background image

IT

  

Manuale generale per l'installazione e l’uso degli inserti  

camino della ditta Romotop spol. s r.o. 

  
 - valido in generale per tutti i tipi di inserti camino prodotti dalla ditta Romotop spol. s r.o. 
Nella scheda tecnica allegata sono riportati i dati tecnici dettagliati del singolo tipo di inserto camino.  
 

Montaggio,  collegamento  e  messa  in  funzione  del  forno  può  essere  effettuate  solo  da  rivenditori 

autorizzati Romotop spol. s r.o..

 

 

Gli inserti camino possono essere utilizzati esclusivamente in conformità con il presente manuale! 
Non è consentito realizzare modifiche non autorizzate degli inserti camino! 

 
1.

 

Introduzione 

2.

 

Descrizione tecnica 

3.

 

Norme di sicurezza 

3.1

 

Distanze di sicurezza 

3.1.1

 

Distanze di sicurezza tra gli inserti ed eventuali materiali infiammabili 

3.1.2

 

Distanza di sicurezza tra condotto di evacuazione dei fumi e materiali infiammabili o strutture edilizie 

3.2

 

Protezione della pavimentazione 

3.3

 

Misure in caso di incendio nel camino 

4.

 

Istruzioni per l’assemblaggio 

4.1

 

In generale 

4.2

 

Collegamento al camino 

4.3

 

Collegamento dell’inserto con scambiatore all'impianto di riscaldamento 

4.4

 

Costruzione dell'inserto 

5.

 

Manuale d’uso 

5.1

 

Combustibile 

5.2

 

Prima messa in funzione dell'inserto 

5.3

 

Accensione del fuoco e riscaldamento 

5.4

 

Aggiunta del combustibile 

5.5

 

Impiego nel corso dei periodi di transizione 

5.6

 

Estrazione della cenere 

6.

 

Pulizia e manutenzione 

6.1

 

Pulizia del vetro  

6.2

 

Pulizia dell’inserto camino / smontaggio chamotte 

6.3

 

Pulizia dello scambiatore per l’acqua calda 

6.4

 

Pulizia del camino 

7.

 

Modalità di smaltimento della confezione e del prodotto dismesso 

8.

 

La garanzia 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

1.

 

Introduzione 

 

Grazie  per  aver  acquistato  uno  dei  nostri  inserti  camino.  Le  porgiamo  al  tempo  stesso  le  nostre 

congratulazioni poiché Lei è divenuto/a proprietario/a di un inserto camino di altissimo livello realizzato dalla 
ditta Romotop spol. s r.o., uno dei maggiori produttori europei di termocamini. 

I  nostri  inserti  camino  possono  servire  non  soltanto  come  riscaldamento  complementare  volto  a  rafforzare 

l’atmosfera  della  vostra  casa  o  altro  locale,  ma  anche  come  fonte  di  riscaldamento  principale  con  elevata 
prestazione  termica,  utilizzo  privo  di  polvere  e  combustione  perfetta,  con  il  massimo  rispetto  per  l’ambiente. 
Tutti i termocamini prodotti dalla nostra ditta sono testati secondo la norma 

ČSN EN 13 240/2002

 o 

ČSN EN 

13 229/2002

 

Il manuale e la scheda tecnica vanno studiati attentamente nel proprio interesse. Ai fini di un utilizzo sicuro 

l’utente  ha  l’obbligo  di  informarsi  regolarmente  circa  la  corretta  integrazione  e  funzionamento  del  presente 
dispositivo.  Il  manuale  e  la  scheda  tecnica  vanno  ben  conservati  in  modo  tale  da  essere  riletti  all’inizio  di 
ciascuna stagione invernale per assicurare il regolare funzionamento del vostro inserto camino.  

 

La  garanzia  per  i  nostri  prodotti  è  assicurata  soltanto  nel  caso  in  cui  siano  ben  rispettate  le  istruzioni 

contenute nel presente manuale d’uso dell’inserto camino. 

  
 

2.

 

Descrizione tecnica 

 

L’inserto camino è progettato per l'installazione in ambienti interni (appartamenti, edifici di comune utilità, 

ristoranti).      Gli  inserti  camino  Romotop  spol.  s  r.o.  sono  prodotti  in  materiale  di  qualità  –  materiale  edilizio, 
ghise, acciaio COR-TEN ed altri tipi di acciaio di alta qualità per fini edilizi e per caldaia. I pezzi sottoposti a 
stress sono in acciaio HARDOX. La superficie delle parti in acciaio è protetta da una vernice opaca resistente al 
calore. Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive. La camera di combustione degli inserti interamente 
in  lamiera  è  riempita  con  lastre  in  chamotte  estraibili  che  –  al  fine  di  evitare  loro  possibili  danneggiamenti 
causati  dalla  dilatazione  termica  –  non  sono  unite  da  nessun  materiale  di  riempimento.  La  camera  di 
combustione è chiudibile in maniera ben stabile grazie a uno speciale sportello in vetro resistente al calore. Il 
vetro  non  soltanto  aumenta  il  valore  estetico  del  focolare,  ma  consente  anche  un  piacevole  effetto  creato  dal 
passaggio del calore per irradiazione. La vetrata impedisce allo stesso tempo la caduta di scintille dal legno che 
brucia e la fuoriuscita di fumi nel locale. Il fondo della fornace è generalmente costituito da una griglia estraibile 
in  ghisa.  Davanti  alla  griglia  è  di  solito  collocata  una  barriera  che  impedisce  la  caduta  e  lo  spostamento  di 
combustibile verso lo sportello (vetrata anteriore) oppure un elemento in lamiera o ceramica.  Nelle fornaci con 
griglia  al  di  sotto  della  griglia  stessa  si  trova  un  apposito  spazio  per  il  cassetto  della  cenere.  In  alcuni  tipi  è 
possibile  impostare  il  bocchettone  del  condotto  fumi  sia  per  la  canna  superiore  che  posteriore.  Alcuni  tipi  di 
inserti camino hanno un bocchettone girevole per il condotto di scarico fumi. La versione dell'inserto può essere 
ad un solo strato di copertura oppure integrata con uno strato di copertura esterno in lamiera zincata con uscite 
per il collegamento delle condutture termiche verso altri vani.  In caso di distanza delle condutture termiche in 
direzione orizzontale con lunghezza superiore a 

4m

, si consiglia di installare una ventola di supporto. 

Gli inserti dotati di immissione separata di aria di combustione primaria e secondaria sono muniti di appositi 

elementi di comando. L’aria primaria è immessa direttamente nel combustibile che arde (solitamente attraverso 
il cassetto della cenere e la griglia); quest’aria serve per la reazione di combustione primaria. L’aria secondaria 
sostiene  la  combustione  dei  gas  infiammabili  residui  nei  fumi,  in  modo  da  aumentare  la  potenza  termica  del 
dispositivo,  con  inoltre  un  contributo  significativo  alla  riduzione  della  quantità  di  sostanze  inquinanti  che  si 
sprigionano nell’atmosfera.  L’aria secondaria affluisce principalmente nello spazio al di sopra del combustibile 
che  arde.  Grazie  alla  presenza  dell’aria  secondaria  si  verifica  il  fenomeno  del  cosiddetto  “rotolamento” 
(trascinamento)  dell’aria  fredda  lungo  la  parte  interna  del  vetro  frontale.  Questo  processo  impedisce  anche 
l’annerimento  del  vetro.  Allorché  l’aria  primaria  è  socchiusa  o  completamente  chiusa,  l’aria  secondaria 
partecipa anche alla combustione primaria. L’aria primaria non va lasciata completamente aperta durante la fase 
di  riscaldamento,  quando  il  tiraggio  del  camino  è  ancora  basso.  Una  volta  riscaldato  il  camino  è  possibile 
socchiudere l’immissione dell’aria primaria fino  a chiuderla completamente (in base alla prestazione richiesta 
dall'inserto).  Per  ridurre  la  potenza  dell’inserto  è  possibile  limitare  anche  la  dose  di  combustibile  oppure  il 
tiraggio del camino mediante l'installazione di valvole di tiraggio (rubinetto d'arresto manuale nel condotto fumi 
che chiude il passaggio dell'aria fino a un massimo del 

75%

). Questo accorgimento è consigliato soprattutto in 

caso di tiraggio del camino intorno o al di sopra di 

20Pa

. L'arresto secondario serve per chiudere completamente 

la stufa quando non è utilizzata. Il focolare e il coperchio del cassetto della cenere devono essere sempre chiusi, 

Содержание KV 025 W Series

Страница 1: ...EN DE FR IT KV 025 W01 KV 025 W02 ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz KV 025 W...

Страница 2: ...KV 025W 01 kW 8 4 kW 3 6...

Страница 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 5: ...KV 025W 02 kW 9 1 kW 2 9...

Страница 6: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 7: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 8: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 9: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 10: ...e aria J 660x500 Installation space Einbauma e siehe L espace d installation Dimensioni costruzione KV 025 W 02 Dimension sketch Ma zeichnung Croquis des dimensions Dimensioni ingombro Description EN...

Страница 11: ...the grill Aschenbecher ist durch ffnen der Grill Cendrier est accessible en ouvrant le gril Posacenere accessibile aprendo la griglia EN Procedure for exchange of chamottes 1 pull forvard the firecla...

Страница 12: ...er inlet from the water system Eintritt des Kaltwassers aus der Anordnung Entr e d eau froide depuis le conduit Ingresso acqua fredda 4 Waste Abfall Egout Scarico Filter Filter Filtre Filtro Shut off...

Страница 13: ...es d flecteurs 2 3 3 nettoyer les vents avec la brosse 4 4 retirer la suie du foyer en chamotte Remarque Pour r duire les poussi res r alisez le nettoyage des vents les portes de chargement ferm es en...

Страница 14: ...n be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates pleasant heat radiation The glass also prevents...

Страница 15: ...rns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace inserts during operation and while hot Please pay special attention when handling the ashpan and...

Страница 16: ...quipped with a chimney hoop Consult the vent connection with the vent manufacturer The vents must lead at least 5cm below the lower ceiling Connect the flue mouth with the chimney in the shortest poss...

Страница 17: ...not filled with the heat carrying medium i e water or frost resistant filling recommended for this purpose These fillings must adhere to norm SN 07 7401 1992 Water and steam for thermal energy equipm...

Страница 18: ...can be obtained by storing the chopped logs for at least two years in a ventilated shelter The fireplace insert should be heated to a nominal output stated in the technical sheet i e the burning of a...

Страница 19: ...y damage the fireplace insert construction Warning To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on the glowing base 5 5 Operation during the transition...

Страница 20: ...ose the fireplace insert with corresponding slide valves when not in operation 6 3 Cleaning the warm water exchanger The exchanger vents should be cleaned as required at least once in 3 week by attach...

Страница 21: ...aus Qualit tsbaustahl und Kesselstahl die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist...

Страница 22: ...stern und T ren muss es nicht der Fall sein Dieses Problem wird mittels der aus einem getrennten Raum angeschlossenen CPV geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nich...

Страница 23: ...erung geeignete Ma nahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kamineinsatzes des Rauchabzugs und des Kamins...

Страница 24: ...lie t in das Abwasser ab siehe Anschlussschema mit Abk hlschleife Abk hlventil DBV im Falle eines Ausfalls des elektr Stroms und der berhitzung des Austauschers ber die Sicherheitsmarke l sst es das b...

Страница 25: ...ass dieser aus Qualit tsholz mit h chstens 15 Feuchtigkeit hergestellt sein muss und dass um den Sims ebenfalls Konvektionsluft durch einen Zwischenraum von mind 1 cm zum K hlen str men muss bzw dass...

Страница 26: ...hlen des Kamineinsatzes wird durch Ger usche begleitet es handelt sich um keinen Mangel Nach dem Abk hlen des Kamineinsatzes und ggf des Austauschers kann die Au enverkleidung des Kamineinsatzes einge...

Страница 27: ...erbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dichtungen des Kaminofens und oder die Glaskeramik und oder die Dekorationsfarbe der Kaminsichtscheibe angreifen Der Hersteller tr gt keine Verantwortung f...

Страница 28: ...inserts de chemin e chemin e Romotop S A R L sont fabriqu s partir de mat riaux de construction de qualit fonte acier CORTEN et aciers de construction et chaudi re de qualit les pi ces soumises une c...

Страница 29: ...utilis qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air pour l a ration de la pi ce soit ache...

Страница 30: ...auffage des espaces d habitation SN 73 4201 2016 ed 2 Chemin es et conduits de fum e conception r alisation et branchement des appareils combustion SN EN 1443 2004 Chemin es Exigences g n rales SN EN...

Страница 31: ...en cas de panne d nergie lectrique et de surchauffe de l changeur la temp rature d passant la limite autoris e la soupape de refroidissement fait entrer de l eau froide provenant du conduit de la cour...

Страница 32: ...n bois n oubliez pas que celle ci doit tre fabriqu e partir d un bois de qualit avec une humidit maximale de 15 et que de l air de convection de refroidissement doit galement circuler autour d elle et...

Страница 33: ...fets acoustiques cela ne constitue pas un d faut Apr s le refroidissement de l insert de chemin e et ventuellement de l changeur il est possible de proc der au montage de l habillage ext rieur de l in...

Страница 34: ...tre du po le en interaction avec les r sidus de combustion particules de cendre etc et sans l gard la composition chimique du nettoyant Le fabricant d cline toute responsabilit des d g ts caus s par l...

Страница 35: ...o protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione degli inserti interamente in lamiera riempita con lastre in chamott...

Страница 36: ...vi termici da 8 a 15m3 circa per bruciare 1 kg di combustibile Se le porte e le finestre sono ben chiuse senza perdite d aria le suddette condizioni non vengono comunque ad essere cos indispensabili Q...

Страница 37: ...ta condizione indispensabile necessario prendere opportune misure per rispettare tale requisito per esempio utilizzo di una base di distribuzione del carico In fase di installazione necessario assicur...

Страница 38: ...tra la valvola di sicurezza e la fonte pari a 20xDN Si consiglia inoltre di collocare la valvola di sicurezza in un punto ben accessibile per permettere il regolare controllo del suo funzionamento L...

Страница 39: ...parete della camera ad aria calda 06 strato di isolamento termico 16 cornice del caminetto 07 spazio della camera ad aria calda 17 protezione della cornice del caminetto 08 condotto fumi dell inserto...

Страница 40: ...fatta eccezione per la fase di messa in funzione ricarica del combustibile ed eliminazione delle ceneri Dopo l interruzione dell uso prima di ripetere l accensione necessario controllare la viabilit e...

Страница 41: ...he presentano screpolature non perdono la propria funzione purch non siano completamente sgretolati In fase di pulizia consigliamo di estrarre dall inserto camino le barriere di direzionamento del tir...

Страница 42: ......

Отзывы: