background image

Nous recommandons cela notamment pour un tirage de cheminée environ égal ou supérieur à 

20Pa

. La vanne 

secondaire est destiné à la fermeture complète du poêle pour arrêter complètement son fonctionnement. Le foyer 
et le couvercle du cendrier doivent toujours être fermés sauf au moment de la mise en marche, du chargement de 
combustible et du retrait des résidus solides de la combustion afin d’empêcher que les produits de la combustion 
s’échappent dans la pièce. 

Il est possible d’installer des échangeurs de chaleur et d’accumulation sur certains inserts de cheminée, ce qui 

a  pour  conséquence  d’augmenter  l’efficacité  de  toute  la  cheminée  et  permettre  l’utilisation  maximale  de 
l’énergie  issue  du  combustible.  Les  échangeurs  à  chaleur  peuvent  faire  directement  partie  de  certains  types 
d’inserts de cheminée ; on utilise alors également le revêtement double extérieur de l’insert de cheminée pour 
réchauffer l’eau utile. 

Certains  inserts  de  cheminée  sont  fabriqués  avec  une  arrivée  d’air  centrale  (

AAC

).  Cette  dernière  permet 

d’amener,  dans  la  chambre  à  combustion  de  l’insert  de  cheminée,  de  l’air  pour  la  combustion  à  partir  des 
espaces  extérieurs,  des  entrées

*

,  des  salles  techniques  etc.  Les  inserts  de  cheminée  avec 

AAC

  ne  sont  pas 

dépendants  de  la  quantité  d’air  se  trouvant  dans  l’espace  chauffé.  Ainsi,  ils  contribuent  non  seulement  à 
maintenir un climat agréable dans votre demeure, mais réduisent également les frais d’énergie (l’air réchauffé 
déjà une fois dans la maison n’est pas consommé). Lors de l'installation de la sortie Diamètre de l‘arrivée d’air 
central (AAC) sur le mur, il est important de s'assurer que le  tuyau passe à un angle négatif 

 par rapport au 

produit. Les lignes AAC doivent être isolées. 

Un insert de cheminée avec 

AAC

 convient particulièrement à la construction de cheminées dans les maisons 

à faible consommation d’énergie. 

Afin d’augmenter le confort, le système de chauffage de certains inserts 

de cheminée avec AAC peut être équipé d’une régulation électronique de la combustion.  Cette dernière

 

apporte en outre la possibilité de prolonger le processus de combustion ainsi que l’intervalle de chargement de 
combustible,  d’augmenter  la  sécurité  du  fonctionnement  et  de  limiter  le  chauffage  non-économique  et  la 
surchauffe  de  la  cheminée  (la  vanne  de  l’arrivée  d’air  centrale  est  contrôlée  par  l’unité  de  contrôle  et  le 
servomoteur  en  fonction  de  la  phase  actuelle  de  combustion  et  de  la  température  de  sortie  des  produits  de  la 
combustion). 

Avertissement :

 Un insert de cheminée n’a pas un caractère de dispositif chauffant permanent et il est conçu 

pour une utilisation périodique interrompue, notamment en raison du vidage du cendrier qui est effectué lorsque 
les cendres ont refroidi. 

*Lors du raccordement à l’arrivée d’air externe (de l’extérieur), il est recommandé d'installer un clapet à 
double effet avec manchon d‘étanchéité en silicone avec la possibilité de fermer l'arrivée d’air. Cela empêchera 
la corrosion due à la condensation d'humidité de se former lorsque le produit est hors service. La garantie ne 
couvre pas les défauts causés par la corrosion! 
Attention, il faut veiller à ce que le registre soit toujours ouvert lorsque le produit est en fonctionnement! 

 

3.

 

Consignes de sécurité 

 

L’insert de cheminée peut être utilisé dans son environnement normal conforme à la norme 

ČSN 33 2000-1 

ed.2/2009.

  Dans  le  cadre  d’un  changement  d’environnement  pouvant  entraîner  un  danger  transitionnel 

d’incendie ou d’explosion (par exemple lors du collage de linoléum, PVC, pendant l’utilisation de produits de 
revêtement  etc.),  l’insert  de  cheminée  doit  être  mis  hors  d’usage  avant  que  le  risque  ne  survienne.  En  outre, 
l’insert de cheminée ne peut être utilisé qu’après une aération soigneuse, si possible par courant d’air.  

Lors de l’utilisation, il faut assurer qu’une quantité suffisante d’air de combustion et d’air pour l’aération de 

la pièce soit acheminée, notamment lorsqu’on utilise en même temps un autre dispositif de chauffage (environ 

8

 

à 

15m

3

 pour brûler 1 kg de combustible) ! Cela n’est pas forcément le cas si les fenêtres et les portes sont bien 

étanches ! On obtient cela lorsqu’on branche l’

AAC

 dans une pièce séparée. Par ailleurs, la grille de régulation 

de l’air de  combustion, d’aération et  de chauffage ne doit pas être bouchée. Ouvrez toujours la  porte pour le 
chargement  du combustible lentement. Ainsi, vous empêcherez la fumée et  les cendres de s’échapper dans la 
pièce. L’insert de cheminée demande de temps à autre à être entretenu et surveillé. 

 

Aucun liquide inflammable ne doit être utilisé pour l’allumage et le chauffage ! En outre, il est interdit de 

brûler des plastiques, des matériaux en bois avec divers agglomérats chimiques (agglomérés etc.), quels qu’ils 
soient,  ainsi  que  des  déchets  ménagers  non  triés  issus  des  résidus  de  plastique  et  autres  conformément  à  la             

loi

 

201/2012

Pendant  le  chauffage,  assurez-vous  que  l’insert  de  cheminée  n’est  pas  manipulé  par  des  enfants.  Les 

inserts de cheminée ne peuvent être utilisés que par des personnes adultes !  

 

Pendant  le  fonctionnement,  maniez  tous  les  manches  et  les  boutons  à  l’aide  de  pinces,  de  crochets,  voire 

votre  main  protégée  par  un  gant  (isolant)  -  risque  de  brûlure  !  Pendant  son  utilisation  et  lorsqu’il  est  encore 
chaud,  il  est  interdit  de  déposer  sur  l’insert  de  cheminée  des  objets  en  matériaux  inflammables,  quels  qu’ils 
soient, susceptibles de causer un incendie. Veuillez être très prudent en manipulant le cendrier et en retirant les 
cendres brûlantes car vous risquez de vous brûler. Les cendres brûlantes ne doivent pas entrer en contact avec 
des  objets  inflammables  -  par  exemple  pendant  le  versement  dans  les  récipients  destinés  aux  déchets 
communaux.  

 

En cas d’utilisation saisonnière et en cas de mauvaises conditions de tirage ou climatiques, il est nécessaire 

de  porter  une  attention  accrue  lorsqu’on  met  l’insert  de  cheminée  en  fonction.  Après  une  longue  période 
d’interruption  de  fonctionnement,  il  est  nécessaire  de  contrôler  si  les  voies  de  combustion  n’ont  pas  été 
bouchées avant de rallumer le poêle.  

 

Pendant l’utilisation et l’installation des inserts de cheminée, il est nécessaire de respecter les consignes 

de sécurité conformes à la norme ČSN 06 1008/1997, notamment : 

 

3.1

 

Distances de sécurité : 

 

3.1.1

 

Distance de sécurité entre l’insert de cheminée et les matériaux inflammables 

 

Pendant l’installation de l’insert de cheminée dans un espace contenant des objets inflammables de classe 

B, 

C

  et 

D

,  la  distance  de  sécurité  d’après  la  norme 

ČSN  06  1008/1997

,  à  savoir 

80cm

  de  la  porte  et 

40cm 

des 

autres objets (voir image 1), doit être respectée pour les inserts de cheminée à double revêtement, à savoir 

20cm

Si  l’insert  de  cheminée  est  installé  dans  un  espace  contenant  des  objets  inflammables  de  classe 

ou

  F

,  ces 

distances  doivent  être  multipliées  par  deux.    Les  informations  sur  le  degré  d’inflammabilité  de  certains 
matériaux de construction sont évoquées par la norme 

ČSN EN 13 501-1+A1/2010 

et

 ČSN 73 0810/2016

. S’il 

est  impossible  de  respecter  la  distance  de  sécurité  du  dispositif  chauffant  par  rapport  aux  substances 
inflammables tel que prévu par la norme, il est nécessaire d’utiliser une cloison de protection conformément à 

4.4.1  ČSN 06 1008/1997.

 

   

 

Matériaux de construction classés selon la réaction au feu 

 

A1 ou A2

 

granit, grès, bétons, briques, carreaux de céramique, plâtres spéciaux ...

 

acumin, fibrociment, lihnos, itaver ...

 

bois feuillu, contre-plaqué, sirkoklit, papier durci, formica ...

 

bois résineux et aggloméré, solodur, bois de liège, caoutchouc, revêtements de sol ...

 

E ou F 

planches de fibre de bois, polystyrène, polyuréthane ...

 

 

    

 

Содержание KV 025 W Series

Страница 1: ...EN DE FR IT KV 025 W01 KV 025 W02 ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz KV 025 W...

Страница 2: ...KV 025W 01 kW 8 4 kW 3 6...

Страница 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 5: ...KV 025W 02 kW 9 1 kW 2 9...

Страница 6: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 7: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 8: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 9: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Страница 10: ...e aria J 660x500 Installation space Einbauma e siehe L espace d installation Dimensioni costruzione KV 025 W 02 Dimension sketch Ma zeichnung Croquis des dimensions Dimensioni ingombro Description EN...

Страница 11: ...the grill Aschenbecher ist durch ffnen der Grill Cendrier est accessible en ouvrant le gril Posacenere accessibile aprendo la griglia EN Procedure for exchange of chamottes 1 pull forvard the firecla...

Страница 12: ...er inlet from the water system Eintritt des Kaltwassers aus der Anordnung Entr e d eau froide depuis le conduit Ingresso acqua fredda 4 Waste Abfall Egout Scarico Filter Filter Filtre Filtro Shut off...

Страница 13: ...es d flecteurs 2 3 3 nettoyer les vents avec la brosse 4 4 retirer la suie du foyer en chamotte Remarque Pour r duire les poussi res r alisez le nettoyage des vents les portes de chargement ferm es en...

Страница 14: ...n be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates pleasant heat radiation The glass also prevents...

Страница 15: ...rns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace inserts during operation and while hot Please pay special attention when handling the ashpan and...

Страница 16: ...quipped with a chimney hoop Consult the vent connection with the vent manufacturer The vents must lead at least 5cm below the lower ceiling Connect the flue mouth with the chimney in the shortest poss...

Страница 17: ...not filled with the heat carrying medium i e water or frost resistant filling recommended for this purpose These fillings must adhere to norm SN 07 7401 1992 Water and steam for thermal energy equipm...

Страница 18: ...can be obtained by storing the chopped logs for at least two years in a ventilated shelter The fireplace insert should be heated to a nominal output stated in the technical sheet i e the burning of a...

Страница 19: ...y damage the fireplace insert construction Warning To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on the glowing base 5 5 Operation during the transition...

Страница 20: ...ose the fireplace insert with corresponding slide valves when not in operation 6 3 Cleaning the warm water exchanger The exchanger vents should be cleaned as required at least once in 3 week by attach...

Страница 21: ...aus Qualit tsbaustahl und Kesselstahl die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist...

Страница 22: ...stern und T ren muss es nicht der Fall sein Dieses Problem wird mittels der aus einem getrennten Raum angeschlossenen CPV geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nich...

Страница 23: ...erung geeignete Ma nahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kamineinsatzes des Rauchabzugs und des Kamins...

Страница 24: ...lie t in das Abwasser ab siehe Anschlussschema mit Abk hlschleife Abk hlventil DBV im Falle eines Ausfalls des elektr Stroms und der berhitzung des Austauschers ber die Sicherheitsmarke l sst es das b...

Страница 25: ...ass dieser aus Qualit tsholz mit h chstens 15 Feuchtigkeit hergestellt sein muss und dass um den Sims ebenfalls Konvektionsluft durch einen Zwischenraum von mind 1 cm zum K hlen str men muss bzw dass...

Страница 26: ...hlen des Kamineinsatzes wird durch Ger usche begleitet es handelt sich um keinen Mangel Nach dem Abk hlen des Kamineinsatzes und ggf des Austauschers kann die Au enverkleidung des Kamineinsatzes einge...

Страница 27: ...erbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dichtungen des Kaminofens und oder die Glaskeramik und oder die Dekorationsfarbe der Kaminsichtscheibe angreifen Der Hersteller tr gt keine Verantwortung f...

Страница 28: ...inserts de chemin e chemin e Romotop S A R L sont fabriqu s partir de mat riaux de construction de qualit fonte acier CORTEN et aciers de construction et chaudi re de qualit les pi ces soumises une c...

Страница 29: ...utilis qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air pour l a ration de la pi ce soit ache...

Страница 30: ...auffage des espaces d habitation SN 73 4201 2016 ed 2 Chemin es et conduits de fum e conception r alisation et branchement des appareils combustion SN EN 1443 2004 Chemin es Exigences g n rales SN EN...

Страница 31: ...en cas de panne d nergie lectrique et de surchauffe de l changeur la temp rature d passant la limite autoris e la soupape de refroidissement fait entrer de l eau froide provenant du conduit de la cour...

Страница 32: ...n bois n oubliez pas que celle ci doit tre fabriqu e partir d un bois de qualit avec une humidit maximale de 15 et que de l air de convection de refroidissement doit galement circuler autour d elle et...

Страница 33: ...fets acoustiques cela ne constitue pas un d faut Apr s le refroidissement de l insert de chemin e et ventuellement de l changeur il est possible de proc der au montage de l habillage ext rieur de l in...

Страница 34: ...tre du po le en interaction avec les r sidus de combustion particules de cendre etc et sans l gard la composition chimique du nettoyant Le fabricant d cline toute responsabilit des d g ts caus s par l...

Страница 35: ...o protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione degli inserti interamente in lamiera riempita con lastre in chamott...

Страница 36: ...vi termici da 8 a 15m3 circa per bruciare 1 kg di combustibile Se le porte e le finestre sono ben chiuse senza perdite d aria le suddette condizioni non vengono comunque ad essere cos indispensabili Q...

Страница 37: ...ta condizione indispensabile necessario prendere opportune misure per rispettare tale requisito per esempio utilizzo di una base di distribuzione del carico In fase di installazione necessario assicur...

Страница 38: ...tra la valvola di sicurezza e la fonte pari a 20xDN Si consiglia inoltre di collocare la valvola di sicurezza in un punto ben accessibile per permettere il regolare controllo del suo funzionamento L...

Страница 39: ...parete della camera ad aria calda 06 strato di isolamento termico 16 cornice del caminetto 07 spazio della camera ad aria calda 17 protezione della cornice del caminetto 08 condotto fumi dell inserto...

Страница 40: ...fatta eccezione per la fase di messa in funzione ricarica del combustibile ed eliminazione delle ceneri Dopo l interruzione dell uso prima di ripetere l accensione necessario controllare la viabilit e...

Страница 41: ...he presentano screpolature non perdono la propria funzione purch non siano completamente sgretolati In fase di pulizia consigliamo di estrarre dall inserto camino le barriere di direzionamento del tir...

Страница 42: ......

Отзывы: