background image

partie supérieure du foyer. Cette fumée qui semble pourtant minime suffit à percer le bouchon atmosphérique 
créé. Ensuite, nous pouvons allumer le papier (ou l’allume-feu fixe) sans crainte et le passage sera garanti même 
si la cheminée est humide. 

 

Pendant cette période, on peut également chauffer le combustible comme pour les inserts de cheminée sans 

grille (sans cendrier). 
 

5.6

 

 Récupération des cendres 

 

Veillez à ce que le cendrier soit vidé dès qu’il est rempli environ à moitié, de façon à ce que le tas de cendres 

ne s’amoncelle pas trop près de la grille et que cette dernière ne s’abîme pas pour cause de surchauffe. En même 
temps, les centres empêcheraient l’arrivée d’air nécessaire à la combustion. Le vidage du cendrier devrait être 
effectué  lorsque  celui-ci  est  froid,  idéalement  lorsqu’on  se  prépare  à  rallumer  le  poêle.  Afin  de  nettoyer  le 
cendrier ou encore les foyers sans cendrier lorsqu’ils sont refroidis, il est pratique d’utiliser un aspirateur destiné 
à l’aspiration des cendres avec filtre pour les petites impuretés. Les cendres issues du bois brûlé peuvent être 
utilisées  pour  le  compost  ou  comme  engrais.  Conservez  les  cendres  dans  des  récipients  fermés  non 
inflammables. 

 

Avertissement :

 Avant de vider le cendrier, vérifiez s’il ne comprend pas des restes de combustible brûlant 

qui pourraient provoquer un incendie dans le récipient à déchets. 

 

Avertissement :

  Pour  certains  types  d’inserts  de  cheminée,  le  cendrier  est  placé  dans  le  bac  sous  la  grille 

sans  possibilité  d’extraction  latérale.  Le  cendrier  ne  peut  être  extrait  que  lorsque  le  dispositif  chauffant  ne 
fonctionne pas et lorsqu’il est refroidi. L’accès au cendrier est permis après soulèvement de la grille. 

  

 

Soyez très prudent lorsque vous ôtez les cendres brûlantes ! 

 

6.

 

Nettoyage et entretien 

 

Votre insert de cheminée est un produit de qualité et dans le cadre d’une utilisation normale, aucune panne 

majeure ne survient. L’insert de cheminée à bois ainsi que les résidus de combustion doivent être soigneusement 
et régulièrement vérifiés et nettoyés avant et après la saison de chauffage.  

Il faut faire le nettoyage et l’entretien de l’appareil toujours et uniquement au moment ou l’insert de 

cheminée soit complètement refroidi! 

La surface d’insert de cheminée à bois est protégée par un traitement de surface résistant à la chaleur. 

Le revêtement résistant à la chaleur n’est pas anticorrosif. Évitez le contact direct avec de l’eau et avec 
d‘autres détergents, des abrasifs ou des solvants. 

Nettoyez la surface d’insert de cheminée à bois avec un chiffon doux et sec ! 

 

6.1

 

  Nettoyage de la vitre 

 

Afin de conserver la propreté de la vitre, il faut veiller à utiliser un combustible adapté, permettre une arrivée 

d’air  de  combustion  suffisamment  importante  ainsi  qu’un  tirage  de  cheminée  correspondant,  mais  il  faut 
également  prendre  en  compte  la  façon  dont  l’insert  de  cheminée  est  manipulé.  Dans  cet  ordre  d’idées,  nous 
recommandons de ne charger qu’une seule couche de combustible et ce de façon à ce que ce dernier soit réparti 
le plus équitablement possible dans le foyer et à ce qu’il soit le plus loin possible de la vitre. Si la vitre est salie 
pendant le processus de chauffage, nous recommandons d’augmenter l’intensité de la combustion en ouvrant le 
régulateur d’air, ce qui entraîne généralement le nettoyage automatique de la vitre. 

   Si  la  vitre  de  la  porte  est  enfumée,  on  peut  la  nettoyer,  lorsque  celle-ci  est  refroidie,  à  l’aide  de  papier 

journal ou d’un chiffon humide trempé dans des cendres de bois. Usuellement, au moment de nettoyage de la 
vitre d’un poêle, les nettoyants liquides sont utilisés.

 

Mais ces nettoyants liquides peuvent endommager le joint et/ou la vitre et/ou la sérigraphie décorative sur la 

vitre du poêle,  en interaction avec les résidus de combustion (particules  de cendre,..  etc.)  et  sans l’égard à la 
composition chimique du nettoyant. 

Le fabricant décline toute responsabilité des dégâts causés par l’utilisation des nettoyants chimiques. 

 

6.2

 

Nettoyage de l’insert de cheminée / démontage des chamottes 

 

Pendant le nettoyage, il est nécessaire d’éliminer les résidus dans les conduits de fumée et dans l’espace de 

combustion. Réparer, si possible en les échangeant, les parties du garnissage en chamotte qui sont tombées. Il 

faut veiller à ce que le garnissage en chamotte soit complet même pendant la saison de chauffage. Les espaces 
entre  les  différents  raccords  en  chamotte  servent  de  dilatation  thermique  afin  d’empêcher  que  les  raccords 
n’éclatent  et  ces  espaces  ne  doivent  pas  être  remplis  par  quoi  que  ce  soit,  par  exemple  une  substance  pour 
graisser comme c’était le cas pour les dispositifs chauffants à combustible solide plus anciens. 

Les raccords en 

chamotte  fissurés  restent  fonctionnels  s’ils  ne  tombent  pas  complètement  !

  Pendant  le  nettoyage,  nous 

recommandons d’enlever de l’insert de cheminée les parois librement placées servant à diriger le tirage, si ces 
dernières  sont  utilisées  pour  l’insert  de  cheminée  (ainsi,  l’accès  à  l’espace  situé  au-dessus  est  facilité).  Le 
nettoyage  de  l’insert  de  cheminée  (en  dehors  de  la  vitre)  est  effectué  sans  agents  aqueux,  par  exemple  par 
aspiration ou avec une brosse en acier. Toute modification de l’insert de cheminée est inadmissible. N’utilisez 
que des pièces de rechange approuvées par le fabricant. Démontage de la chamotte (cf. Âtre en chamotte). Les 
parties de frottement des suspensions de la porte et du mécanisme de fermeture doivent être graissées de temps 
en temps avec de la graisse de charbon ou de la graisse conçue pour des températures élevées. Fermez l’insert de 
cheminée avec les vannes adaptées lorsqu’il est hors d’usage. 
 

6.3

 

 Nettoyage de l’échangeur à eau chaude 

 

Les aérations de l’échangeur doivent être nettoyées en fonction des besoins, au moins une fois toutes les trois 

semaines, à l’aide de la brosse en acier fournie. Le degré de salissure est influencé avant tout par l’humidité du 
combustible,  le  mode  d’utilisation  (par  exemple  fonctionnement  en  mode  économique  -  régulateurs  d’air 
fermés)  et  également  par  le  mode  de  branchement  au  circuit  de  chauffage,  voir  chapitre 

4.3.

.  L’accès  aux 

aérations de l’échangeur se fait à partir de l’espace de la chambre à combustion. 

Dans le cas des inserts de cheminée où l’on utilise des parois pour diriger le tirage, il est nécessaire de retirer 

ces dernières. 

 

6.4

 

 Nettoyage de la cheminée 

 

Chaque  utilisateur  d’un  dispositif  de  chauffage  à  combustible  solide  est  tenu  d’assurer  des  contrôles  et  un 

nettoyage réguliers de la cheminée conformément au 

règlement du gouvernement

 

n° 34/2016 du J.O. daté du 

22.1.2016.

 

 

7.

 

Mode de liquidation des emballages et du produit hors d’usage 

 

Dans  le  sens  de  la  loi  n°  125/1997  du  J.O.  et  des  règlements  connexes,  nous  recommandons  le  procédé 

suivant de liquidation de l’emballage ainsi que du produit prêt à être liquidé. 

 

L’emballage : 

   a) utiliser les parties en bois de l’emballage pour chauffer 
   b) placer l’emballage en plastique dans un container pour déchets triés 
   c) déposer les vis et les manches dans les matériaux triés. 
   d) placer le sachet avec le séparateur d’humidité de l’air dans un récipient à déchets séparé 

 

Le produit prêt à être liquidé : 

   a) démonter la vitre et la placer dans un container pour déchets triés 
   b) déposer les joints et les plaques en chamotte dans les déchets communaux 
   c) déposer les parties en métal dans les matériaux triés 

 

8.

 

Garantie 

 

Avant  de  mettre  le  poêle  en  service,  il  est  important  que  vous  lisiez  la  lettre  de  garantie  ci-jointe.  Vous  y 

trouverez les conditions qui doivent être rempli  afin que les droits de garantie soient reconnus. 

Les dommages causés par une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la garantie. 
 
 

Содержание KV 025 W Series

Страница 1: ...EN DE FR IT KV 025 W01 KV 025 W02 ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz KV 025 W...

Страница 2: ...KV 025W 01 kW 8 4 kW 3 6...

Страница 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 5: ...KV 025W 02 kW 9 1 kW 2 9...

Страница 6: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 7: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 8: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 9: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 10: ...e aria J 660x500 Installation space Einbauma e siehe L espace d installation Dimensioni costruzione KV 025 W 02 Dimension sketch Ma zeichnung Croquis des dimensions Dimensioni ingombro Description EN...

Страница 11: ...the grill Aschenbecher ist durch ffnen der Grill Cendrier est accessible en ouvrant le gril Posacenere accessibile aprendo la griglia EN Procedure for exchange of chamottes 1 pull forvard the firecla...

Страница 12: ...er inlet from the water system Eintritt des Kaltwassers aus der Anordnung Entr e d eau froide depuis le conduit Ingresso acqua fredda 4 Waste Abfall Egout Scarico Filter Filter Filtre Filtro Shut off...

Страница 13: ...es d flecteurs 2 3 3 nettoyer les vents avec la brosse 4 4 retirer la suie du foyer en chamotte Remarque Pour r duire les poussi res r alisez le nettoyage des vents les portes de chargement ferm es en...

Страница 14: ...n be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates pleasant heat radiation The glass also prevents...

Страница 15: ...rns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace inserts during operation and while hot Please pay special attention when handling the ashpan and...

Страница 16: ...quipped with a chimney hoop Consult the vent connection with the vent manufacturer The vents must lead at least 5cm below the lower ceiling Connect the flue mouth with the chimney in the shortest poss...

Страница 17: ...not filled with the heat carrying medium i e water or frost resistant filling recommended for this purpose These fillings must adhere to norm SN 07 7401 1992 Water and steam for thermal energy equipm...

Страница 18: ...can be obtained by storing the chopped logs for at least two years in a ventilated shelter The fireplace insert should be heated to a nominal output stated in the technical sheet i e the burning of a...

Страница 19: ...y damage the fireplace insert construction Warning To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on the glowing base 5 5 Operation during the transition...

Страница 20: ...ose the fireplace insert with corresponding slide valves when not in operation 6 3 Cleaning the warm water exchanger The exchanger vents should be cleaned as required at least once in 3 week by attach...

Страница 21: ...aus Qualit tsbaustahl und Kesselstahl die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist...

Страница 22: ...stern und T ren muss es nicht der Fall sein Dieses Problem wird mittels der aus einem getrennten Raum angeschlossenen CPV geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nich...

Страница 23: ...erung geeignete Ma nahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kamineinsatzes des Rauchabzugs und des Kamins...

Страница 24: ...lie t in das Abwasser ab siehe Anschlussschema mit Abk hlschleife Abk hlventil DBV im Falle eines Ausfalls des elektr Stroms und der berhitzung des Austauschers ber die Sicherheitsmarke l sst es das b...

Страница 25: ...ass dieser aus Qualit tsholz mit h chstens 15 Feuchtigkeit hergestellt sein muss und dass um den Sims ebenfalls Konvektionsluft durch einen Zwischenraum von mind 1 cm zum K hlen str men muss bzw dass...

Страница 26: ...hlen des Kamineinsatzes wird durch Ger usche begleitet es handelt sich um keinen Mangel Nach dem Abk hlen des Kamineinsatzes und ggf des Austauschers kann die Au enverkleidung des Kamineinsatzes einge...

Страница 27: ...erbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dichtungen des Kaminofens und oder die Glaskeramik und oder die Dekorationsfarbe der Kaminsichtscheibe angreifen Der Hersteller tr gt keine Verantwortung f...

Страница 28: ...inserts de chemin e chemin e Romotop S A R L sont fabriqu s partir de mat riaux de construction de qualit fonte acier CORTEN et aciers de construction et chaudi re de qualit les pi ces soumises une c...

Страница 29: ...utilis qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air pour l a ration de la pi ce soit ache...

Страница 30: ...auffage des espaces d habitation SN 73 4201 2016 ed 2 Chemin es et conduits de fum e conception r alisation et branchement des appareils combustion SN EN 1443 2004 Chemin es Exigences g n rales SN EN...

Страница 31: ...en cas de panne d nergie lectrique et de surchauffe de l changeur la temp rature d passant la limite autoris e la soupape de refroidissement fait entrer de l eau froide provenant du conduit de la cour...

Страница 32: ...n bois n oubliez pas que celle ci doit tre fabriqu e partir d un bois de qualit avec une humidit maximale de 15 et que de l air de convection de refroidissement doit galement circuler autour d elle et...

Страница 33: ...fets acoustiques cela ne constitue pas un d faut Apr s le refroidissement de l insert de chemin e et ventuellement de l changeur il est possible de proc der au montage de l habillage ext rieur de l in...

Страница 34: ...tre du po le en interaction avec les r sidus de combustion particules de cendre etc et sans l gard la composition chimique du nettoyant Le fabricant d cline toute responsabilit des d g ts caus s par l...

Страница 35: ...o protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione degli inserti interamente in lamiera riempita con lastre in chamott...

Страница 36: ...vi termici da 8 a 15m3 circa per bruciare 1 kg di combustibile Se le porte e le finestre sono ben chiuse senza perdite d aria le suddette condizioni non vengono comunque ad essere cos indispensabili Q...

Страница 37: ...ta condizione indispensabile necessario prendere opportune misure per rispettare tale requisito per esempio utilizzo di una base di distribuzione del carico In fase di installazione necessario assicur...

Страница 38: ...tra la valvola di sicurezza e la fonte pari a 20xDN Si consiglia inoltre di collocare la valvola di sicurezza in un punto ben accessibile per permettere il regolare controllo del suo funzionamento L...

Страница 39: ...parete della camera ad aria calda 06 strato di isolamento termico 16 cornice del caminetto 07 spazio della camera ad aria calda 17 protezione della cornice del caminetto 08 condotto fumi dell inserto...

Страница 40: ...fatta eccezione per la fase di messa in funzione ricarica del combustibile ed eliminazione delle ceneri Dopo l interruzione dell uso prima di ripetere l accensione necessario controllare la viabilit e...

Страница 41: ...he presentano screpolature non perdono la propria funzione purch non siano completamente sgretolati In fase di pulizia consigliamo di estrarre dall inserto camino le barriere di direzionamento del tir...

Страница 42: ......

Отзывы: