la bande abrasive tout en éliminant les déchirures ou bien la remplacer par une nouvelle Cause Pression insuffisante des circuits pneumatiques de réglage de la tension des bandes abrasives Remède Lorsque la machine est en mar che s assurer que le manomètre M1 fig 4 du circuit pneumatique de réglage de la tension de chaque bande abrasive indique une pression régulière Cause Jonction défectueuse d...

Страница 250: ... sotto il bloccaggio o sot to il tappeto Tappeto non parallelo Consumo irregolare del rullo Consumo irregolare del pattino Cause Thedeliveredcompressedairisnot enough for the pneumatic circuit Cure Check that no pipe is partially clogged or that no hose is badly bent Cause The cross section of the machine feeding pneumatic pipe is insufficient Cause Loss of pressure due to a too long run from the ...

Страница 251: ...emède Stocker les bandes dans un lieu approprié Cause Système de freinage déterioré Remède S addresser chez le concessionaire 8 2 INCONVENIENTS D USINAGE Un emploi incorrect ou un entretien non approprié peuvent causer au cours du temps les suivants inconvénients d usinage PIECE NON PARALLELE fig 5 Arrêt mal serré Poussière sous l arrêt ou sous le tapis Tapis non parallèle Usure irrégulière du rou...

Страница 252: ...le or irregular belt grain Fig Abb 6 Fig Abb 7 Fig Abb 8 GUIDA ALLA RICERCA GUASTI TROUBLE SHOOTING GUIDE 8 a a a a a a a a a a a a a a a CALIBRATURA CON AVVALLA MENTI fig 6 Residui sotto il tappeto Rullo usurato in maniera non uni forme BATTUTA TRASVERSALE fig 7 Giuntura nastro imperfetta Rullo eccentrico SOLCO ONDULATO LONGITU DINALE fig 8 Nastro intasato Giuntura nastro imperfetta Grana nastro ...

Страница 253: ...E TRANSVERSALE fig 7 Connexion bande imparfaite Rouleau excentrique CANNELURE ONDULEE LON GITUDINALE fig 8 Bane bouchée Connexion bande imparfaite Grain de la bande inappropiée ou imparfaite CALIBRADO CON HUNDIMIENTO fig 6 Residuos debajo de la cinta tran sportadora Rodillo consumido en forma non uniforme TOPETRASVERSAL fig 7 Junta de la banda imperfecta Rodillo excéntrico SURCO ONDULADO LONGI TUD...

Страница 254: ...a pulizia periodica può evitare molti inconvenienti di lavorazio ne Fig Abb 9 Fig Abb 10 Fig Abb 11 GUIDA ALLA RICERCA GUASTI TROUBLE SHOOTING GUIDE 8 STRAIGHT LONGITUDINAL GROOVE fig 9 Antifriction preventing material formation on the pressers Roller notched by residual material Pad notched by residual material RAISED LONGITUDINAL SCORING fig 10 The roller must be corrected The pad must be correc...

Страница 255: ...LE fig 10 Rectifier le rouleau Rectifier le patin Remplacer la toile grifée RAYURE ONDULEE EN RELIEF LONGITUDINALE fig 11 Bande bouchée Bande gravée Bande déteriorée AVERTISSEMENT Le nettoyage périodique peut prévenir beaucoup d inconvénients d usinage FÜHRER ZUR STÖRUNGSSUCHE GUIDEPOURLARECHERCHEDESANOMALIES GUIAPARABUSCARLASAVERIAS 8 8 16 SURCO LONGITUDINAL RECTO fig 9 Grumos de material antiroc...

Страница 256: ...te occorre procedere all allineamento del gruppo ope ratore 5 3 In case the sanding belt is to be replaced beCause of breaking or wearing follow the instructions given in 5 1 Once replaced tension again the belt by pushing on the strap valve A fig 1 If the thickness of the belt to be mounted is different from the previous one it will be necessary to carry out the working unit alignment 5 3 A Fig A...

Страница 257: ...precedente es necesario proceder al alineamiento del grupo operador 5 3 9 2 ERSATZ DES SCHLEIFSCHUHES Wenn der Schleifschuh ersetzt werden muß siehe die Anweisun gen im Abschnitt 5 2 9 2 REMPLACEMENT DU PATIN Si l on doit remplacer le patin sui vre les instructions du par 5 2 9 2 SUSTITUCIÓN DEL PATÍN Si fuese necesario sustituir el pa tín observar las indicaciones ex plicadas en el párrafo 5 2 WA...

Страница 258: ...nserito il rullo M sul supporto N inserire e serrare la vite L poi inserire e serrare le viti O Quindi rimontare le cinghie atte nendosi a quanto descritto al par 9 6 per il Gruppo R CS HPL 9 4 PLANE ROLLER REPLACEMENT FIG 2 If the planer roller has to be re placed follow the instructions de scribed below Position a calirated medium density chipboard on the table and close the table until the roll...

Страница 259: ...ne électriquement et pneumatiquement Démonter les courroies de transmission en suivant la description du par 9 6 pour l Ensemble R CS HPL Desserrer et extraire la vis L et les vis O Désengager le rouleau M du support N en le déplaçant en direction axiale vers l extérieur danslesensindiquéparlaflèche Ensuite le soulever jusqu à ce qu il puisse être complètement extrait de la machine Après l introdu...

Страница 260: ...he non possa rotolare A questo punto inserire e serrare la ghiera B Quindi mantenendo ferma con una chiave la ghiera B inserire e serrare la ghiera A Rimontare il rullo pialla come de scritto al par 9 4 9 5 CYLINDRICAL MODULES REPLACEMENT FIG 3 Disassemble plane roller following the instructions in par 9 4 Lock the planer roller by means of twowoodenshimssothatitcannot roll With a spanner loosen a...

Страница 261: ... cylindrique Introduirelepremiermodulejusqu à atteindre la poulie D et ensuite in troduire tous les autres modules Après avoir introduit tous les mo dules cylindriques introduire la bride C et vérifier si l encoche E est alignée avec l encoche F de la poulie D Si ça ne s accomplit pas retirer et tourner la bride C jusqu au point où elle atteint l angle nécessaire pour que les deux encoches E et F ...

Страница 262: ... costruttore I moduli vanno sfilati esclusiva mente dal lato opposto alla pu leggia e rimontati rispettando ri gorosamente le indicazioni date CAUTION The replacement of plane roller cylindrical modules must be carried out by skilled personnel in charge of the technical assistance or personnel authorised by the manufacturer The modules are to be removed exclusively from the opposite side of the pu...

Страница 263: ...pérations de substitution des modules cylindriques du rouleau raboteur ne doivent être effectuées que par le personnel chargé de l assistance technique ou par un technicien autorisé par le fabricant Les modules doivent être exclu sivement retirés du côté opposé à la poulie et remontés en obser vant strictement les indications données PRECAUCION Las operaciones de sustitución de los módulos cilíndr...

Страница 264: ...rallelamente a se stessa estrarre le cinghie usurate e in serire quelle nuove rimontare la piastra di supporto G poi inserire e serrare le viti F tensionare le cinghie attenendo si alle indicazioni del par 7 11 1 UNIT R CS HPL For used belts V replacement fol low the instructions below make sure that all sanding belts on the machine are tightened position a calirated medium density chipboard on th...

Страница 265: ...les rouleaux isoler la machine électriquement et pneumatiquement A Machine avec moteur à bride fig 4 desserrer les vis A environ d un demi tour avec un levier soulever le sup port porte moteur B pour des serrer les courroies et les ex traire de la poulie d entraîne ment desserrer et extraire les vis F extraire la plaque de support G pour ce faire introduire deux vis dans les trous H et les visser ...

Страница 266: ...strarre le cinghie usurate e in serire quelle nuove rimontare la piastra di supporto G poi inserire e serrare le viti F tensionare le cinghie attenendo si alle indicazioni del par 7 11 T A B V F F G H 2 Fig Abb 5 L C D E B Machine with swinging support Motor fig 5 loosen nut B and adjust nut A of tie rod T to slacken the belts remove support plate G as mentioned in step A remove the worn belts and...

Страница 267: ...1 En caso de que la máquina ten ga un grupo rodillo o combinado con motorización acoplada fig 4 2 proceder del siguiente modo aflojar la tuerca D cerca de me dia vuelta y valerse de la cabeza del tornillo E para aflojar las correas L del grupo rodillo o combinado soltar los tornillos A dándoles media vuelta aproximadamente con una palanca levantar el soporte B del motor para aflojar completamente ...

Страница 268: ...ano in tensione posizionare sul piano una tavo la di truciolare a mediodensità calibrata e chiudere il piano fino al contatto dei rulli contro la ta vola isolare la macchina elettrica mente e pneumaticamente 2 UNIT T For used belts V replacement fol low the instructions below bring the pad to the idle position remove the pad as mentioned in par 5 2 make sure that all sanding belts on the machine a...

Страница 269: ...las de la polea motriz extraer la placa de soporte G como se describe en el punto A quitar las correas desgastadas y montar las nuevas remontar la placa de soporte G fijar y apretar los tornillos F tensar las correas observando las indicaciones del párrafo 7 11 2 GRUPPE T Die verschlissenen Riemen V wie folgt ersetzen den Schleifschuh in die Ruheposition bringen den Schleifschuh herausziehen wie e...

Страница 270: ...giro ed agire sulla testa della vite E per allentare completa mente le cinghie L del gruppo rullo o combinato estrarre dalla puleggia motrice le cinghie L del gruppo rullo o combinato poi le cinghie C del gruppo pattino A Machine with flanged motor fig 6 loosen the screws A ofabouthalf a turn using a lever lift the motor car rier support B in order to loosen the belts and extract them from the dri...

Страница 271: ...eros I y atornillar de manera uniforme para que la placa pue de deslizarse en sentido para lelo a si misma quitar las correas desgastadas y montar las nuevas remontar la placa de soporte H y a continuación introducir y apretar los tornillos G introducir y apretar los tornillos F tensarlascorreasobservandolas indicaciones del párrafo 7 11 Ist die Maschine mit einer Schleif schuhgruppe mit Motorantr...

Страница 272: ...montare la piastra di supporto H poi inserire e serrare le viti G inserire e serrare le viti F tensionare le cinghie attenendo si alle indicazioni del par 7 11 loosen and remove screws F loosen and remove screws G remove support plate H introdu ce two screws into holes I and tighten uniformly so that the plate slides parallel to itself remove the worn belts and in troduce the new ones reassemble s...

Страница 273: ...que de support H pour ce faire introduire deux vis dans les trous I et les visser de façon uniforme de sorte que la plaque glisse parallèlement à soi même extraire les courroies usées et introduire les courroies nouvel les remonter la plaque de support H puis introduire et serrer les vis G introduire et serrer les vis F tendre les courroies en suivant les instructions du par 7 11 aflojar y quitar ...

Страница 274: ...zo giro ed agire sulla testa della vite E per allentare le cinghie C del gruppo pattino allentare il dado B e agire sul dado A del tirante T per allenta re le cinghie L del gruppo rullo o combinato estrarre dalla puleggia motrice le cinghie L del gruppo rullo o combinato poi le cinghie C del gruppo pattino estrarre la piastra di supporto H come descritto al punto A estrarre le cinghie usurate e in...

Страница 275: ... die Riemen L derWalzengruppe oder der kombinierten Gruppe und dann die Riemen C der Schleifschuhgruppe aus der Antriebsscheibe entfernen die Stützfläche H herausziehen wie es im Punkt A beschrieben ist die abgenutzten Riemen herausziehen und die neuen montieren die Stützfläche H montieren und die Schrauben G einfügen und anziehen die Schrauben F einfügen und anziehen die Riemen gemäß den Anweisun...

Страница 276: ...then remove belts fit new belts and then stretch them according to the instruc tions given in para 7 12 Fig Abb 8 9 7 SOSTITUZIONE CINGHIE GRUPPO RULLO PULITORE O SATINATORE SCOTCH BRITE OPZIONALE FIG 8 Per la sostituzione delle cinghie V usurate attenersi alle seguenti in dicazioni allentare le viti A di circa mezzo giro allentare il dado B e agire sulla vite C per allentare e poi estrar re le ci...

Страница 277: ...und herausnehmen Die neuen Riemen einfügen und sie spannen siehe Absch 7 12 En ce qui concerne le remplacement des courroies V soumises à usure accomplir les opérations suivantes desserrer les vis A d un demi tour environ desserrer l écrou B et régler la vis C afin de relâcher et ensuite d enlever les courroies introduire les courroies nouvelles et ensuite régler leur tension tout en suivant les i...

Отзывы: