background image

correspond  to  the  maximum  allowed  fuel  batch  (see  table  "TECHNICAL  SHEET“)  for  about  5  to  6 
hours. Thanks to these high temperatures (maximum performance), the paint is reinforced. 

Hardening of 

the paint on the fireplace insert might be accompanied by a temporary smell, which will disappear after a while.

 

Make  sure  the  room  is  properly  aired  when  burning  the  paint.  Furthermore,  ensure  that  no  small 

animals  or  birds  are  present  in  the  room  containing  paint  exhausts.  We  also  recommend  turning  off 
aquariums air intakes during the first heating. 

 

In  general,  the  heating  up  and  cooling  of  the  fireplace  insert  is  accompanied  by  a  specific  sound;  this  is 

intended.

 

After  the  fireplace  insert  and  eventually  the  exchanger  cools  down,  it  is  possible  to  begin  assembling  the 

outer coating of the insert. 

 
 

5.3

 

 Kindling and firing 

 

1.

 

Fireplace inserts with grate - first put crumpled paper into the chamber and then lay chopped wood on it.  

You can also used the solid fire-starter

 

to start the fire. After starting fire, let it burn freely with all air regulation 

elements open. 

It is forbidden to use flammable liquid (oil, petroleum, etc.) for starting fire!

 After the fire 

begins to burn and the draft is strong enough, bigger logs might be added without the danger of smoke. Continue 
stoking the amount of fuel determined based on the nominal output of the fireplace insert.  

 

2.

 

Fireplace inserts without grate - only secondary air is used for burning; therefore wood logs need to be 

stoked first, then chopped wood and finally small cuttings and paper. After starting fire, let it burn freely with all 
air regulation elements open. 

It is forbidden to use flammable liquid (oil, petroleum, etc.) for starting fire!

 

After the fire begins to burn and the draft is strong enough, bigger  logs  might be added without the danger of 
smoke. Continue stoking the maximum amount of fuel determined based on the nominal output of the fireplace 
insert.  

 

Fuel consumption is always stated in the technical sheet. Burning intensity is regulated by air intake controls 

or, if a smoke shutter is installed, by limiting the draft in the chimney.  Larger amount of fuel or a strong draft 
and  air  take  might  cause  overheating  and  damage  of  the  fireplace  insert.  Too  weak  draft  leads  to  glass 
blackening or to a smoke escaping into the room when opening the door and stoking fuel. 

 

Warning:

  Fireplace  doors  must  always  be  closed,  with  the  exception  of  the  first  heating,  stoking  fuel  and 

removing ash. When the fireplace insert is not in operation for a longer period of time, it is necessary to check 
that the flue pipes, chimney and combustion chamber are clear. 

 
 

5.4

 

 Stoking fuel 

 
In order to prevent smoke escaping into the room when stoking fuel, please follow the following procedure: 

Approximately 5 or 10 seconds before opening the fireplace doors open the air intake regulators and then only 
slightly open the stoking doors, wait for few seconds for the exhaust gas to get sucked into the chimney and only 
then fully open the door.  When opening the stoking door, a special attention must be paid to the danger of hot 
fire-brands falling out.  After stocking fuel,  close the door again.  After the fuel starts burning (with clear fire), 
return  the  regulator  back  to  its  original  position.  The  amount  of  stoked  fuel  should  correspond  to  an  hourly 
consumption  value  for  the  concrete  fireplace  insert  (see  the  technical  sheet).  Overheating  can  permanently 
damage the fireplace insert construction. 

 
Warning:

 To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on 

the glowing base. 

 
 

5.5

 

Operation during the transition period 

 

The  chimney  draft  (sucking  exhaust  gas  from  the  fireplace  insert)  might  be  weaker  during  the  transition 

period, i.e. when the outside temperature is higher than 

15°C

, during rainy and humid days or during gust airs. 

During this period the fireplace insert should be operated with the minimum possible fuel so that the fire, as well 
as the chimney draft could be improved by opening the air intakes. 

 

Tip:

 During this period a so-called atmospheric plug can be created in the chimney mouth due to the draft 

conditions.  The  plug  can  caused  smoke  escaping  into  the  room  when  lighting  fuel.  We  recommend  letting  a 
piece of paper burn down preferably in the upper part of the combustion chamber before lighting the kindling. 
This  seemingly negligible smoke is  enough to  break through the atmospheric plug. Afterwards  you can freely 
light paper (or solid fire-starter) and be sure that even a humid chimney is clear. 

 
In this period it is also possible to use the same lighting method as for the fireplace inserts without grate (with 

no ashpan). 

 
 

5.6

 

 Ash removal 

 
Make sure that the ashpan is cleaned when being half full in order to prevent the ash reaching too close to the 

grate  and  thus  damaging  it.  At  the  same  time  the  ash  would  block  the  intake  of  air  required  for  burning. 
Removing ash from the ashpan should be carried out when the fireplace stove is cold and preferably ready for 
the next heating. A vacuum cleaner designed for cleaning ash with a filter for small filth can be also used for 
cleaning  the  cold  ashpans  or  heater  without  ashpans.  Ash  from  burnt  wood  can  be  used  for  composts  or 
fertilizing.  Store the ash in closed non-flammable containers. 

 

Warning:

 Make sure that the ash does not contain any glowing remains of wood that could cause fire in the 

waste container. 

 

Warning:

  For  some  fireplace  insert  types  the  ashpan  is  located  in  a  basin  under  the  grate  and  cannot  be 

removed  from  the  side.  The  ashpan  can  be  removed  only  when  the  heater  is  cold  and  not  in  operation.  The 
ashpan is accessible after lifting the grate. 

  

 

Be careful when removing hot ash! 

 
 

6.

 

Cleaning and maintenance 

 
Your fireplace insert is a high-quality product and no significant defects will appear during normal operation. 

Fireplace insert and flue system need to be checked and cleaned regularly and thoroughly before and after the 
heating season. 
 

For cleaning and maintenance work you always have to make sure that the stove is not warm! 
The surface of the fireplace stove is protected by flame-retardant coating. The flame-retardant coating 

is not anticorrosive. Avoid direct contact with water, other cleaning agents, abrasives or solvents. 

Clean the surfaces of the fireplace stove with a soft, dry cloth!

 

 

6.1

 

 Cleaning the glass 

 

The  cleanliness  of  the  window  is  influenced  not  only  by  the  using  of  suitable  fuel,  providing  sufficient  air 

intake and chimney draft but also by the method of operating the fireplace insert. In this respect we recommend 
stoking  only  one  layer  of  fuel  and  distributing  the  fuel  as  evenly  as  possible  and  as  far  from  the  glass  as 
possible. If the glass becomes dirty, try increasing the burning intensity by opening the air intake and the glass 
will clean itself. 

   Sooty  windows  can  be  cleaned  in  cold  state  using  newspapers  or  wet  cloth  dipped  in  wood  ash.  Usually 

also liquid cleaning agents are used for cleaning the stove window. But these may in some cases, depending on 

Содержание KV 025 W Series

Страница 1: ...EN DE FR IT KV 025 W01 KV 025 W02 ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz KV 025 W...

Страница 2: ...KV 025W 01 kW 8 4 kW 3 6...

Страница 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 5: ...KV 025W 02 kW 9 1 kW 2 9...

Страница 6: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 7: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 8: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 9: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 10: ...e aria J 660x500 Installation space Einbauma e siehe L espace d installation Dimensioni costruzione KV 025 W 02 Dimension sketch Ma zeichnung Croquis des dimensions Dimensioni ingombro Description EN...

Страница 11: ...the grill Aschenbecher ist durch ffnen der Grill Cendrier est accessible en ouvrant le gril Posacenere accessibile aprendo la griglia EN Procedure for exchange of chamottes 1 pull forvard the firecla...

Страница 12: ...er inlet from the water system Eintritt des Kaltwassers aus der Anordnung Entr e d eau froide depuis le conduit Ingresso acqua fredda 4 Waste Abfall Egout Scarico Filter Filter Filtre Filtro Shut off...

Страница 13: ...es d flecteurs 2 3 3 nettoyer les vents avec la brosse 4 4 retirer la suie du foyer en chamotte Remarque Pour r duire les poussi res r alisez le nettoyage des vents les portes de chargement ferm es en...

Страница 14: ...n be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates pleasant heat radiation The glass also prevents...

Страница 15: ...rns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace inserts during operation and while hot Please pay special attention when handling the ashpan and...

Страница 16: ...quipped with a chimney hoop Consult the vent connection with the vent manufacturer The vents must lead at least 5cm below the lower ceiling Connect the flue mouth with the chimney in the shortest poss...

Страница 17: ...not filled with the heat carrying medium i e water or frost resistant filling recommended for this purpose These fillings must adhere to norm SN 07 7401 1992 Water and steam for thermal energy equipm...

Страница 18: ...can be obtained by storing the chopped logs for at least two years in a ventilated shelter The fireplace insert should be heated to a nominal output stated in the technical sheet i e the burning of a...

Страница 19: ...y damage the fireplace insert construction Warning To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on the glowing base 5 5 Operation during the transition...

Страница 20: ...ose the fireplace insert with corresponding slide valves when not in operation 6 3 Cleaning the warm water exchanger The exchanger vents should be cleaned as required at least once in 3 week by attach...

Страница 21: ...aus Qualit tsbaustahl und Kesselstahl die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist...

Страница 22: ...stern und T ren muss es nicht der Fall sein Dieses Problem wird mittels der aus einem getrennten Raum angeschlossenen CPV geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nich...

Страница 23: ...erung geeignete Ma nahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kamineinsatzes des Rauchabzugs und des Kamins...

Страница 24: ...lie t in das Abwasser ab siehe Anschlussschema mit Abk hlschleife Abk hlventil DBV im Falle eines Ausfalls des elektr Stroms und der berhitzung des Austauschers ber die Sicherheitsmarke l sst es das b...

Страница 25: ...ass dieser aus Qualit tsholz mit h chstens 15 Feuchtigkeit hergestellt sein muss und dass um den Sims ebenfalls Konvektionsluft durch einen Zwischenraum von mind 1 cm zum K hlen str men muss bzw dass...

Страница 26: ...hlen des Kamineinsatzes wird durch Ger usche begleitet es handelt sich um keinen Mangel Nach dem Abk hlen des Kamineinsatzes und ggf des Austauschers kann die Au enverkleidung des Kamineinsatzes einge...

Страница 27: ...erbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dichtungen des Kaminofens und oder die Glaskeramik und oder die Dekorationsfarbe der Kaminsichtscheibe angreifen Der Hersteller tr gt keine Verantwortung f...

Страница 28: ...inserts de chemin e chemin e Romotop S A R L sont fabriqu s partir de mat riaux de construction de qualit fonte acier CORTEN et aciers de construction et chaudi re de qualit les pi ces soumises une c...

Страница 29: ...utilis qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air pour l a ration de la pi ce soit ache...

Страница 30: ...auffage des espaces d habitation SN 73 4201 2016 ed 2 Chemin es et conduits de fum e conception r alisation et branchement des appareils combustion SN EN 1443 2004 Chemin es Exigences g n rales SN EN...

Страница 31: ...en cas de panne d nergie lectrique et de surchauffe de l changeur la temp rature d passant la limite autoris e la soupape de refroidissement fait entrer de l eau froide provenant du conduit de la cour...

Страница 32: ...n bois n oubliez pas que celle ci doit tre fabriqu e partir d un bois de qualit avec une humidit maximale de 15 et que de l air de convection de refroidissement doit galement circuler autour d elle et...

Страница 33: ...fets acoustiques cela ne constitue pas un d faut Apr s le refroidissement de l insert de chemin e et ventuellement de l changeur il est possible de proc der au montage de l habillage ext rieur de l in...

Страница 34: ...tre du po le en interaction avec les r sidus de combustion particules de cendre etc et sans l gard la composition chimique du nettoyant Le fabricant d cline toute responsabilit des d g ts caus s par l...

Страница 35: ...o protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione degli inserti interamente in lamiera riempita con lastre in chamott...

Страница 36: ...vi termici da 8 a 15m3 circa per bruciare 1 kg di combustibile Se le porte e le finestre sono ben chiuse senza perdite d aria le suddette condizioni non vengono comunque ad essere cos indispensabili Q...

Страница 37: ...ta condizione indispensabile necessario prendere opportune misure per rispettare tale requisito per esempio utilizzo di una base di distribuzione del carico In fase di installazione necessario assicur...

Страница 38: ...tra la valvola di sicurezza e la fonte pari a 20xDN Si consiglia inoltre di collocare la valvola di sicurezza in un punto ben accessibile per permettere il regolare controllo del suo funzionamento L...

Страница 39: ...parete della camera ad aria calda 06 strato di isolamento termico 16 cornice del caminetto 07 spazio della camera ad aria calda 17 protezione della cornice del caminetto 08 condotto fumi dell inserto...

Страница 40: ...fatta eccezione per la fase di messa in funzione ricarica del combustibile ed eliminazione delle ceneri Dopo l interruzione dell uso prima di ripetere l accensione necessario controllare la viabilit e...

Страница 41: ...he presentano screpolature non perdono la propria funzione purch non siano completamente sgretolati In fase di pulizia consigliamo di estrarre dall inserto camino le barriere di direzionamento del tir...

Страница 42: ......

Отзывы: