background image

finisce  per  indurirsi.    Durante  la  fase  di  ammorbidimento  attenzione  all’aumentato  rischio  di  danni  alla 
superficie verniciata se vi si appoggiano le mani o altri oggetti. Durante la fase della prima accensione l’inserto 
camino deve “bruciare” con piccole fiamme, con quantità minori di combustibile e a temperature più basse del 
solito. 

L'intero  processo  di  messa  in  funzione  della  prodotto  avviene  con  l'alimentazione  dell'aria 

completamente aperta.  Per questo motivo, le prime due quantità di carburante devono corrispondere al 
limite  inferiore  della  quantità  di  carburante  consigliata.  (Vedi  tabella  -  SCHEDA  TECNICA). 

Tutti  i 

materiali  devono  abituarsi  al  carico  termico.  Se  questa  fase  è  eseguita  con  la  dovuta  cautela  si  impedirà  la 
comparsa di screpolature nei mattoni in chamotte, danni alla vernice e deformazioni dei materiali di costruzione 
dell'inserto. 

Le  successive  le  quantità  di  combustibile  devono  corrispondere  alla  quantità  massima 

consentita di legna (vedi tabella - SCHEDA TECNICA), mentre 5-6 ore. La temperatura più alta (potenza 
max.)  Fa  indurire  la  vernice. 

La fase di indurimento della vernice dell'inserto camino è caratterizzata da un 

cattivo odore temporaneo, che dopo un po’ scomparirà del tutto.

 

 

Pertanto durante questa fase è necessario assicurare una buona aerazione del locale ed eventualmente 

evitare la presenza di animali domestici di piccola taglia o uccelli nei locali contaminati dai vapori della 
vernice;  durante  questa  fase  si  consiglia  anche  di  spegnere  il  dispositivo  di  rigenerazione  dell’aria  degli 
acquari

 

In generale il riscaldamento e il raffreddamento dell’inserto camino è accompagnato da un effetto acustico 

che non è assolutamente da considerare un difetto.

 

Dopo  il  raffreddamento  dell’inserto  camino  (ed  eventualmente  dello  scambiatore)  è  possibile  procedere 

all'assemblaggio del rivestimento esterno dell’inserto. 

 
 

5.3

 

 Accensione del fuoco e riscaldamento 

 

1.

 

Negli inserti camino con griglia

 – 

nell’alloggiamento del focolare collocare dapprima la carta e su di essa 

i pezzetti di legno.  Per accendere il fuoco si possono utilizzare prodotti accendifuoco tipo diavolina. Una volta 
acceso il fuoco lasciar bruciare ricordandosi di tenere aperti gli elementi di regolazione dell’aria. 

Si fa divieto di 

utilizzare sostanze infiammabili liquide per accendere il fuoco (benzina, petrolio ecc.)!

 Non appena il fuoco 

comincia ad ardere bene e il tiraggio è sufficiente, si possono inserire i pezzi di legno più grandi oppure senza 
temere  di  far  troppo  fumo.  Inserire  la  quantità  stabilita  di  combustibile  a  seconda  della  potenza  nominale 
dell’inserto camino.  

 

2.

 

Negli  inserti  camino  senza  griglia

 

–  per  la  combustione  si  utilizza  soltanto  l’aria  secondaria;  pertanto 

bisogna dapprima inserire la legna nel focolare, poi i legnetti piccoli e infine i ceppi e la carta. Una volta acceso 
il  fuoco  lasciar  bruciare  ricordandosi  di  tenere  aperti  gli  elementi  di  regolazione  dell’aria. 

Si  fa  divieto  di 

utilizzare sostanze infiammabili liquide per accendere il fuoco (benzina, petrolio ecc.)!

 Non appena il fuoco 

comincia ad ardere bene e il tiraggio è sufficiente, si possono inserire i pezzi di legno più grandi oppure senza 
temere  di  far  troppo  fumo.  Inserire  la  quantità  stabilita  di  combustibile  a  seconda  della  potenza  nominale 
dell’inserto camino.  

 

Il consumo di combustibile è sempre indicato nella scheda tecnica. L’intensità della combustione va regolata 

mediante  gli  appositi  elementi  di  comando  dell'immissione  d'aria  o  eventualmente  limitando  il  tiraggio  nel 
camino, se v'è una valvola fumi installata. Un'ingente quantità di combustibile o un forte tiraggio e immissione 
d'aria può causare surriscaldamento e danni all'inserto camino. Un tiraggio troppo basso causa l’annerimento del 
vetro  e  l’eventuale  fuoriuscita  di  fumo  nel  locale  quando  si  va  ad  aprire  lo  sportello  per  reinserire  legna  nel 
caminetto.  

 

Avvertimento:

 Lo sportello del focolare deve essere sempre chiuso, fatta eccezione per la fase di messa in 

funzione, ricarica del combustibile ed eliminazione delle ceneri. Dopo l'interruzione dell'uso, prima di ripetere 
l’accensione è necessario controllare la viabilità e la pulizia del condotto fumi, camino e luogo di combustione. 

 
 
 

5.4

 

 Aggiunta del combustibile 

 
Al fine di evitare la fuoriuscita dei gas dei fumi nel locale durante la fase di ricarica della legna, si consiglia: 

circa 5-10 secondi prima di aprire lo sportello del focolare aprire completamente i regolatori d’aria, quindi aprire 
di poco lo sportello con molta cautela, attendere alcuni secondi affinché i fumi vengano  aspirati nel camino e 
infine  aprire  completamente  lo  sportello.    Dopo  aver  aperto  lo  sportello  è  sempre  necessario  prestare  molta 
attenzione  poiché  possono  cadere  tizzoni  ardenti.  Dopo  l’inserimento  del  combustibile  richiudere  lo  sportello 
del  focolare.  Una  volta  che  il  fuoco  arde  bene  (senza  fiamma  che  fa  fumo),  riposizionare  il  regolatore  nella 
posizione originaria. La quantità di combustibile inserito deve corrispondere al consumo orario indicativo per il 
dato  inserto  camino  (vedi  scheda  tecnica).  In  caso  di  surriscaldamento  si  possono  registrare  danni  permanenti 
alla struttura dell’inserto. 

Avvertimento:

  Per  evitare  l’eccessiva  fuoriuscita  di  gas  nel  locale  durante  la  fase  di  ricarica  della  legna 

riaggiungere combustibile dopo la sua totale combustione sulla brace ancora ardente. 
 

 

5.5

 

Impiego nel corso dei periodi di transizione 

 
Durante  i  periodi  di  transizione  (ovvero  a  temperature  esterne  superiori  a 

15°C

,  in  giornate  di  pioggia  e 

umide,  con  forti  ventilate)  si  possono  verificare  problemi  con  il  tiraggio  del  camino  (estrazione  dei  fumi 
dall’inserto  camino).  Durante  questi  periodi  è  opportuno  far  funzionare  l’inserto  camino  con  la  quantità  più 
esigua  possibile  di  combustibile,  in  modo  tale  che  –  aprendo  l’immissione  d'aria  –  sia  possibile  migliorare  la 
combustione e quindi anche il tiraggio del camino. 

 

Consiglio:

 Durante questi periodi,  per  effetto delle caratteristiche del  tiraggio  del  camino, si  può  creare un 

intasamento atmosferico a livello della bocca del camino. Questo fenomeno può provocare fumo nel  locale al 
momento dell’accensione del combustibile. Si consiglia pertanto - prima di accendere il fuoco - di lasciar prima 
ardere completamente un po' di carta, preferibilmente nella parte alta del focolare. Il fumo che ne fuoriesce, pur 
apparentemente trascurabile, è comunque sufficiente per perforare e quindi eliminare l’intasamento atmosferico. 
Quindi si può tranquillamente accendere la carta (o la diavolina) poiché ora è garantito il giusto passaggio d'aria 
anche con camino umido. 

 
Durante  questi  periodi  è  anche  possibile  riscaldare  come  negli  inserti  camino  senza  griglia  (senza  cassetto 

della cenere). 

 
 

5.6

 

 Estrazione della cenere 

 
Il cassetto della cenere deve essere svuotato già quando è metà pieno, in modo che il monte di cenere non si 

avvicini  troppo  alla  griglia  provocando  danni  a  causa  del  surriscaldamento.  Allo  stesso  tempo  la  cenere 
ostacolerebbe  l’afflusso  d’aria  necessaria  per  la  combustione.  Il  cassetto  della  cenere  va  svuotato  quando  è 
freddo,  preferibilmente  durante  la  fase  di  preparazione  di  un'altra  accensione.  Per  la  pulizia  del  cassetto  della 
cenere  o  del  focolare  senza  cassetto  della  cenere  –  sempre  a  freddo  –  si  può  benissimo  utilizzare  un 
aspirapolvere  idoneo  per  l’aspirazione  di  cenere  con  filtro  per  impurità  fini.  La  cenere  prodotta  dalla  legna 
bruciata può essere compostata oppure usata come fertilizzante. La cenere va collocata in contenitori chiusi di 
materiale non infiammabile. 

 

Avvertimento:

  Prima  di  svuotare  il  cassetto  della  cenere  verificare  che  non  vi  siano  residui  di  carburante 

ardenti che potrebbero incendiare il contenitore dei rifiuti. 

 

Avvertimento:

 In alcuni tipi di inserti camino il cassetto della cenere è collocato in un carter sotto la griglia 

e non è possibile estrarlo lateralmente. In questo caso il cassetto può essere estratto solo quando la stufa è spenta 
e fredda. Per accedere al cassetto della cenere bisogna alzare la griglia. 

  

 

Prestare particolare attenzione alla fase di rimozione della cenere calda! 

 

Содержание KV 025 W Series

Страница 1: ...EN DE FR IT KV 025 W01 KV 025 W02 ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz KV 025 W...

Страница 2: ...KV 025W 01 kW 8 4 kW 3 6...

Страница 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 5: ...KV 025W 02 kW 9 1 kW 2 9...

Страница 6: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 7: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 8: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 9: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 10: ...e aria J 660x500 Installation space Einbauma e siehe L espace d installation Dimensioni costruzione KV 025 W 02 Dimension sketch Ma zeichnung Croquis des dimensions Dimensioni ingombro Description EN...

Страница 11: ...the grill Aschenbecher ist durch ffnen der Grill Cendrier est accessible en ouvrant le gril Posacenere accessibile aprendo la griglia EN Procedure for exchange of chamottes 1 pull forvard the firecla...

Страница 12: ...er inlet from the water system Eintritt des Kaltwassers aus der Anordnung Entr e d eau froide depuis le conduit Ingresso acqua fredda 4 Waste Abfall Egout Scarico Filter Filter Filtre Filtro Shut off...

Страница 13: ...es d flecteurs 2 3 3 nettoyer les vents avec la brosse 4 4 retirer la suie du foyer en chamotte Remarque Pour r duire les poussi res r alisez le nettoyage des vents les portes de chargement ferm es en...

Страница 14: ...n be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates pleasant heat radiation The glass also prevents...

Страница 15: ...rns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace inserts during operation and while hot Please pay special attention when handling the ashpan and...

Страница 16: ...quipped with a chimney hoop Consult the vent connection with the vent manufacturer The vents must lead at least 5cm below the lower ceiling Connect the flue mouth with the chimney in the shortest poss...

Страница 17: ...not filled with the heat carrying medium i e water or frost resistant filling recommended for this purpose These fillings must adhere to norm SN 07 7401 1992 Water and steam for thermal energy equipm...

Страница 18: ...can be obtained by storing the chopped logs for at least two years in a ventilated shelter The fireplace insert should be heated to a nominal output stated in the technical sheet i e the burning of a...

Страница 19: ...y damage the fireplace insert construction Warning To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on the glowing base 5 5 Operation during the transition...

Страница 20: ...ose the fireplace insert with corresponding slide valves when not in operation 6 3 Cleaning the warm water exchanger The exchanger vents should be cleaned as required at least once in 3 week by attach...

Страница 21: ...aus Qualit tsbaustahl und Kesselstahl die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist...

Страница 22: ...stern und T ren muss es nicht der Fall sein Dieses Problem wird mittels der aus einem getrennten Raum angeschlossenen CPV geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nich...

Страница 23: ...erung geeignete Ma nahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kamineinsatzes des Rauchabzugs und des Kamins...

Страница 24: ...lie t in das Abwasser ab siehe Anschlussschema mit Abk hlschleife Abk hlventil DBV im Falle eines Ausfalls des elektr Stroms und der berhitzung des Austauschers ber die Sicherheitsmarke l sst es das b...

Страница 25: ...ass dieser aus Qualit tsholz mit h chstens 15 Feuchtigkeit hergestellt sein muss und dass um den Sims ebenfalls Konvektionsluft durch einen Zwischenraum von mind 1 cm zum K hlen str men muss bzw dass...

Страница 26: ...hlen des Kamineinsatzes wird durch Ger usche begleitet es handelt sich um keinen Mangel Nach dem Abk hlen des Kamineinsatzes und ggf des Austauschers kann die Au enverkleidung des Kamineinsatzes einge...

Страница 27: ...erbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dichtungen des Kaminofens und oder die Glaskeramik und oder die Dekorationsfarbe der Kaminsichtscheibe angreifen Der Hersteller tr gt keine Verantwortung f...

Страница 28: ...inserts de chemin e chemin e Romotop S A R L sont fabriqu s partir de mat riaux de construction de qualit fonte acier CORTEN et aciers de construction et chaudi re de qualit les pi ces soumises une c...

Страница 29: ...utilis qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air pour l a ration de la pi ce soit ache...

Страница 30: ...auffage des espaces d habitation SN 73 4201 2016 ed 2 Chemin es et conduits de fum e conception r alisation et branchement des appareils combustion SN EN 1443 2004 Chemin es Exigences g n rales SN EN...

Страница 31: ...en cas de panne d nergie lectrique et de surchauffe de l changeur la temp rature d passant la limite autoris e la soupape de refroidissement fait entrer de l eau froide provenant du conduit de la cour...

Страница 32: ...n bois n oubliez pas que celle ci doit tre fabriqu e partir d un bois de qualit avec une humidit maximale de 15 et que de l air de convection de refroidissement doit galement circuler autour d elle et...

Страница 33: ...fets acoustiques cela ne constitue pas un d faut Apr s le refroidissement de l insert de chemin e et ventuellement de l changeur il est possible de proc der au montage de l habillage ext rieur de l in...

Страница 34: ...tre du po le en interaction avec les r sidus de combustion particules de cendre etc et sans l gard la composition chimique du nettoyant Le fabricant d cline toute responsabilit des d g ts caus s par l...

Страница 35: ...o protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione degli inserti interamente in lamiera riempita con lastre in chamott...

Страница 36: ...vi termici da 8 a 15m3 circa per bruciare 1 kg di combustibile Se le porte e le finestre sono ben chiuse senza perdite d aria le suddette condizioni non vengono comunque ad essere cos indispensabili Q...

Страница 37: ...ta condizione indispensabile necessario prendere opportune misure per rispettare tale requisito per esempio utilizzo di una base di distribuzione del carico In fase di installazione necessario assicur...

Страница 38: ...tra la valvola di sicurezza e la fonte pari a 20xDN Si consiglia inoltre di collocare la valvola di sicurezza in un punto ben accessibile per permettere il regolare controllo del suo funzionamento L...

Страница 39: ...parete della camera ad aria calda 06 strato di isolamento termico 16 cornice del caminetto 07 spazio della camera ad aria calda 17 protezione della cornice del caminetto 08 condotto fumi dell inserto...

Страница 40: ...fatta eccezione per la fase di messa in funzione ricarica del combustibile ed eliminazione delle ceneri Dopo l interruzione dell uso prima di ripetere l accensione necessario controllare la viabilit e...

Страница 41: ...he presentano screpolature non perdono la propria funzione purch non siano completamente sgretolati In fase di pulizia consigliamo di estrarre dall inserto camino le barriere di direzionamento del tir...

Страница 42: ......

Отзывы: