E7 – REFILLING,
INSPECTION AND CHECKS
E7 - RAVITAILLEMENTS,
VERIFICATIONS ET
CONTROLES
E7 - AUFFULLEN,
INSPEKTION UND
KONTROLLE
E7 - ABASTECIMIENTOS,
VERIFICACIÓN Y
CONTROLES
Pag. 182
- Enable the translation lever relative to
the track of the user to which the
pressure gauge has been connected.
- "5": RIGHT TRACK
- "6": LEFT TRACK
Seeing to lock the driven track and
bring
the
translation
lever
progressively up to the maximum
range.
In these conditions on the pressure
gauge that is connected to point "5"
or "6" the pressure read should be
270 bar.
In the testing conditions for pressure
detection in points "5" and "6", the
overload pressure detected in point "2"
must remain above 20 bar.
Complete all the inspection and
checking operations, bring the service
hydraulic system and the hydrostatic drive
system in the initial operating conditions.
- Actionner le levier de translation
correspondant à la chenille dont
l'utilisateur a été relié au manomètre.
- "5": CHENILLE DROITE
- "6": CHENILLE GAUCHE
En ayant soin de bloquer la chenille
commandée
et
en
portant
progressivement le levier translation
vers
l'avant
jusqu'à
l'amplitude
maximum.
- Dans ces conditions sur le manomètre
relié au "5"ou au point "6" nous lirons
une pression de 270 bars.
Dans les conditions d'essai pour le
relèvement des pressions au points "5"
et "6", la pression de suralimentation
relevée au point "2" doit demeurer au
delà des 20 bars
.
Compléter toutes les opérations de
contrôle
et
vérification,
ramener
l'installation oléodynamique services et
l'installation
transmission
hydrostatique
dans les conditions de fonctionnement
initial.
- Betätigen Sie den Fahrhebel für die
Kette, an deren Abnehmer der
Druckmesser an-geschlossen wurde.
- "5": RECHTE KETTE
- "6": LINKE KETTE
Achten
Sie
dabei
darauf
die
gesteuerte Kette zu blockieren und
schrittweise den Bewegungshebel bis
zum max. Anschlag nach vorn zu
schieben.
Unter diesen Bedingungen müßte auf
dem
im
Punkt
"5"
oder
"6"
angeschlossenen
Manometer
ein
Druck von 270 bar abzulesen zu sein.
Bei den Testbedingungen zur
Ermittlung des Drucks in den Punkten
"5" und "6" muß der im Punkt "2"
gemessene Überspeisdruck oberhalb
von 20 bar bleiben
.
Beenden Sie alle Kontroll- und
Prüfarbeiten und versetzen Sie die
öldynamische Hilfsanlage sowie die
hydrostatische
Übertragungsanlage
wieder
in
den
ursprünglichen
Betriebszustand.
- Accionar la palanca de traslación que
corresponde a la cadena a la que se
ha conectado el manómetro.
- "5": CADENA DERECHA
- "6": CADENA IZQUIERDA
Teniendo cuidado de biocar ia cadena
y
llevando
progresivamente
la
palanca de traslación hacia delante
hasta la excursión máxima.
- En
estas
condiciones
en
el
manómetro conectado en el punto "5"
o en el punto "6" tendremos una
presión de 270 bares.
En condiciones de prueba para
determinar las presiones en los puntos
"5" y "6", la presión en el punto "2"
tiene que ser supe-rior a 20 bares
.
Completar todas las operaciones
de
control,
llevar
la
instalación
oleodinamica y la instalación de
transmisión
hidrostàtica
al
funcionamiento inicial
.
Содержание Imer Carry 150
Страница 2: ......
Страница 19: ...Pag 19 ...
Страница 34: ...A4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Pag 34 CARICO Per salita e discesa Per salita e discesa Per trasporto ...
Страница 191: ...F IMPIANTO ELETTRICO F ELECTRICAL SYSTEM F EQUIPEMENT ELECTRIQUE F ELEKTRIK F INSTALLACION ELECTRICA Pag 191 ...
Страница 192: ...F IMPIANTO ELETTRICO F ELECTRICAL SYSTEM F EQUIPEMENT ELECTRIQUE F ELEKTRIK F INSTALLACION ELECTRICA Pag 192 ...
Страница 198: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 198 ...
Страница 200: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 200 ...
Страница 202: ...G IMPIANTO OLEODINAMICO G HYDRAULIC SYSTEM G CIRCUIT HYDRAULIQUE G ÒLHYDRAULIK G INSTALLACION HYDRAULICA Pag 202 ...
Страница 204: ...H INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI Pag 204 H1 MOTORE H2 IMPIANTO IDRAULICO ...
Страница 246: ...NOTE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE NOTE ENTRETIEN EFFECTUE ANMERKUNGEN ZUR WARTUNG MANUTENCION Pag 246 ...
Страница 247: ......
Страница 249: ......
Страница 250: ......