background image

 

 

 
 
 

 

 
 
 

EN 

DE 

FR 

IT 

  

Product name 

Produktbezeichnung 

Nom du produit 

Nome del prodotto 

KV 025 W 01 

Dimensions HxWxD (mm) 

Abmessungen HxBxT (mm) 

Dimensions HxLxP (mm) 

Dimensioni AxLxP (mm) 

1256 x 773 x 495 

Weight (kg) 

Gewicht (kg) 

Poids (kg) 

Peso (kg) 

300 

Completed legislation

 

Abgeschlossene 

Gesetzgebung

 

Législation achevée

 

Legislazione completata

 

-

 

EN 13 229  /  15a B-VG   /  BImSch V 1  /  BImSch V 2 

Eco-design

 (%) 

Ökodesign

 (%) 

Éco-conception

 (%) 

Eco-design

 (%) 

80,5 

EEI 

EEI 

EEI 

EEI 

120,8 

Energy Label

 

Energielabel

 

Étiquette énergétique

 

Etichetta energetica

 

A+ 

Prescribed fuel 

Vorgeschriebener Brennstoff 

Combustible prescrit 

Combustibile prescritto 

Piece wood

 / 

Stückholz

 

Morceau de bois

 / 

Pezzo 

di legno

 

Fuel length

 (mm) 

Kraftstofflänge

 (mm) 

Longueur de carburant

 (mm) 

Lunghezza del carburante 

(mm) 

250 

Average wood consumption (kg/h) 

Durchschnittlicher 

Holzverbrauch (kg(h) 

Consommation de bois moyenne 

(kg/h) 

Consumo medio di legna 

(kg/ora) 

3,13 

Max. allowed wood batch (kg/h) 

Max. erlaubte Holzzuladung 

(kg/h) 

Dose de bois autorisée max. (kg/h) 

Dose massima di legna 

consentita (kg/ora) 

4,1 

Fuel supply interval for the rated 

output 

Zeitabstand der 

Brennstoffbeschickung für die 

Nennleistung 

Intervalle d’ajout du combustible 

pour la puissance nominale 

Intervallo fornitura 

combustibile per potenza 

nominale 

1. hour, Stunde, heure, 

ora 

The greatest height of the filling – 

1/3 of the firebox

 

Höchster Füllstand – 

1/3 der Feuerraumhöhe

 

Hauteur maximale de la charge – 

1/3 de la hauteur du foyer

 

Altezza massima caricamento 

 

1/3 dell’altezza del braciere

 

Fuel delivery method 

Art der Brennstoffbeschickung 

Méthode d’ajout du combustible 

Modalità fornitura 

combustibile 

manually

von Hand, 

manuellement, 

manualmente

 

Amount of combustion air

 (m

3

/h) 

Menge an Verbrennungsluft

 

(m

3

/h) 

Quantité d'air de combustion

 

(m

3

/h) 

Quantità di aria di combustione 

(m

3

/h) 

39,7 

Nominal output (kW) 

Nennleistung (kW) 

Rendement nominal (kW) 

Potenza nominale (kW) 

12,0 

Total regulated output (kW) 

Reg. Gesamtleistung (kW) 

Rendement régulé total (kW) 

Potenza totale regolata (kW) 

6,0 – 15,6 

Exchanger output (kW) 

Austauscherleistung (kW) 

Rendement de l’échangeur (kW) 

Potenza dello scambiatore 

(kW) 

8,48 

Regulated output of the hot water 

exchanger (kW) 

Reg. Leistung des 

Warmwassertauschers (kW) 

Rendement régulé de l’échangeur à 

eau chaude (kW) 

Potenza regolata dello 

scambiatore ad acqua calda 

(kW) 

4,2 – 11,0 

Filling volume (litres) 

Füllungsgewicht (Liter) 

Volume du remplissage (litres) 

Volume del riempimento (litri) 

71 

Max. operating overpressure (kPa) 

Max. Betriebsdruck (kPa) 

Surpression de fonctionnement 

max. (kPa) 

Pressione d’esercizio massima 

(kPa) 

Efficiency  (%) 

Wirksamkeit  (%) 

Efficacité  (%) 

Efficienza  (%) 

89,54 

Mass flow rate of dry flue gases 

(g/s) 

Massendurchfluss der 

trockenen Abgase (g/s) 

Débit massique des résidus de 

combustion secs (g/s) 

Flusso peso combustibile secco 

(g/s) 

10,3 

Average flue-gas temperature (°C) 

Durchschnittliche 

Abgastemperatur (°C) 

Température moyenne des résidus 

de combustion (°C) 

Temperatura media gas 

comburenti (°C) 

138 

Average flue gas temperature after 

Flue pipe (°C) 

Durchschnittliche 

Abgastemperatur hinter dem 

Stutzen (°C) 

Température moyenne des résidus 

de combustion derrière la tubulure 

(°C) 

Temperatura media gas 

comburenti dietro la bocca (°C) 

159 

Chimney draft (Pa) 

Kaminzug (Pa) 

Tirage de la cheminée (Pa) 

Tiraggio del camino (Pa) 

12 

 

Important note:

  Before making the first fire in the fireplace insert it is important to check the positioning of 

the deflectors, see chapter 

“Positioning of deflectors” !!!

 

 
Wichtiger  Hinweis

:  vor  dem  ersten  Einheizen  in  der  Kamineinlage,  muss  die  Platzierung  der  Deflektoren 

überprüft werden. Siehe Kapitel 

“Platzierung der Deflektoren“ !!! 

 
Avertissement  important  : 

avant  d’allumer  la  première  fois  la  cheminée,  il  est  nécessaire  de  contrôler  de 

nouveau l’emplacement des déflecteurs, se reporter au chapitre 

“Emplacement des déflecteurs“ !!!

 

 

 

 
Avvertenza  importante:

   Prima  della  prima  accensione  del  caminetto  occorre  ricontrollare  il  posizionamento 

dei deflettori; si veda il capitolo 

“Posizionamento dei deflettori” !!!

 

 
 

 

 

 
 
 

 

 
 
 

EN 

DE 

FR 

IT 

  

Dust at O2 = 13%  

(mg/Nm

3

Staub bei O

2

 = 13 % 

(mg/Nm

3

Poussière pour O

2

 = 13% 

(mg/Nm

3

Polvere all’O

2

 = 13 % 

(mg/Nm

3

22 

The concentration of CO in the flue 

gases at O

2

 = 13% (mg/Nm

3

CO Konzentration in den 

Abgasen bei O

2

 = 13% 

(mg/Nm

3

Concentration en CO dans les 

résidus de combustion pour O

2

 = 

13% (mg/Nm

3

Concentrazione CO nei gas 

comburenti  

all’O

2

 = 13 % (mg/Nm

3

796 

The concentration of CO 

 in the flue gases  
at O

2

 = 13% (%) 

CO Konzentration  

in den Abgasen  

bei O

2

 = 13% (%) 

Concentration en CO dans les 

résidus de combustion pour O

2

 = 

13% (%) 

Concentrazione CO 
 nei gas comburenti  

all’ O

2

 = 13 % (%) 

0,0637 

CO

2  

(%) 

CO

2  

(%) 

CO

2  

(%) 

CO

2  

(%) 

8,64 

OGC - 0

2

=13% (mg/m

3

OGC - 0

2

=13% (mg/m

3

OGC - 0

2

=13% (mg/m

3

OGC - 0

2

=13% (mg/m

3

44

 

NOx - 0

2

=13% (mg/m

3

NOx - 0

2

=13% (mg/m

3

NOx - 0

2

=13% (mg/m

3

NOx - 0

2

=13% (mg/m

3

107

 

Connection height for rear 

installation (mm) 

Anschlusshöhe hinten

  

(mm) 

Hauteur de raccordement pour 

l'installation arrière (mm)

 

Altezza di collegamento per 

l'installazione posteriore (mm)

 

Flue pipe diameter (mm) 

Rauchabfuhrdurchmesser (mm) 

Diamètre du conduit de fumée 

(mm) 

Diametro del condotto fumi 

(mm) 

180 

CAI diameter (mm) 

CPV-Durchmesser (mm) 

Diamètre de l’AAC (mm) 

Diametro ACA (mm) 

150 

Dimensions of the combustion 

chamber

 HxWxD 

(mm)

 

Maße Feuerraum HxBxT 

(mm)

 

Dimensions de la chambre de 

combustion 

HxLxP 

(mm)

 

Dimensioni della camera di 

combustione 

AxLxP 

(mm)

 

338 x 574 x 260 

Dimensions of the furnace 

door

 HxWxD 

(mm)

 

Maße

 Ofentür

 HxBxT 

(mm)

 

Dimensions de la porte du four

 

HxLxP 

(mm)

 

Dimensioni della porta del 

forno 

AxLxP 

(mm)

 

467 x 624 

Min. cross section of convect air 

inlet for nominal output  

(cm

2

Min. Querschnitt der 

Konvektionsluftzufuhr f. die 

Nennleistung  

(cm

2

Section min. de l’arrivée d’air de 

convection pour rendement 

nominal  

(cm

2

)  

Sezione minima 

dell’immissione di aria di 

convezione per la potenza 

nominale (cm

2

900 

Min. cross section of convect air 

outlet for nominal output  

(cm

2

Min. Querschnitt des 

Konvektionsluftausgangs f. die 

Nennleistung (cm

2

Section min. de la sortie d’air de 

convection pour rendement 

nominal  

(cm

2

)  

Sezione minima dell’uscita di 

aria di convezione per la 

potenza nominale (cm

2

 1070 

Door design 

 (Right=1 / Left=2 / 

Sliding

 =3) 

Türausführung  

(Rechts=1/Links=2/

Schieben=3)

 

Réalisation de la porte (Droite=1 / 

Gauche=2 / 

Coulissant = 3)

 

Versione dello sportello      

(Destra=1 / Sinistra=2 / 

estraibile = 3)

 

Back door design (No=0 / Right=1 

/ Left=2 / 

Sliding

 =3) 

Hintertür Design

 (Nein=0 / 

Rechts=1 / Links=2 / 

Schieben 

= 3)

 

Conception de la porte arrière

 

(Non =0 / Droite=1 / Gauche=2 / 

Coulissant = 3)

 

Design della porta posteriore

 

(No=0 / Destra=1 / Sinistra=2 / 

estraibile = 3)

 

 

Distance from flammable 

materials 

Abstand von 

Brennstoffen 

Eloignement des 

matériaux inflammables 

Distanza da materiali 

infiammabili 

  

Side (mm) 

Side with glass

 (mm) 

Seitenwände

 

(mm) 

Seitenglas (mm)

 

Latérale

 

(mm) 

Verre latéral (mm)

 

Laterali

 

(mm) 

Vetro laterale (mm)

 

≥ 400 

-

 

Back (mm) 

Hinterwand

 

(mm) 

Arrière

 

(mm) 

Posteriore

 

(mm) 

≥ 400 

Front (mm) 

Frontwand

 

(mm) 

Frontale

 

(mm) 

Anteriore

 

(mm) 

Y

 ≥ 800 

From the ceiling

 (mm) 

Von der Decke 

(mm) 

Du plafond 

(mm) 

Dal soffitto 

(mm) 

-

 

 

 

 

 

 

 

Supplied accessories

 

Mitgeliefertes Zubehör

 

Accessoires fournis

 

Accessori forniti

 

 

Holder with magnet  

yes=1 / no=2 

Handschuh mit Magnet 

 ja=1 / nein=2 

Gant de protection avec aimant 

oui=1 / non=2 

Presina con calamita 

sì=1 / no=2 

Hook to open the ashtray 

yes=1 / no=2 

Haken um den Aschenbecher 

öffnen 

ja=1 / nein=2 

Crochet pour ouvrir le cendrier 

oui=1 / non=2 

Agganciare per aprire il 

posacenere 

sì=1 / no=2    

Ashtray 

yes=1 / no=2 

Aschenbecher 

ja=1 / nein=2 

Cendrier 

oui=1 / non=2 

Portacenere 

sì=1 / no=2    

Chimney brush  

yes=1 / no=2 

Kaminbürste  

ja=1 / nein=2 

Brosse à cheminée  

oui=1 / non=2 

Spazzola camino 

sì=1 / no=2    

Automatic  

ventilation valve  

yes=1 / no=2 

Automatisches 

Entlüftungsventil 

ja=1 / nein=2 

Vanne d’aération automatique  

oui=1 / non=2 

Valvola di scarico automatica                            

sì=1 / no=2 

Cooling loop  
yes=1 / no=2 

Thermischen Ablaufsicherung 

ja=1 / nein=2 

Boucle de refroidissement

 

oui=1 / non=2 

Ciclo di raffreddamento

 

sì=1 / no=2 

Cooling valve   

yes=1 / no=2 

Abkühlventil  

ja=1 / nein=2 

Vanne de refroidissement  

oui=1 / non=2 

Valvola di raffreddamento  

sì=1 / no=2 

Cover with insulation  

yes=1 / no=2 

Abdeckung mit Isolierung 

ja=1 / nein=2 

Couvert avec isolation 

oui=1 / non=2 

Copertura con isolamento   

sì=1 / no=2    

 

Technical Sheet, Technisches Datenblatt, Fiche technique, Scheda tecnica

 

 

 

            Technical Sheet, Technisches Datenblatt, Fiche technique, Scheda tecnica

 

 

 

Содержание KV 025 W Series

Страница 1: ...EN DE FR IT KV 025 W01 KV 025 W02 ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz KV 025 W...

Страница 2: ...KV 025W 01 kW 8 4 kW 3 6...

Страница 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 5: ...KV 025W 02 kW 9 1 kW 2 9...

Страница 6: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 7: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 8: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 9: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 10: ...e aria J 660x500 Installation space Einbauma e siehe L espace d installation Dimensioni costruzione KV 025 W 02 Dimension sketch Ma zeichnung Croquis des dimensions Dimensioni ingombro Description EN...

Страница 11: ...the grill Aschenbecher ist durch ffnen der Grill Cendrier est accessible en ouvrant le gril Posacenere accessibile aprendo la griglia EN Procedure for exchange of chamottes 1 pull forvard the firecla...

Страница 12: ...er inlet from the water system Eintritt des Kaltwassers aus der Anordnung Entr e d eau froide depuis le conduit Ingresso acqua fredda 4 Waste Abfall Egout Scarico Filter Filter Filtre Filtro Shut off...

Страница 13: ...es d flecteurs 2 3 3 nettoyer les vents avec la brosse 4 4 retirer la suie du foyer en chamotte Remarque Pour r duire les poussi res r alisez le nettoyage des vents les portes de chargement ferm es en...

Страница 14: ...n be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates pleasant heat radiation The glass also prevents...

Страница 15: ...rns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace inserts during operation and while hot Please pay special attention when handling the ashpan and...

Страница 16: ...quipped with a chimney hoop Consult the vent connection with the vent manufacturer The vents must lead at least 5cm below the lower ceiling Connect the flue mouth with the chimney in the shortest poss...

Страница 17: ...not filled with the heat carrying medium i e water or frost resistant filling recommended for this purpose These fillings must adhere to norm SN 07 7401 1992 Water and steam for thermal energy equipm...

Страница 18: ...can be obtained by storing the chopped logs for at least two years in a ventilated shelter The fireplace insert should be heated to a nominal output stated in the technical sheet i e the burning of a...

Страница 19: ...y damage the fireplace insert construction Warning To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on the glowing base 5 5 Operation during the transition...

Страница 20: ...ose the fireplace insert with corresponding slide valves when not in operation 6 3 Cleaning the warm water exchanger The exchanger vents should be cleaned as required at least once in 3 week by attach...

Страница 21: ...aus Qualit tsbaustahl und Kesselstahl die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist...

Страница 22: ...stern und T ren muss es nicht der Fall sein Dieses Problem wird mittels der aus einem getrennten Raum angeschlossenen CPV geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nich...

Страница 23: ...erung geeignete Ma nahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kamineinsatzes des Rauchabzugs und des Kamins...

Страница 24: ...lie t in das Abwasser ab siehe Anschlussschema mit Abk hlschleife Abk hlventil DBV im Falle eines Ausfalls des elektr Stroms und der berhitzung des Austauschers ber die Sicherheitsmarke l sst es das b...

Страница 25: ...ass dieser aus Qualit tsholz mit h chstens 15 Feuchtigkeit hergestellt sein muss und dass um den Sims ebenfalls Konvektionsluft durch einen Zwischenraum von mind 1 cm zum K hlen str men muss bzw dass...

Страница 26: ...hlen des Kamineinsatzes wird durch Ger usche begleitet es handelt sich um keinen Mangel Nach dem Abk hlen des Kamineinsatzes und ggf des Austauschers kann die Au enverkleidung des Kamineinsatzes einge...

Страница 27: ...erbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dichtungen des Kaminofens und oder die Glaskeramik und oder die Dekorationsfarbe der Kaminsichtscheibe angreifen Der Hersteller tr gt keine Verantwortung f...

Страница 28: ...inserts de chemin e chemin e Romotop S A R L sont fabriqu s partir de mat riaux de construction de qualit fonte acier CORTEN et aciers de construction et chaudi re de qualit les pi ces soumises une c...

Страница 29: ...utilis qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air pour l a ration de la pi ce soit ache...

Страница 30: ...auffage des espaces d habitation SN 73 4201 2016 ed 2 Chemin es et conduits de fum e conception r alisation et branchement des appareils combustion SN EN 1443 2004 Chemin es Exigences g n rales SN EN...

Страница 31: ...en cas de panne d nergie lectrique et de surchauffe de l changeur la temp rature d passant la limite autoris e la soupape de refroidissement fait entrer de l eau froide provenant du conduit de la cour...

Страница 32: ...n bois n oubliez pas que celle ci doit tre fabriqu e partir d un bois de qualit avec une humidit maximale de 15 et que de l air de convection de refroidissement doit galement circuler autour d elle et...

Страница 33: ...fets acoustiques cela ne constitue pas un d faut Apr s le refroidissement de l insert de chemin e et ventuellement de l changeur il est possible de proc der au montage de l habillage ext rieur de l in...

Страница 34: ...tre du po le en interaction avec les r sidus de combustion particules de cendre etc et sans l gard la composition chimique du nettoyant Le fabricant d cline toute responsabilit des d g ts caus s par l...

Страница 35: ...o protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione degli inserti interamente in lamiera riempita con lastre in chamott...

Страница 36: ...vi termici da 8 a 15m3 circa per bruciare 1 kg di combustibile Se le porte e le finestre sono ben chiuse senza perdite d aria le suddette condizioni non vengono comunque ad essere cos indispensabili Q...

Страница 37: ...ta condizione indispensabile necessario prendere opportune misure per rispettare tale requisito per esempio utilizzo di una base di distribuzione del carico In fase di installazione necessario assicur...

Страница 38: ...tra la valvola di sicurezza e la fonte pari a 20xDN Si consiglia inoltre di collocare la valvola di sicurezza in un punto ben accessibile per permettere il regolare controllo del suo funzionamento L...

Страница 39: ...parete della camera ad aria calda 06 strato di isolamento termico 16 cornice del caminetto 07 spazio della camera ad aria calda 17 protezione della cornice del caminetto 08 condotto fumi dell inserto...

Страница 40: ...fatta eccezione per la fase di messa in funzione ricarica del combustibile ed eliminazione delle ceneri Dopo l interruzione dell uso prima di ripetere l accensione necessario controllare la viabilit e...

Страница 41: ...he presentano screpolature non perdono la propria funzione purch non siano completamente sgretolati In fase di pulizia consigliamo di estrarre dall inserto camino le barriere di direzionamento del tir...

Страница 42: ......

Отзывы: