background image

3.1.2

 

Distance de sécurité entre les conduits de fumée et les matériaux inflammables et les pièces de 
construction 

 
La distance de sécurité avec la garniture du cadre de porte et autres constructions placées de cette sorte en 

matériaux inflammables d’une part et l’installation de tuyaux y compris les isolations est d’au moins 

20cm

. Les 

autres parties des constructions en matériaux inflammables doivent être à une distance minimale de 

40cm

 (voir 

image 2) selon 

ČSN 06 1008/1997

. Il s’agit des matériaux de construction de classe 

B

C

 et 

D

 selon 

ČSN EN 

13501-1+A1/2010

  (voir  tableau  n° 1).    Ceci  s’applique  également  aux  murs  et  notamment  aux  plafonds  avec 

enduit sur fond inflammable, par exemple les voliges  etc. ! Si  ces  distances  ne peuvent  être respectées,  il faut 
pallier  le  risque  d’incendie  à  l’aide  de  mesures  techniques  de  construction,  de  revêtements  ignifuges, 
d’isolations et de cloisons résistantes à la chaleur. 

 
 

3.2

 

Protection du plancher 

 

Si la cheminée n’est pas installée sur un plancher non inflammable à 

100 %

, il est nécessaire de la placer sur 

un tapis non inflammable isolant, par exemple sur de la tôle (épaisse d’au moins 2 mm), de la céramique, du 
verre durci, de la pierre, de façon à ce que la température du plancher inflammable d’après 

ČSN 73 4230/2014

 

pendant le fonctionnement ne dépasse pas 

50 °C

.  

 

D’après 5.1.3.3 

ČSN 06 1008/1997,

 le tapis isolant doit dépasser le foyer d’au moins  

 
-

 

80cm

 verticalement par rapport à la porte de chargement de l’insert de cheminée. 

-

 

40cm

 horizontalement par rapport à la porte de chargement de l’insert de cheminée. 

 
Aucun objet en matière inflammable ne doit être déposé sur l’insert de cheminée ni à une distance inférieure 

à la distance de sécurité. 

 
 

3.3

 

Mesures en cas d’incendie dans la cheminée : 

 
À  la  suite  d’un  fonctionnement  courant,  notamment  à  cause  de  combustible  humide,  des  cendres  et  du 

goudron sont déposés dans la cheminée. Lorsqu’on néglige les contrôles réguliers et le nettoyage de la cheminée 

conformément au règlement du gouvernement n° 34/2016 du J.O. daté du 22

er

 

janvier

 2016

 la probabilité 

d’un incendie dans cette dernière augmente. 

 

En cas d’ignition des cendres et du goudron dans la cheminée, procédez de la façon suivante : 
 

- n’éteignez avec de l’eau dans aucun cas, cela provoquerait l’apparition d’une trop grande quantité de vapeur 

ce qui mènerait à la déchirure de la cheminée 

- si possible, versez du sable sec sur le foyer pour éteindre le feu 
- fermez toutes les arrivées d’air pour la combustion, si possible recouvrez la cheminée, cependant, il ne faut 

pas que la fumée s’amasse dans l’espace de la maison 

-  contactez  l’équipe  des  sapeurs-pompiers  locale  afin  d’évaluer  la  nécessité  d’informer  les  services  de 

pompiers d’urgence 

- ne quittez pas la maison jusqu’à ce que la cheminée s’éteigne, contrôlez la température de la cheminée et le 

déroulement de la combustion au fur et à mesure 

- après la fin de la combustion et avant de rallumer l’insert, veuillez contacter le service de ramonage afin que 

celui-ci évalue l’état de la cheminée, ainsi que le fabricant de l’insert de cheminée pour un contrôle. 
 

4.

 

Règles de montage 

 

Avertissement :  Pendant  le  montage  de  l’insert  de  cheminée,  toutes  les  règles  locales  doivent  être 

respectées, y compris les règles relatives aux normes nationales et européennes pour ce type d’appareils,  

 

notamment : 
 
ČSN 73 4230/2014

 - Cheminées avec foyer ouvert et fermé 

ČSN EN 13229/2002+A1/2003+A2/2005 -

 Appareils de chauffage encastrables et inserts de cheminée pour 

combustible solide 

ČSN  EN  13240/2002+A2/2005  -

  Appareils  à  combustible  solide  servant  au  chauffage  des  espaces 

d’habitation 

ČSN  73  4201/2016  ed.2  -

  Cheminées  et  conduits  de  fumée  -  conception,  réalisation  et  branchement  des 

appareils à combustion 

ČSN EN 1443/2004

 - Cheminées – Exigences générales 

ČSN EN 13501-1+A1/2010

 - Classification des produits de construction et des constructions des bâtiments 

relative aux incendies 

ČSN 06 1008/1997 -

 Dispositifs de sécurité anti-incendie 

Décret

 

N° 

268 / 2011 

du J.O. 

 - Conditions techniques pour la protection contre les incendies des bâtiments

 

 
 
4.1

 

Consignes générales 

 
L’insert de cheminée doit être installé sur le support correspondant fourni par le fabricant ou sur un socle en 

maçonnerie sur les planchers supportant  la charge ;  dans le  cas d’un insert de cheminée avec habillage, il est 
nécessaire de prendre en compte le poids de l’habillage ! Si l’installation existante ne remplit pas cette condition 
essentielle, des mesures adéquates doivent être prises pour remplir cette exigence (par exemple l’utilisation d’un 
tapis répartissant la charge). Lors de l’installation, il est nécessaire d’assurer un accès adéquat pour le nettoyage 
de l’insert de cheminée, du conduit de fumée et de la cheminée s’il n’est pas possible de nettoyer cette dernière à 
partir d’un autre endroit, par exemple le toit ou la petite porte destinée à cet effet.  

 
 

4.2

 

Raccordement à la cheminée 

 
Avant  le  montage  d’un  insert  de  cheminée  fermé,  il  faut  calculer  si  la  construction  de  la  cheminée 

correspondra par sa réalisation, la dimension des conduits d’aération et la hauteur utile au rendement nominal de 
la cheminée installé.  

 
La condition d’un bon fonctionnement d’un insert de cheminée est une cheminée adéquate (section minimale, 

tirage de la cheminée, étanchéité etc.). Ainsi, avant de mettre en place l’insert de cheminée, veuillez consulter 
un ramoneur qualifié. Vous trouverez les valeurs pour la cheminée dans la fiche technique jointe. Dans les cas 
où  le  tirage  de  la  cheminée  est  trop  élevé,  il  convient  d’installer  une  trappe  à  cheminée  adéquate  ou  un 
régulateur de tirage de la cheminée. Un tirage trop élevé peut causer des problèmes pendant le fonctionnement, 
par exemple une combustion trop intense, une consommation de combustible élevée, et peut également entraîner 
un endommagement irréversible de l’insert de cheminée. 

 
La hauteur utile la plus basse de la cheminée pour l’évacuation des produits de la combustion provenant de la 

cheminée est de 

5  m

 (mesuré à partir de la frette après  la bouche de la cheminée).  L’entrée dans la cheminée 

doit être équipée d’une frette. Le raccordement au carneau doit être consulté avec le fabricant du carneau. Le 
carneau doit déboucher au moins à 

5 cm

 du plafond. Reliez la bouche de tirage avec la cheminée par le chemin 

le plus court possible de manière à ce que la longueur des voies de fumée ne dépasse pas 

1/4

 de la hauteur utile 

de  la  cheminée  (à  savoir 

1,5m

).  Les  tuyaux  à  fumée  et  le  coude  doivent  être  reliés  étanchement  en  se 

chevauchant  de  façon  à  ce  que  les  joints  soient  assemblés  en  fonction  du  sens  du  courant  des  produits  de  la 
combustion, ou encore assemblés bout à bout à l’aide d’anneaux de liaison. Si la pièce de liaison traverse des 
pièces  de  construction  avec  des  matériaux  de  construction  inflammables,  il  est  nécessaire  de  respecter  les 
mesures de protection d’après la norme 

ČSN 06 1008/1997

. D’après celle-ci, le conduit de fumée doit s’élever 

en  direction  du  carneau  dans  le  sens  du  courant  des  produits  de  la  combustion  sous  un  angle  d’au  moins 

L’étanchéité  et  la  solidité  des  joints  sont  capitales.  La  cheminée  et  le  raccordement  du  poêle  doivent 
correspondre à 

ČSN 73 4201/2016 ed.2

. Lors de la température de fonctionnement la plus élevé de la cheminée, 

la  chaleur  du  revêtement  de  la  cheminée  ne  doit  pas  dépasser 

52  °C

.  La  section  des  bouches  d’aération  du 

Содержание KV 025 W Series

Страница 1: ...EN DE FR IT KV 025 W01 KV 025 W02 ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz KV 025 W...

Страница 2: ...KV 025W 01 kW 8 4 kW 3 6...

Страница 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 5: ...KV 025W 02 kW 9 1 kW 2 9...

Страница 6: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 7: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 8: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 9: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 10: ...e aria J 660x500 Installation space Einbauma e siehe L espace d installation Dimensioni costruzione KV 025 W 02 Dimension sketch Ma zeichnung Croquis des dimensions Dimensioni ingombro Description EN...

Страница 11: ...the grill Aschenbecher ist durch ffnen der Grill Cendrier est accessible en ouvrant le gril Posacenere accessibile aprendo la griglia EN Procedure for exchange of chamottes 1 pull forvard the firecla...

Страница 12: ...er inlet from the water system Eintritt des Kaltwassers aus der Anordnung Entr e d eau froide depuis le conduit Ingresso acqua fredda 4 Waste Abfall Egout Scarico Filter Filter Filtre Filtro Shut off...

Страница 13: ...es d flecteurs 2 3 3 nettoyer les vents avec la brosse 4 4 retirer la suie du foyer en chamotte Remarque Pour r duire les poussi res r alisez le nettoyage des vents les portes de chargement ferm es en...

Страница 14: ...n be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates pleasant heat radiation The glass also prevents...

Страница 15: ...rns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace inserts during operation and while hot Please pay special attention when handling the ashpan and...

Страница 16: ...quipped with a chimney hoop Consult the vent connection with the vent manufacturer The vents must lead at least 5cm below the lower ceiling Connect the flue mouth with the chimney in the shortest poss...

Страница 17: ...not filled with the heat carrying medium i e water or frost resistant filling recommended for this purpose These fillings must adhere to norm SN 07 7401 1992 Water and steam for thermal energy equipm...

Страница 18: ...can be obtained by storing the chopped logs for at least two years in a ventilated shelter The fireplace insert should be heated to a nominal output stated in the technical sheet i e the burning of a...

Страница 19: ...y damage the fireplace insert construction Warning To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on the glowing base 5 5 Operation during the transition...

Страница 20: ...ose the fireplace insert with corresponding slide valves when not in operation 6 3 Cleaning the warm water exchanger The exchanger vents should be cleaned as required at least once in 3 week by attach...

Страница 21: ...aus Qualit tsbaustahl und Kesselstahl die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist...

Страница 22: ...stern und T ren muss es nicht der Fall sein Dieses Problem wird mittels der aus einem getrennten Raum angeschlossenen CPV geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nich...

Страница 23: ...erung geeignete Ma nahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kamineinsatzes des Rauchabzugs und des Kamins...

Страница 24: ...lie t in das Abwasser ab siehe Anschlussschema mit Abk hlschleife Abk hlventil DBV im Falle eines Ausfalls des elektr Stroms und der berhitzung des Austauschers ber die Sicherheitsmarke l sst es das b...

Страница 25: ...ass dieser aus Qualit tsholz mit h chstens 15 Feuchtigkeit hergestellt sein muss und dass um den Sims ebenfalls Konvektionsluft durch einen Zwischenraum von mind 1 cm zum K hlen str men muss bzw dass...

Страница 26: ...hlen des Kamineinsatzes wird durch Ger usche begleitet es handelt sich um keinen Mangel Nach dem Abk hlen des Kamineinsatzes und ggf des Austauschers kann die Au enverkleidung des Kamineinsatzes einge...

Страница 27: ...erbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dichtungen des Kaminofens und oder die Glaskeramik und oder die Dekorationsfarbe der Kaminsichtscheibe angreifen Der Hersteller tr gt keine Verantwortung f...

Страница 28: ...inserts de chemin e chemin e Romotop S A R L sont fabriqu s partir de mat riaux de construction de qualit fonte acier CORTEN et aciers de construction et chaudi re de qualit les pi ces soumises une c...

Страница 29: ...utilis qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air pour l a ration de la pi ce soit ache...

Страница 30: ...auffage des espaces d habitation SN 73 4201 2016 ed 2 Chemin es et conduits de fum e conception r alisation et branchement des appareils combustion SN EN 1443 2004 Chemin es Exigences g n rales SN EN...

Страница 31: ...en cas de panne d nergie lectrique et de surchauffe de l changeur la temp rature d passant la limite autoris e la soupape de refroidissement fait entrer de l eau froide provenant du conduit de la cour...

Страница 32: ...n bois n oubliez pas que celle ci doit tre fabriqu e partir d un bois de qualit avec une humidit maximale de 15 et que de l air de convection de refroidissement doit galement circuler autour d elle et...

Страница 33: ...fets acoustiques cela ne constitue pas un d faut Apr s le refroidissement de l insert de chemin e et ventuellement de l changeur il est possible de proc der au montage de l habillage ext rieur de l in...

Страница 34: ...tre du po le en interaction avec les r sidus de combustion particules de cendre etc et sans l gard la composition chimique du nettoyant Le fabricant d cline toute responsabilit des d g ts caus s par l...

Страница 35: ...o protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione degli inserti interamente in lamiera riempita con lastre in chamott...

Страница 36: ...vi termici da 8 a 15m3 circa per bruciare 1 kg di combustibile Se le porte e le finestre sono ben chiuse senza perdite d aria le suddette condizioni non vengono comunque ad essere cos indispensabili Q...

Страница 37: ...ta condizione indispensabile necessario prendere opportune misure per rispettare tale requisito per esempio utilizzo di una base di distribuzione del carico In fase di installazione necessario assicur...

Страница 38: ...tra la valvola di sicurezza e la fonte pari a 20xDN Si consiglia inoltre di collocare la valvola di sicurezza in un punto ben accessibile per permettere il regolare controllo del suo funzionamento L...

Страница 39: ...parete della camera ad aria calda 06 strato di isolamento termico 16 cornice del caminetto 07 spazio della camera ad aria calda 17 protezione della cornice del caminetto 08 condotto fumi dell inserto...

Страница 40: ...fatta eccezione per la fase di messa in funzione ricarica del combustibile ed eliminazione delle ceneri Dopo l interruzione dell uso prima di ripetere l accensione necessario controllare la viabilit e...

Страница 41: ...he presentano screpolature non perdono la propria funzione purch non siano completamente sgretolati In fase di pulizia consigliamo di estrarre dall inserto camino le barriere di direzionamento del tir...

Страница 42: ......

Отзывы: