C4 - MACHINE MOVEMENT
- DRIVING
C4 - DEPLACEMENT DE
L'ENGIN - MARCHE
C4 - BEWEGUNG DER
MASCHINE - FAHRT
C4 - MOVIMIENTOS
MAQUINA - MARCHA
Pag. 85
STEERING
WITH
MACHINE
STANDING (MANOEUVRE TO BE
LIMITED TO CASES OF EMERGENCY
ONLY):
To steer on its own axis set the lever
"A" forward and the lever "B"
backward for countersteering to the
right, invert the position of the levers
for countersteering to the left.
While stopped, with a full load on
a rough ground (new asphalt, etc.),
always steer by starting to move
slowly straight away.
BRAQUAGE AVEC L'ENGIN ARRETE
(MANOEUVRES
A
EFFECTUER
UNIQUEMENT EN CAS D'URGENCE):
Pour braquer sur place placer le levier
"A" en avant et le levier "B" en arrière
pour le contre-braquage à droite, puis
inverser la position des leviers pour le
contre-braquage à gauche.
On doit effectuer le braquage,
arrêté, avec chargement, sur un
terrain très rugueux (goudron neuf,
etc.), en commençant d'abord à se
déplacer
légèrement
en
marche
rectiligne.
LENKBEWEGUNGEN
BEI
STILLSTEHENDER MASCHINE (NUR
IN NOTFÄLLEN VORZUNEHMENDE
EINGRIFFE):
Zur Drehung um die eigene Achse wird
für die Rechtsdrehung der Steuerhebel
"A" nach vorn und der Hebel "B" nach
hinten umgelegt, die Linksdrehung
erfolgt
durch
entgegengesetzt
umgelegte Hebel.
Das lenken bei Stillstand und
vollkommen beladen, muß auf sehr
rauhem Untergrund (neuer Asphalt,
usw.) so erfolgen, daß zuerst eine
langsame,
geradlinige
Bewegung
begonnen wird.
VIRAJE CON MAQUINA PARADA
(MANIOBRA SOLO PARA CASOS DE
EMERGENCIA):
Para efectuar el viraje sobre el
proprioeje, llevar la palanca "A" hacia
adelante y la palanca "B" hacia atrás
para el contraviraje hacia la derecha;
invertir la posición de las palancas
para el contraviraje hacia la izquierda.
El cambio de dirección, estando
pa-rados y cargados, sobre un
terreno muy áspero (asfalto nuevo
etc.),
tiene
que
realizarse
inicialmente, empezando a moverse
liberamente, en marcha rectilínea.
Содержание Imer Carry 150
Страница 2: ......
Страница 19: ...Pag 19 ...
Страница 34: ...A4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Pag 34 CARICO Per salita e discesa Per salita e discesa Per trasporto ...
Страница 191: ...F IMPIANTO ELETTRICO F ELECTRICAL SYSTEM F EQUIPEMENT ELECTRIQUE F ELEKTRIK F INSTALLACION ELECTRICA Pag 191 ...
Страница 192: ...F IMPIANTO ELETTRICO F ELECTRICAL SYSTEM F EQUIPEMENT ELECTRIQUE F ELEKTRIK F INSTALLACION ELECTRICA Pag 192 ...
Страница 198: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 198 ...
Страница 200: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 200 ...
Страница 202: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 202 ...
Страница 204: ...H INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI Pag 204 H1 MOTORE H2 IMPIANTO IDRAULICO ...
Страница 246: ...NOTE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE NOTE ENTRETIEN EFFECTUE ANMERKUNGEN ZUR WARTUNG MANUTENCION Pag 246 ...
Страница 247: ......
Страница 249: ......
Страница 250: ......