EN
DE
FR
IT
Product name
Produktbezeichnung
Nom du produit
Nome del prodotto
KV 025 W 01
Dimensions HxWxD (mm)
Abmessungen HxBxT (mm)
Dimensions HxLxP (mm)
Dimensioni AxLxP (mm)
1256 x 773 x 495
Weight (kg)
Gewicht (kg)
Poids (kg)
Peso (kg)
300
Completed legislation
Abgeschlossene
Gesetzgebung
Législation achevée
Legislazione completata
-
EN 13 229 / 15a B-VG / BImSch V 1 / BImSch V 2
Eco-design
(%)
Ökodesign
(%)
Éco-conception
(%)
Eco-design
(%)
80,5
EEI
EEI
EEI
EEI
120,8
Energy Label
Energielabel
Étiquette énergétique
Etichetta energetica
A+
Prescribed fuel
Vorgeschriebener Brennstoff
Combustible prescrit
Combustibile prescritto
Piece wood
/
Stückholz
Morceau de bois
/
Pezzo
di legno
Fuel length
(mm)
Kraftstofflänge
(mm)
Longueur de carburant
(mm)
Lunghezza del carburante
(mm)
250
Average wood consumption (kg/h)
Durchschnittlicher
Holzverbrauch (kg(h)
Consommation de bois moyenne
(kg/h)
Consumo medio di legna
(kg/ora)
3,13
Max. allowed wood batch (kg/h)
Max. erlaubte Holzzuladung
(kg/h)
Dose de bois autorisée max. (kg/h)
Dose massima di legna
consentita (kg/ora)
4,1
Fuel supply interval for the rated
output
Zeitabstand der
Brennstoffbeschickung für die
Nennleistung
Intervalle d’ajout du combustible
pour la puissance nominale
Intervallo fornitura
combustibile per potenza
nominale
1. hour, Stunde, heure,
ora
The greatest height of the filling –
1/3 of the firebox
Höchster Füllstand –
1/3 der Feuerraumhöhe
Hauteur maximale de la charge –
1/3 de la hauteur du foyer
Altezza massima caricamento
–
1/3 dell’altezza del braciere
-
Fuel delivery method
Art der Brennstoffbeschickung
Méthode d’ajout du combustible
Modalità fornitura
combustibile
manually
,
von Hand,
manuellement,
manualmente
Amount of combustion air
(m
3
/h)
Menge an Verbrennungsluft
(m
3
/h)
Quantité d'air de combustion
(m
3
/h)
Quantità di aria di combustione
(m
3
/h)
39,7
Nominal output (kW)
Nennleistung (kW)
Rendement nominal (kW)
Potenza nominale (kW)
12,0
Total regulated output (kW)
Reg. Gesamtleistung (kW)
Rendement régulé total (kW)
Potenza totale regolata (kW)
6,0 – 15,6
Exchanger output (kW)
Austauscherleistung (kW)
Rendement de l’échangeur (kW)
Potenza dello scambiatore
(kW)
8,48
Regulated output of the hot water
exchanger (kW)
Reg. Leistung des
Warmwassertauschers (kW)
Rendement régulé de l’échangeur à
eau chaude (kW)
Potenza regolata dello
scambiatore ad acqua calda
(kW)
4,2 – 11,0
Filling volume (litres)
Füllungsgewicht (Liter)
Volume du remplissage (litres)
Volume del riempimento (litri)
71
Max. operating overpressure (kPa)
Max. Betriebsdruck (kPa)
Surpression de fonctionnement
max. (kPa)
Pressione d’esercizio massima
(kPa)
-
Efficiency (%)
Wirksamkeit (%)
Efficacité (%)
Efficienza (%)
89,54
Mass flow rate of dry flue gases
(g/s)
Massendurchfluss der
trockenen Abgase (g/s)
Débit massique des résidus de
combustion secs (g/s)
Flusso peso combustibile secco
(g/s)
10,3
Average flue-gas temperature (°C)
Durchschnittliche
Abgastemperatur (°C)
Température moyenne des résidus
de combustion (°C)
Temperatura media gas
comburenti (°C)
138
Average flue gas temperature after
Flue pipe (°C)
Durchschnittliche
Abgastemperatur hinter dem
Stutzen (°C)
Température moyenne des résidus
de combustion derrière la tubulure
(°C)
Temperatura media gas
comburenti dietro la bocca (°C)
159
Chimney draft (Pa)
Kaminzug (Pa)
Tirage de la cheminée (Pa)
Tiraggio del camino (Pa)
12
Important note:
Before making the first fire in the fireplace insert it is important to check the positioning of
the deflectors, see chapter
“Positioning of deflectors” !!!
Wichtiger Hinweis
: vor dem ersten Einheizen in der Kamineinlage, muss die Platzierung der Deflektoren
überprüft werden. Siehe Kapitel
“Platzierung der Deflektoren“ !!!
Avertissement important :
avant d’allumer la première fois la cheminée, il est nécessaire de contrôler de
nouveau l’emplacement des déflecteurs, se reporter au chapitre
“Emplacement des déflecteurs“ !!!
Avvertenza importante:
Prima della prima accensione del caminetto occorre ricontrollare il posizionamento
dei deflettori; si veda il capitolo
“Posizionamento dei deflettori” !!!
EN
DE
FR
IT
Dust at O2 = 13%
(mg/Nm
3
)
Staub bei O
2
= 13 %
(mg/Nm
3
)
Poussière pour O
2
= 13%
(mg/Nm
3
)
Polvere all’O
2
= 13 %
(mg/Nm
3
)
22
The concentration of CO in the flue
gases at O
2
= 13% (mg/Nm
3
)
CO Konzentration in den
Abgasen bei O
2
= 13%
(mg/Nm
3
)
Concentration en CO dans les
résidus de combustion pour O
2
=
13% (mg/Nm
3
)
Concentrazione CO nei gas
comburenti
all’O
2
= 13 % (mg/Nm
3
)
796
The concentration of CO
in the flue gases
at O
2
= 13% (%)
CO Konzentration
in den Abgasen
bei O
2
= 13% (%)
Concentration en CO dans les
résidus de combustion pour O
2
=
13% (%)
Concentrazione CO
nei gas comburenti
all’ O
2
= 13 % (%)
0,0637
CO
2
(%)
CO
2
(%)
CO
2
(%)
CO
2
(%)
8,64
OGC - 0
2
=13% (mg/m
3
)
OGC - 0
2
=13% (mg/m
3
)
OGC - 0
2
=13% (mg/m
3
)
OGC - 0
2
=13% (mg/m
3
)
44
NOx - 0
2
=13% (mg/m
3
)
NOx - 0
2
=13% (mg/m
3
)
NOx - 0
2
=13% (mg/m
3
)
NOx - 0
2
=13% (mg/m
3
)
107
Connection height for rear
installation (mm)
Anschlusshöhe hinten
(mm)
Hauteur de raccordement pour
l'installation arrière (mm)
Altezza di collegamento per
l'installazione posteriore (mm)
-
Flue pipe diameter (mm)
Rauchabfuhrdurchmesser (mm)
Diamètre du conduit de fumée
(mm)
Diametro del condotto fumi
(mm)
180
CAI diameter (mm)
CPV-Durchmesser (mm)
Diamètre de l’AAC (mm)
Diametro ACA (mm)
150
Dimensions of the combustion
chamber
HxWxD
(mm)
Maße Feuerraum HxBxT
(mm)
Dimensions de la chambre de
combustion
HxLxP
(mm)
Dimensioni della camera di
combustione
AxLxP
(mm)
338 x 574 x 260
Dimensions of the furnace
door
HxWxD
(mm)
Maße
Ofentür
HxBxT
(mm)
Dimensions de la porte du four
HxLxP
(mm)
Dimensioni della porta del
forno
AxLxP
(mm)
467 x 624
Min. cross section of convect air
inlet for nominal output
(cm
2
)
Min. Querschnitt der
Konvektionsluftzufuhr f. die
Nennleistung
(cm
2
)
Section min. de l’arrivée d’air de
convection pour rendement
nominal
(cm
2
)
Sezione minima
dell’immissione di aria di
convezione per la potenza
nominale (cm
2
)
900
Min. cross section of convect air
outlet for nominal output
(cm
2
)
Min. Querschnitt des
Konvektionsluftausgangs f. die
Nennleistung (cm
2
)
Section min. de la sortie d’air de
convection pour rendement
nominal
(cm
2
)
Sezione minima dell’uscita di
aria di convezione per la
potenza nominale (cm
2
)
1070
Door design
(Right=1 / Left=2 /
Sliding
=3)
Türausführung
(Rechts=1/Links=2/
Schieben=3)
Réalisation de la porte (Droite=1 /
Gauche=2 /
Coulissant = 3)
Versione dello sportello
(Destra=1 / Sinistra=2 /
estraibile = 3)
2
Back door design (No=0 / Right=1
/ Left=2 /
Sliding
=3)
Hintertür Design
(Nein=0 /
Rechts=1 / Links=2 /
Schieben
= 3)
Conception de la porte arrière
(Non =0 / Droite=1 / Gauche=2 /
Coulissant = 3)
Design della porta posteriore
(No=0 / Destra=1 / Sinistra=2 /
estraibile = 3)
0
Distance from flammable
materials
Abstand von
Brennstoffen
Eloignement des
matériaux inflammables
Distanza da materiali
infiammabili
Side (mm)
Side with glass
(mm)
Seitenwände
(mm)
Seitenglas (mm)
Latérale
(mm)
Verre latéral (mm)
Laterali
(mm)
Vetro laterale (mm)
X
≥ 400
-
Back (mm)
Hinterwand
(mm)
Arrière
(mm)
Posteriore
(mm)
Z
≥ 400
Front (mm)
Frontwand
(mm)
Frontale
(mm)
Anteriore
(mm)
Y
≥ 800
From the ceiling
(mm)
Von der Decke
(mm)
Du plafond
(mm)
Dal soffitto
(mm)
-
Supplied accessories
Mitgeliefertes Zubehör
Accessoires fournis
Accessori forniti
Holder with magnet
yes=1 / no=2
Handschuh mit Magnet
ja=1 / nein=2
Gant de protection avec aimant
oui=1 / non=2
Presina con calamita
sì=1 / no=2
1
Hook to open the ashtray
yes=1 / no=2
Haken um den Aschenbecher
öffnen
ja=1 / nein=2
Crochet pour ouvrir le cendrier
oui=1 / non=2
Agganciare per aprire il
posacenere
sì=1 / no=2
1
Ashtray
yes=1 / no=2
Aschenbecher
ja=1 / nein=2
Cendrier
oui=1 / non=2
Portacenere
sì=1 / no=2
1
Chimney brush
yes=1 / no=2
Kaminbürste
ja=1 / nein=2
Brosse à cheminée
oui=1 / non=2
Spazzola camino
sì=1 / no=2
1
Automatic
ventilation valve
yes=1 / no=2
Automatisches
Entlüftungsventil
ja=1 / nein=2
Vanne d’aération automatique
oui=1 / non=2
Valvola di scarico automatica
sì=1 / no=2
1
Cooling loop
yes=1 / no=2
Thermischen Ablaufsicherung
ja=1 / nein=2
Boucle de refroidissement
oui=1 / non=2
Ciclo di raffreddamento
sì=1 / no=2
1
Cooling valve
yes=1 / no=2
Abkühlventil
ja=1 / nein=2
Vanne de refroidissement
oui=1 / non=2
Valvola di raffreddamento
sì=1 / no=2
1
Cover with insulation
yes=1 / no=2
Abdeckung mit Isolierung
ja=1 / nein=2
Couvert avec isolation
oui=1 / non=2
Copertura con isolamento
sì=1 / no=2
1
Technical Sheet, Technisches Datenblatt, Fiche technique, Scheda tecnica
Technical Sheet, Technisches Datenblatt, Fiche technique, Scheda tecnica
Содержание KV 025 W Series
Страница 2: ...KV 025W 01 kW 8 4 kW 3 6...
Страница 5: ...KV 025W 02 kW 9 1 kW 2 9...
Страница 42: ......