E7 – REFILLING,
INSPECTION AND CHECKS
E7 - RAVITAILLEMENTS,
VERIFICATIONS ET
CONTROLES
E7 - AUFFULLEN,
INSPEKTION UND
KONTROLLE
E7 - ABASTECIMIENTOS,
VERIFICACIÓN Y
CONTROLES
Pag. 166
DIESEL ENGINE COOLING SYSTEM
The coolant radiator is located on the
back part of the machine, under the
hood of the engine.
For capacity and filling refer to
the chapter "REFILLING".
A special indicator on the
dashboard signals inefficiency of the
Diesel engine cooling circuit.
The level is checked and topped up
with the engine cold. Should the
radiator cap still be hot, use a
protection glove or a cloth soaked in
cold water.
CIRCUIT
DE
REFROIDISSEMENT
MOTEUR DIESEL
Le
radiateur
du
liquide
de
refroidissement est situé dans la partie
postérieure de l'engin, sous le capot du
moteur.
Pour
la
capacité
et
le
remplissage
voir
le
chapitre
"RAVITAILLEMENTS".
Un témoin lumineux, situé sur le
tableau
de
bord,
signale
le
dysfonctionnement
du
circuit
de
refroidissement du moteur Diesel.
Le contrôle et la remise à niveau du
liquide doivent se faire avec le moteur
froid. Si le bouchon du radiateur est
encore chaud, utiliser un gant de
protection ou un chiffon mouillé.
KÜHLANLAGE DES DIESELMOTORS
Der Kühlflüssigkeitskühler befindet sich
im hinteren Teil der Maschine unter der
Motorhaube.
Das Fassungsvermögen ist im
Kapitel
"AUFFÜLLUNGEN"
beschrieben.
Eine auf dem Instrumentenbrett
angebrachte Kontrolleuchte zeigt die
Funktionstüchtigkeit
der
Kühlanlage
des Dieselmotors an.
Kontroll- und Nachfüllarbeiten müssen
bei kaltem Motor durchgeführt werden;
sollte der Deckel des Kühler noch heiß
sein, müssen ein Schutzhandschuh
oder kaltgetränkte Lappen verwendet
werden.
EQUIPO
DE
REFRIGERACION
MOTOR DIESEL
El radiador del líquido de refrigeración
se encuentra situado en la parte
postero derecha de la máquina, debajo
del capó motor.
En cuanto a la capacidad y el
llenado,
atenerse
al
capitulo
correspondiente
"REABASTECIMIENTOS".
Un testigo correspondiente en el
tablero señala la ineficiencia del circuito
de refrigeración del motor Diesel.
La prueba y el restableci-miento del
nivel del liquido deben efectuarse con
el motor frío; si la tapa del radiador se
encuentra todavía caliente, usar un
guante
de
protección
o
trapos
embebidos en agua fría.
Содержание Imer Carry 150
Страница 2: ......
Страница 19: ...Pag 19 ...
Страница 34: ...A4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Pag 34 CARICO Per salita e discesa Per salita e discesa Per trasporto ...
Страница 191: ...F IMPIANTO ELETTRICO F ELECTRICAL SYSTEM F EQUIPEMENT ELECTRIQUE F ELEKTRIK F INSTALLACION ELECTRICA Pag 191 ...
Страница 192: ...F IMPIANTO ELETTRICO F ELECTRICAL SYSTEM F EQUIPEMENT ELECTRIQUE F ELEKTRIK F INSTALLACION ELECTRICA Pag 192 ...
Страница 198: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 198 ...
Страница 200: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 200 ...
Страница 202: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 202 ...
Страница 204: ...H INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI Pag 204 H1 MOTORE H2 IMPIANTO IDRAULICO ...
Страница 246: ...NOTE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE NOTE ENTRETIEN EFFECTUE ANMERKUNGEN ZUR WARTUNG MANUTENCION Pag 246 ...
Страница 247: ......
Страница 249: ......
Страница 250: ......