A1 - INTRODUCTION
A1 - INTRODUCTION
A1 - EINFÜHRUNG
A1 – INTRODUCCION
Pag. 16
The transporter has been designed in
order to meet the needs of customers
that operate in various fields. It is
mainly used in the sectors in which
loading, transportation and unloading
of materials such as gravel, sand,
building rubble, logs and wood loads
for
deforestation
and
forest
conservation is required.
The compact dimensions, high stability
and
manoeuvrability
make
this
conveyer safe and reliable in time.
The rubber tracks allow its operation
indoors without damaging the floors.
This
machine
has
an
internal
hydrostatic drive and the operator
controls running and motion from the
back middle driving position located on
board.
Le transporteur a été conçu pour
satisfaire une vaste gamme de
clientèle. Il est surtout utilisé dans les
secteurs où l'on effectue des activités
de
chargement,
transport
et
déchargement de matériaux divers
comme le gravier, le sable, les détritus
pour le bâtiment et le chargement de
troncs et de bois pour le déboisement
et l'afforestation.
Sa dimension réduite, sa grande
stabilité et maniabilité le rendent sûr et
fiable dans le temps.
Les chenilles en caoutchouc lui
permettent
d'opérer
en
milieux
internes sans abîmer le sol.
C'est
un
engin
à
transmission
entièrement
hydrostatique
et
l'opérateur contrôle la marche et le
mouvement à bord de ce dernier du
poste postérieur central de conduite.
Die
Transportvorrichtung
wurde
entworfen, um den Wünschen eines
breiten Bereichs der Kundschaft zu
entsprechen.
Er
findet
seinen
natürlichen Einsatz in den Bereichen,
wo das Aufnehmen, der Transport und
das
Ablegen
von
verschiedenen
Materialien, wie Kies, Sand, Schutt
bezüglich des Bauwesens und das
Auflagen von Baumstämmen, Holz
bezüglich dem Holzeinschlag und der
Forstwirtschaft überwiegen.
Seine geringen Abmessungen, die
hohe
Sta-bilität
und
Handlichkeit
machen sie sicher und dauerhaft
zuverlässig.
Die
Gummiketten
machen
einen
Einsatz im Innenbereich möglich, ohne
Schäden
an
den
Fußböden
zu
verursachen.
Es handelt sich um eine Maschine mit
vollständig
hydrostatischer
Kraftübertragung und der Bediener
steuert
vom
hinteren
Zentralbedienstand
Fahrt
und
Bewegung an Bord.
El transportador se ha proyectado
para satisfacer a una amplia gama de
clientela. Encuentra su campo de
acción natural en los sectores dónde
prevalece, sobre todo, la carga, el
transporte y la descarga de materiales
diferentes como la gravilla, arena,
escombros de la construcción y la
carga de leña de la tala de bosques y
de la repoblación forestal.
Su dimensión reducida, su estabilidad
elevada y su facil manejo lo hacen
seguro y fiable en el tiempo.
Las orugas de goma le permiten
trabajar
también
en
ambientes
internos sin arruinar los pisos.
Es una máquina con transmisión
completamente hidrostática en la que
el
operador
controla
marcha
y
evoluciones a bordo de la misma
desde el puesto del conductor.
Содержание Imer Carry 150
Страница 2: ......
Страница 19: ...Pag 19 ...
Страница 34: ...A4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Pag 34 CARICO Per salita e discesa Per salita e discesa Per trasporto ...
Страница 191: ...F IMPIANTO ELETTRICO F ELECTRICAL SYSTEM F EQUIPEMENT ELECTRIQUE F ELEKTRIK F INSTALLACION ELECTRICA Pag 191 ...
Страница 192: ...F IMPIANTO ELETTRICO F ELECTRICAL SYSTEM F EQUIPEMENT ELECTRIQUE F ELEKTRIK F INSTALLACION ELECTRICA Pag 192 ...
Страница 198: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 198 ...
Страница 200: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 200 ...
Страница 202: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 202 ...
Страница 204: ...H INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI Pag 204 H1 MOTORE H2 IMPIANTO IDRAULICO ...
Страница 246: ...NOTE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE NOTE ENTRETIEN EFFECTUE ANMERKUNGEN ZUR WARTUNG MANUTENCION Pag 246 ...
Страница 247: ......
Страница 249: ......
Страница 250: ......