background image

gilt auch für Wände und hauptsächlich für Decken mit Putz auf brennbarem Untergrund, z. B. auf Latten bzw. 
auf Schilf u. ä. Können diese Abstände nicht eingehalten werden, ist mit Hilfe von bautechnischen Maßnahmen,  
unbrennbaren  Verkleidungen,  wärmebeständigen  Dämmungen  und  Schutzblenden  die  Brandgefahr 
vorzubeugen. 

 

3.2

 

Fußbodenschutz 

 

Ist  der  Kamin  nicht  auf 

100%

  unbrennbarem  Fußboden  eingebaut,  ist  er  auf  eine  unbrennbare  Unterlage  zu 

stellen,  z.  B.  Blech  (Dicke  mind.  2  mm),  Keramik,  Hartglas,  Stein,  so  dass  die  Temperatur  des  brennbaren 
Fußbodens lt. 

ČSN 73 4230/2014 

beim Betrieb nicht 

50°C

 überschreitet.   

 

Gemäß 5.1.3.3 

ČSN 06 1008/1997

 muss die Dämmungsunterlage den Feuerraum mind. um  

-

 

80 cm

 in senkrechter Richtung zur Kamineinsatztür, 

-

 

40 cm

 in paralleler Richtung zur Kamineinsatztür überstehen. 

 
Auf den Kamineinsatz und in kleineren Abständen, als der Sicherheitsabstand dürfen keine Gegenstände aus 

brennbaren Stoffen gestellt/gelegt werden. 

 
 

3.3

 

Maßnahmen bei einem Kaminbrand (Schornstein): 

 
Währen des laufenden Betriebs, vor allem bei der Benutzung von feuchtem Brennstoff  setzen sich im Kamin 

Ruß  und  Teer  an.  Bei  Vernachlässigung  der  regelmäßigen  Kontrolle  und  Reinigung  des  Kamins 

gemäß 

Regierungsverordnung Nr. 34/2016 Slg. vom 22.1.2016 

erhöht sich die Wahrscheinlichkeit  eines Brands im 

Kamin. 

 

Beim Entflammen von Ruß und Teer im Kamin ist wie folgt vorzugehen: 

- auf keinen Fall mit Wasser löschen,  das würde zur Bildung einer übermäßigen Menge von Dampf und zum 

anschließenden Zerreißen des Kamins führen, 

- falls es möglich ist, ist in die Feuerstätte trockener Sand zu schütten und somit das Feuer zu löschen, 
-  alle Verbrennungsluftzufuhrquellen löschen, falls  es möglich ist, den Kamin zudecken, es  darf jedoch die 

Ansammlung von Raum im Haus nicht zur Folge haben, 

- die lokale Feuerwehr informieren, um zu beurteilen, ob das Ereignis der Feuerwehrbereitschaft zu melden 

ist, 

-  bis  zum  Ausbrennen  des  Kamins  das  Haus  nicht  verlassen,  die  Kamintemperatur  und  den 

Verbrennungsverlauf ständig kontrollieren, 

-  nach  dem  Ausbrennen  vor  erneutem  Einheizen    mit  dem  Kaminfegerdienst  Kontakt  aufnehmen  und  den 

Kaminzustand  beurteilen  lassen,  mit  dem  Kaminofenhersteller  Kontakt  aufnehmen  und  den  Kamineinsatz 
untersuchen lassen. 

 
 

4.

 

Montagevorschriften 

 

Hinweis:  Bei  der  Montage  des  Kamineinsatzes  sind  alle  örtlichen  Vorschriften  einzuhalten,  einschl. 

Vorschriften,  die  nationale  Normen  und  EU-Normen  für  diese  Art  von  Verbrauchern  betreffen,  vor 
allem:  

 

ČSN 73 4230/2014

 - Kamine mit offener und geschlossener Feuerstätte 

ČSN EN 13229/2002+A1/2003+A2/2005 - 

Einbauheizverbraucher und Kamineinsätze für feste Brennstoffe 

ČSN EN 13240/2002+A2/2005 - 

Verbraucher für feste Brennstoffe zum Beheizen von Wohnräumen. 

ČSN  73  4201/2016  ed.2  - 

Kamine  und  Rauchabzüge  -  Planung,  Ausführung  und  Anschließung  von 

Brennstoffverbrauchern 

ČSN EN 1443/2004

 - Kamine - Allgemeine Anforderungen 

ČSN EN 13501-1+A1/2010

 - Brandschutzklassifikation von Bauprodukten und Baukonstruktionen 

ČSN 06 1008/1997 – 

Brandsicherheitseinrichtungen 

Dekret 

Nr. 268 / 2011 Slg

. - Technische Bedingungen für den Brandschutz von Gebäuden

 

 

 
4.1

 

Allgemein 

 
Der Kamineinsatz ist auf dem entsprechenden, vom Hersteller gelieferten Ständer bzw. gemauerten Sockel 

auf  Fußböden  mit  entsprechender  Tragfähigkeit  einzubauen,  bei  umbauten  Kamineinsätzen  ist  zusätzlich  das 
Gewicht der Ummauerung zu berücksichtigen! Erfüllt der vorhandene Zusammenbau nicht diese unerlässliche 
Bedingung, sind für die Erfüllung dieser Anforderung geeignete Maßnahmen zu treffen  (z. B. Benutzung einer 
Unterlage  zur  Verteilung  der  Belastung).  Beim  Einbau  ist  angemessener  Zugang  für  die  Reinigung  des 
Kamineinsatzes, des Rauchabzugs und des Kamins (Schornsteins), falls dieser nicht von einer anderen Stelle, z. 
B. vom Dach bzw. mit Hilfe einer zu diesem Zweck vorgesehenen Tür gereinigt werden kann, vorzusehen.  

 
 

4.2

 

Anschluss an den Kamin (Schornstein) 

 
Vor der Montage eines geschlossenen Kamineinsatzes ist anhand einer Berechnung nachzuweisen, dass die 

Kaminkonstruktion  mit  ihrer  Ausführung,  Größe  der  Luftkanäle  und  wirksamen  Höhe  der  Nennleistung  des 
einzubauenden Kamineinsatzes entspricht.  

 
Voraussetzung für die ordnungsmäßige Funktion des Kamineinsatzes ist ein geeigneter Kamin (Schornstein) 

-  Mindestquerschnitt,  Kaminzug,  Dichtigkeit,  u.  ä.  Holen  Sie  sich  daher  vor  der  Anordnung  Ihres 
Kamineinsatzes  einen  Rat  bei  Ihrem  Kaminfeger.  Die  erforderlichen  Kaminwerte  sind  dem  anliegenden 
technischen Datenblatt zu entnehmen. Bei zu starkem Kaminzug ist es angebracht, eine geeignete Kaminklappe 
bzw. einen Kaminzugregler einzubauen. Zu starker Kaminzug kann eine Ursache  von Betriebsstörungen sein, z. 
B. der zu intensiven Verbrennung, des zu hohen Brennstoffverbrauchs und kann eine dauerhafte Beschädigung 
des Kamineinsatzes zur Folge haben.  

 
Die niedrigste wirksame Höhe des Kamins für den Rauchgasabzug vom Kamineinsatzes ist 

5 m

 (gemessen 

vom Kaminanschluss bis zur Kaminmündung).  Der Kaminanschluss ist mit einem Kaminring zu versehen. Der 
Anschluss  an  den  Rauchgaskanal  ist  mit  dem  Rauchgaskanalhersteller  abzustimmen.  Der  Rauchgaskanal  ist 
mindestens 

5  cm

  unter  der  Deckenuntersicht  herauszuführen.  Der  Abzugsstutzen  ist  mit  dem  Kamin  auf  dem 

kürzesten  möglichen  Weg  zu  verbinden,  so  dass  die  Rauchgasstrecke  max. 

1/4

  der  wirksamen  Kaminhöhe 

darstellt  (d.  h. 

1,5  m)

.  Die  Abzugsrohre  sind  gegenseitig  dicht  mit  Überlappung  zu  verbinden  u.  zw.  in  dem 

Sinne,  dass  die  Verbindungen  jeweils  der  Rauchgasströmung  entspricht  bzw.  mit  Stumpfstoß  mit  Hilfe  von 
Verbindungsringen.  Verläuft  das  Verbindungsstück  durch  Bauteile  mit  brennbaren  Baustoffen,  sind 
Schutzmaßnahmen gemäß  

ČSN 06 1008/1997

    zu  treffen.  Normgemäß  soll  die  Rauchgasleitung  in  Richtung 

des Rauchgaskanals in Richtung der Rauchgasströmung mind. unter dem Winkel 

3° 

steigen. Äußerst wichtig ist 

die  Dichtigkeit  und  Festigkeit  der  Verbindungsstellen.  Der  Kamin  und  der  Kaminofenanschluss  müssen  der 

ČSN  73  4201/2016  ed.2

  entsprechen.  Der  Kaminmantel  darf  bei  der  höchsten  Kaminofentemperatur  keine 

höhere  Temperatur,  als 

52°C

  aufweisen.      Der  Querschnitt  der  Rauchabzugskanäle  darf  nicht  größer,  als  der 

Querschnitt  des  Kaminluftkanals  sein  und  darf  sich  nicht  in  Richtung  der  Kaminmündung  verengen.  Wird 
anhand  einer  Berechnung  nachgewiesen,  dass  der  Querschnitt  des  Rauchabzugkanals  und  des  Kamins  kleiner 
sein kann, als der Querschnitt des Rauchabzugstutzens des Kamineinsatzes, ist der Querschnitt des Rauchabzugs 
unmittelbar  hinter  dem  Rauchabzugsstutzen  des  Kamineinsatzes  mit  Hilfe  eines  kurzen  Anlaufs  bzw.  eines 
Sprungs  zu  reduzieren.  Ein  flexibler  Rauchabzug  aus  dem  Werkstoff  gemäß  Tab. 

A.1.

  darf  nur  an  Stellen 

benutzt  werden,  an  denen  dessen  Kontrolle  gemäß 

7.2.1  der  ČSN  73  4201/2016  ed.2 

gewährleistet  werden 

kann, falls der Rauchabzug nicht durch freien Raum geführt wird, ist dessen Kontrolle durch eine Anpassung 
gemäß 

7.2.5  ČSN  73  4230/2014

  sicherzustellen.      Ein  senkrechter  Rauchabzug  darf  nur  in  den  in 

8.3.4  und 

8.3.5 ČSN 73 4230/2014 

angeführten Fällen benutzt werden.    

 

Ein  Kamineinsatz  kann  an  einen  gemeinsamen  Luftkanal  mit  einem  Gasverbraucher 

bei  mehrschichtigen 

Kaminen gemäß ČSN 73 4201/2016 ed.2 angeschlossen werden. 

 

Содержание KV 025 W Series

Страница 1: ...EN DE FR IT KV 025 W01 KV 025 W02 ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz KV 025 W...

Страница 2: ...KV 025W 01 kW 8 4 kW 3 6...

Страница 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 5: ...KV 025W 02 kW 9 1 kW 2 9...

Страница 6: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 7: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 8: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 9: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 10: ...e aria J 660x500 Installation space Einbauma e siehe L espace d installation Dimensioni costruzione KV 025 W 02 Dimension sketch Ma zeichnung Croquis des dimensions Dimensioni ingombro Description EN...

Страница 11: ...the grill Aschenbecher ist durch ffnen der Grill Cendrier est accessible en ouvrant le gril Posacenere accessibile aprendo la griglia EN Procedure for exchange of chamottes 1 pull forvard the firecla...

Страница 12: ...er inlet from the water system Eintritt des Kaltwassers aus der Anordnung Entr e d eau froide depuis le conduit Ingresso acqua fredda 4 Waste Abfall Egout Scarico Filter Filter Filtre Filtro Shut off...

Страница 13: ...es d flecteurs 2 3 3 nettoyer les vents avec la brosse 4 4 retirer la suie du foyer en chamotte Remarque Pour r duire les poussi res r alisez le nettoyage des vents les portes de chargement ferm es en...

Страница 14: ...n be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates pleasant heat radiation The glass also prevents...

Страница 15: ...rns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace inserts during operation and while hot Please pay special attention when handling the ashpan and...

Страница 16: ...quipped with a chimney hoop Consult the vent connection with the vent manufacturer The vents must lead at least 5cm below the lower ceiling Connect the flue mouth with the chimney in the shortest poss...

Страница 17: ...not filled with the heat carrying medium i e water or frost resistant filling recommended for this purpose These fillings must adhere to norm SN 07 7401 1992 Water and steam for thermal energy equipm...

Страница 18: ...can be obtained by storing the chopped logs for at least two years in a ventilated shelter The fireplace insert should be heated to a nominal output stated in the technical sheet i e the burning of a...

Страница 19: ...y damage the fireplace insert construction Warning To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on the glowing base 5 5 Operation during the transition...

Страница 20: ...ose the fireplace insert with corresponding slide valves when not in operation 6 3 Cleaning the warm water exchanger The exchanger vents should be cleaned as required at least once in 3 week by attach...

Страница 21: ...aus Qualit tsbaustahl und Kesselstahl die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist...

Страница 22: ...stern und T ren muss es nicht der Fall sein Dieses Problem wird mittels der aus einem getrennten Raum angeschlossenen CPV geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nich...

Страница 23: ...erung geeignete Ma nahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kamineinsatzes des Rauchabzugs und des Kamins...

Страница 24: ...lie t in das Abwasser ab siehe Anschlussschema mit Abk hlschleife Abk hlventil DBV im Falle eines Ausfalls des elektr Stroms und der berhitzung des Austauschers ber die Sicherheitsmarke l sst es das b...

Страница 25: ...ass dieser aus Qualit tsholz mit h chstens 15 Feuchtigkeit hergestellt sein muss und dass um den Sims ebenfalls Konvektionsluft durch einen Zwischenraum von mind 1 cm zum K hlen str men muss bzw dass...

Страница 26: ...hlen des Kamineinsatzes wird durch Ger usche begleitet es handelt sich um keinen Mangel Nach dem Abk hlen des Kamineinsatzes und ggf des Austauschers kann die Au enverkleidung des Kamineinsatzes einge...

Страница 27: ...erbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dichtungen des Kaminofens und oder die Glaskeramik und oder die Dekorationsfarbe der Kaminsichtscheibe angreifen Der Hersteller tr gt keine Verantwortung f...

Страница 28: ...inserts de chemin e chemin e Romotop S A R L sont fabriqu s partir de mat riaux de construction de qualit fonte acier CORTEN et aciers de construction et chaudi re de qualit les pi ces soumises une c...

Страница 29: ...utilis qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air pour l a ration de la pi ce soit ache...

Страница 30: ...auffage des espaces d habitation SN 73 4201 2016 ed 2 Chemin es et conduits de fum e conception r alisation et branchement des appareils combustion SN EN 1443 2004 Chemin es Exigences g n rales SN EN...

Страница 31: ...en cas de panne d nergie lectrique et de surchauffe de l changeur la temp rature d passant la limite autoris e la soupape de refroidissement fait entrer de l eau froide provenant du conduit de la cour...

Страница 32: ...n bois n oubliez pas que celle ci doit tre fabriqu e partir d un bois de qualit avec une humidit maximale de 15 et que de l air de convection de refroidissement doit galement circuler autour d elle et...

Страница 33: ...fets acoustiques cela ne constitue pas un d faut Apr s le refroidissement de l insert de chemin e et ventuellement de l changeur il est possible de proc der au montage de l habillage ext rieur de l in...

Страница 34: ...tre du po le en interaction avec les r sidus de combustion particules de cendre etc et sans l gard la composition chimique du nettoyant Le fabricant d cline toute responsabilit des d g ts caus s par l...

Страница 35: ...o protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione degli inserti interamente in lamiera riempita con lastre in chamott...

Страница 36: ...vi termici da 8 a 15m3 circa per bruciare 1 kg di combustibile Se le porte e le finestre sono ben chiuse senza perdite d aria le suddette condizioni non vengono comunque ad essere cos indispensabili Q...

Страница 37: ...ta condizione indispensabile necessario prendere opportune misure per rispettare tale requisito per esempio utilizzo di una base di distribuzione del carico In fase di installazione necessario assicur...

Страница 38: ...tra la valvola di sicurezza e la fonte pari a 20xDN Si consiglia inoltre di collocare la valvola di sicurezza in un punto ben accessibile per permettere il regolare controllo del suo funzionamento L...

Страница 39: ...parete della camera ad aria calda 06 strato di isolamento termico 16 cornice del caminetto 07 spazio della camera ad aria calda 17 protezione della cornice del caminetto 08 condotto fumi dell inserto...

Страница 40: ...fatta eccezione per la fase di messa in funzione ricarica del combustibile ed eliminazione delle ceneri Dopo l interruzione dell uso prima di ripetere l accensione necessario controllare la viabilit e...

Страница 41: ...he presentano screpolature non perdono la propria funzione purch non siano completamente sgretolati In fase di pulizia consigliamo di estrarre dall inserto camino le barriere di direzionamento del tir...

Страница 42: ......

Отзывы: